1 00:00:35,549 --> 00:00:37,813 2 00:00:37,884 --> 00:00:39,852 На станция Клей съм. 3 00:00:39,886 --> 00:00:40,978 4 00:00:41,054 --> 00:00:42,919 Бял мъж, бръсната глава, 20-те. 5 00:00:42,989 --> 00:00:44,388 Вероятен 10-13. 6 00:00:57,003 --> 00:01:00,063 7 00:01:14,454 --> 00:01:17,048 8 00:01:20,861 --> 00:01:24,126 Офицер Филбрик, всичко е чисто. 9 00:02:15,115 --> 00:02:17,083 10 00:02:17,117 --> 00:02:21,781 11 00:03:42,869 --> 00:03:47,067 Главен Директор Карас, Пътна Полиция. Това е Лейтенант Бианко. 12 00:03:47,140 --> 00:03:48,732 - Вие сте Скъли и Догет, нали? - Да. 13 00:03:48,808 --> 00:03:49,934 Тук ли е разследващата група? 14 00:03:50,010 --> 00:03:51,807 Долу е, чака 45 минути. 15 00:03:51,878 --> 00:03:53,175 Къде се забавихте вие двамата? 16 00:03:53,213 --> 00:03:54,908 Агент Скъли трябваше да изследва тялото... 17 00:03:54,981 --> 00:03:56,005 на първата жертва. 18 00:03:56,049 --> 00:03:58,108 Нещо не ви е ясна картината? 19 00:03:58,184 --> 00:04:00,880 Имам доста хора, които могат да изследват тялото. 20 00:04:00,954 --> 00:04:02,717 Това за което ми е ФБР момента... 21 00:04:02,789 --> 00:04:03,653 е малкото време. 22 00:04:03,723 --> 00:04:04,655 Малкото време? 23 00:04:04,724 --> 00:04:06,521 Една от главните артерии... 24 00:04:06,593 --> 00:04:08,823 на градския транспорт в Бостън е затворена... 25 00:04:08,895 --> 00:04:10,590 от точно 11 часа и 4 минути. 26 00:04:10,664 --> 00:04:12,928 И сега ми звъни телефона... 27 00:04:12,999 --> 00:04:14,296 търсят ме от пресата. 28 00:04:14,534 --> 00:04:16,058 Имам 100,000 разгневени пътници... 29 00:04:16,136 --> 00:04:18,832 които закъсняха за работа тази сутрин... 30 00:04:18,905 --> 00:04:21,169 и те ще побеснеят още повече, ако не се приберат на време в къщи. 31 00:04:21,241 --> 00:04:23,175 И имам един още по-бесен началник... 32 00:04:23,243 --> 00:04:26,110 който ми плаща за едно нещо-- да гледам транспорта да се движи. 33 00:04:26,146 --> 00:04:28,171 Разбираме под какво напрежение сте-- 34 00:04:28,248 --> 00:04:30,773 Не. По добре си размърдайте задниците. 35 00:04:30,850 --> 00:04:33,284 Следобедния час пик настъпва след 5 часа. 36 00:04:33,353 --> 00:04:34,786 Направете, каквото трябва... 37 00:04:34,854 --> 00:04:37,118 но тази линия ще заработи отново 4:00 p.m. 38 00:04:37,190 --> 00:04:38,282 Май не можете да направите това. 39 00:04:38,358 --> 00:04:39,586 О, Да, мога. 40 00:04:39,659 --> 00:04:40,956 Имате мъртъв човек... 41 00:04:41,061 --> 00:04:44,553 който е с 1l3 от телесната маса, напълно разядена... 42 00:04:44,631 --> 00:04:46,656 и докато не разберем как и защо... 43 00:04:46,733 --> 00:04:48,598 тунела не може да бъде отворен. 44 00:04:48,668 --> 00:04:50,659 Разбираме, че ФБР се нуждае... 45 00:04:50,737 --> 00:04:52,295 от пълно разследване, но знам, че... 46 00:04:52,339 --> 00:04:54,830 този случай е доста прост. 47 00:04:54,874 --> 00:04:56,364 Прост? 48 00:04:56,610 --> 00:04:58,009 Влакът неочаквано загубил мощност... 49 00:04:58,044 --> 00:05:01,241 и през това време нападател убил пътен полицай от Бостън. 50 00:05:01,314 --> 00:05:02,713 Човека се издирва. 51 00:05:02,782 --> 00:05:04,010 И нападателя е използвал какво? 52 00:05:04,050 --> 00:05:05,642 Киселина. 53 00:05:05,719 --> 00:05:08,847 Прегледа на жертвата трябва да ви е показала това. 54 00:05:08,922 --> 00:05:10,321 Не, в това е проблема. 55 00:05:10,390 --> 00:05:12,950 Докато не изследваме тъканите и не направим необходимите тестове... 56 00:05:13,026 --> 00:05:14,891 няма да знаем , какво го е убило... 57 00:05:14,961 --> 00:05:16,189 или дали не може да инфектира и други. 58 00:05:16,262 --> 00:05:18,162 Центъра по Контрол на Заболяванията... 59 00:05:18,231 --> 00:05:20,859 изследва с роботи тунела цяла нощ. 60 00:05:20,934 --> 00:05:24,028 Не са намерили никакви следи от биологични и химически агенти. 61 00:05:24,104 --> 00:05:25,401 Нека си изясним това. 62 00:05:25,639 --> 00:05:27,800 Това което търсим е човек-- 63 00:05:27,874 --> 00:05:28,932 убиец на ченгета. 64 00:05:30,076 --> 00:05:31,703 Единствен заподозрян. 65 00:05:31,778 --> 00:05:33,268 Или поне покриваща история. 66 00:05:34,748 --> 00:05:36,238 Това ли ще кажете на пресата. 67 00:05:36,316 --> 00:05:37,408 Въпросът е... 68 00:05:37,651 --> 00:05:39,642 дали можете да ми дадете убиеца или обяснение ... 69 00:05:39,719 --> 00:05:40,811 за по-малко от пет часа? 70 00:05:40,887 --> 00:05:42,081 Защото, каквото и да става... 71 00:05:42,155 --> 00:05:44,123 метрото ще бъде отворено точно в 4:00 p.m. . 72 00:05:44,190 --> 00:05:45,418 Сега, да вървим. 73 00:05:51,665 --> 00:05:54,361 Стивън Мелник... 74 00:05:54,434 --> 00:05:55,628 Транспортен Архитект... 75 00:05:55,702 --> 00:05:57,101 структорен инжинер. 76 00:05:57,170 --> 00:05:58,262 Той е построил този тунел. 77 00:05:58,338 --> 00:06:00,306 Само проектирах конструкцията... 78 00:06:00,340 --> 00:06:01,898 преди четири години. 79 00:06:01,975 --> 00:06:05,035 Но познавам всеки сантиметър там долу. 80 00:06:05,111 --> 00:06:08,239 Д-р Хелура Лайал, Специален патогенен отдел, ЦКЗ. 81 00:06:08,314 --> 00:06:09,645 Казват, че ... 82 00:06:09,716 --> 00:06:11,343 в тунела няма патогени. 83 00:06:11,418 --> 00:06:14,046 Значи съм тук само за морална подкрепа. 84 00:06:16,156 --> 00:06:18,021 Пазим си базите. 85 00:06:18,058 --> 00:06:20,288 Какви бази пазят? 86 00:06:20,360 --> 00:06:23,887 Агент Скъли е доктор медик... 87 00:06:23,997 --> 00:06:26,465 и казват, че тя има доста опит... 88 00:06:26,700 --> 00:06:28,167 със случайте на неясна смърт. 89 00:06:28,234 --> 00:06:29,701 Неясна? 90 00:06:31,037 --> 00:06:32,766 Дали си мъртъв или не, така ли? 91 00:06:32,839 --> 00:06:34,739 Смърт за която може би... 92 00:06:34,808 --> 00:06:36,241 има много обяснения или... 93 00:06:36,309 --> 00:06:38,743 обяснение е трудно за намиране. 94 00:06:38,812 --> 00:06:41,303 Ами вие? 95 00:06:41,381 --> 00:06:44,441 Аз съм добър стрелец. 96 00:06:44,684 --> 00:06:46,811 Ами, добре. Ако нямата нищо против... 97 00:06:46,886 --> 00:06:49,411 да започваме представлението. 98 00:06:57,464 --> 00:06:59,022 Ще ми трябва малко помощ с това? 99 00:06:59,099 --> 00:07:00,225 Не. 100 00:07:00,300 --> 00:07:03,861 - Ще влезеш ли без мен. - Какво? 101 00:07:03,937 --> 00:07:06,064 Не знам точно каква пиеса ще се играе... 102 00:07:06,139 --> 00:07:07,936 но ще бъда по-полезна... 103 00:07:07,974 --> 00:07:09,703 ако анализирам ситуацията от тук. 104 00:07:11,277 --> 00:07:13,404 Да, но се чуствам самотник. 105 00:07:14,848 --> 00:07:15,837 Това е твоя задача. 106 00:07:15,915 --> 00:07:17,382 Имаш всичкия опит. 107 00:07:17,450 --> 00:07:21,113 Има способни хора с теб, Агент Догет. 108 00:07:21,187 --> 00:07:24,247 Това, което ми трябва долу са уши и очи. 109 00:07:30,964 --> 00:07:32,488 Окей. 110 00:07:34,901 --> 00:07:36,528 Аз ще бъда твоите... 111 00:07:36,770 --> 00:07:38,169 очи и уши. 112 00:07:38,204 --> 00:07:40,866 Само , ако някой можеше да ми каже... 113 00:07:40,940 --> 00:07:42,339 какво точно нещо... 114 00:07:42,408 --> 00:07:44,968 би трябвало да търся. 115 00:08:12,438 --> 00:08:14,770 Третата релса е изключена. 116 00:08:17,177 --> 00:08:20,078 Можете да слезете на нивото на релсите... 117 00:08:20,146 --> 00:08:22,341 и докато сте на линия... 118 00:08:22,415 --> 00:08:25,179 няма риск от случайни шокове... 119 00:08:25,251 --> 00:08:27,549 и електрически удари. 120 00:08:27,787 --> 00:08:29,982 Разбрахте ли, Агент Догет? 121 00:08:30,056 --> 00:08:32,490 Да на нивото на тунела сме. 122 00:08:36,162 --> 00:08:40,496 Ето ти и ясна картина, Агент Скъли. 123 00:08:40,567 --> 00:08:43,468 Ще виждаш всяка стъпка от пътя ни. 124 00:08:54,614 --> 00:08:57,014 Като Атланта през Август е. 125 00:08:57,050 --> 00:08:58,950 Да, по средата на зимата. 126 00:08:59,018 --> 00:09:00,815 Как може да е толкова топло тук долу? 127 00:09:00,887 --> 00:09:03,014 Изсключили са вентилацията миналата нощ. 128 00:09:03,056 --> 00:09:05,547 Обикновено милиони кубика... 129 00:09:05,625 --> 00:09:08,287 от свеж въздух се пращат тук за минута... 130 00:09:08,361 --> 00:09:10,124 но сега сме като в инкубатор. 131 00:09:10,196 --> 00:09:11,390 Не сме ли късметлии? 132 00:09:11,464 --> 00:09:13,864 Горещо. Лепкаво и страшно в тъмното. 133 00:09:13,933 --> 00:09:15,867 И всеки пътник от Бостън... 134 00:09:15,935 --> 00:09:18,062 ще може да се прибере на време за да гледа "Отцелелите II". 135 00:09:18,104 --> 00:09:20,299 Чудя се защо са спрели вентилацията... 136 00:09:20,373 --> 00:09:22,933 ако се предполага, че търсим човек. 137 00:09:22,976 --> 00:09:25,945 Ако се съмнявате в това, Агент Догет, защо носите пистолет? 138 00:09:49,936 --> 00:09:52,666 Агент Догет, все още ли ме чувате? 139 00:09:52,872 --> 00:09:54,271 Като птичка, Агент Скъли. 140 00:09:54,340 --> 00:09:55,671 141 00:09:57,010 --> 00:09:59,205 Ризата ми, вратът ми...свалете го!. 142 00:09:59,279 --> 00:10:00,303 Какво става? 143 00:10:00,346 --> 00:10:01,472 Нещо ме гори! 144 00:10:01,514 --> 00:10:02,606 Запазете спокойствие. 145 00:10:02,682 --> 00:10:03,614 Какво стана току що? 146 00:10:03,683 --> 00:10:04,615 Не знам. 147 00:10:04,684 --> 00:10:06,083 Има изгорено на врата си... 148 00:10:06,152 --> 00:10:08,347 колкото монета. 149 00:10:08,388 --> 00:10:10,982 Има ли картина? 150 00:10:11,057 --> 00:10:12,490 Да, трепереща. 151 00:10:12,558 --> 00:10:15,652 Тази линия е прокопана за да се свърже метрото с пристанището. 152 00:10:15,895 --> 00:10:17,692 Част от голям проект. 153 00:10:17,931 --> 00:10:20,399 Имаше локва на около 20 метра по-назад. 154 00:10:21,935 --> 00:10:23,334 Чухте ли това, Агент Скъли? 155 00:10:23,403 --> 00:10:26,167 Да. Питайте Д-р Лайал дали може да вземе проба. 156 00:10:26,239 --> 00:10:28,707 Трябва да вземете проба. 157 00:10:28,942 --> 00:10:30,170 Готово. 158 00:10:30,243 --> 00:10:31,710 Може би не е човек... 159 00:10:31,911 --> 00:10:33,139 това което търсим... 160 00:10:33,212 --> 00:10:34,907 ами някаква токсична течност. 161 00:10:36,015 --> 00:10:37,209 Казаха ни... 162 00:10:37,283 --> 00:10:38,682 че долу няма зарази. 163 00:10:53,399 --> 00:10:55,162 Кажете , че и го пращам. 164 00:10:57,303 --> 00:10:59,294 165 00:11:00,707 --> 00:11:02,265 Предаваме. 166 00:11:03,376 --> 00:11:04,741 На линия, Агент Скъли? 167 00:11:04,978 --> 00:11:06,172 Да, получих го. 168 00:11:07,513 --> 00:11:09,413 Почвам да чета. 169 00:11:09,482 --> 00:11:11,450 Първичния анализ показва... 170 00:11:11,517 --> 00:11:14,350 карбон, бромид, борон и въглерод. 171 00:11:16,522 --> 00:11:18,149 Това е просто морска вода. 172 00:11:19,592 --> 00:11:21,287 Нека се обадя. 173 00:11:21,361 --> 00:11:23,955 Може би ще издействам молекулярен анализ. 174 00:11:24,030 --> 00:11:26,225 Четири часа, Агент Скъли. 175 00:11:33,006 --> 00:11:34,769 Успокойте се. 176 00:11:36,075 --> 00:11:37,667 Агент Догет! 177 00:11:40,079 --> 00:11:41,273 Какво? 178 00:11:43,249 --> 00:11:44,511 Какво е това? 179 00:11:44,584 --> 00:11:46,552 Има някой в тунела. 180 00:11:54,227 --> 00:11:57,162 Добре, да го намерим. 181 00:12:09,308 --> 00:12:11,242 Отворете този тунел след четири часа... 182 00:12:11,310 --> 00:12:13,642 и пътниците ще получат нещо повече от возене-- 183 00:12:13,713 --> 00:12:15,647 ще си напарят хубаво краката. 184 00:12:15,715 --> 00:12:16,773 Какво правите? 185 00:12:17,016 --> 00:12:18,347 Ако този тип искаше да ме застреля... 186 00:12:18,418 --> 00:12:19,578 вече имаше шанс. 187 00:12:19,652 --> 00:12:23,281 Освен това, се потя като прасе. 188 00:12:23,322 --> 00:12:26,018 Г-н Мелник, какво е това? 189 00:12:26,092 --> 00:12:27,684 Това е тунел от старата система. 190 00:12:27,760 --> 00:12:30,160 Затворен е от години. 191 00:12:31,697 --> 00:12:33,187 Виждате ли това, Агент Скъли? 192 00:12:33,266 --> 00:12:36,292 Получавате ли го на монитора? 193 00:12:36,369 --> 00:12:37,495 Да. 194 00:12:37,537 --> 00:12:39,027 Това си е прът в колелата. 195 00:12:39,072 --> 00:12:40,369 Линията е влажна. 196 00:12:40,406 --> 00:12:42,169 Изоставена и разрушена. 197 00:12:42,241 --> 00:12:45,335 На какво разстояние от тук влака е загубил мощност, Агент Скъли? 198 00:12:48,281 --> 00:12:51,307 На около миля в главния тунел. 199 00:12:51,384 --> 00:12:54,842 Той ще загуби ценно време ако тръгне натам. 200 00:13:03,296 --> 00:13:06,060 Агент Догет. 201 00:13:08,167 --> 00:13:09,828 Агент Догет. 202 00:13:10,069 --> 00:13:12,594 Само ще погледна. 203 00:13:30,623 --> 00:13:32,420 Да се махаме от тук. 204 00:13:32,492 --> 00:13:34,619 Г-н Мелник... 205 00:13:34,694 --> 00:13:36,286 Какво мислите? 206 00:13:36,362 --> 00:13:38,523 Май е добра идея... 207 00:13:38,598 --> 00:13:40,259 да претърсим тази секция? 208 00:13:40,333 --> 00:13:41,800 Има доста места за криене в нея. 209 00:13:41,834 --> 00:13:42,766 Д-р Лайал? 210 00:13:42,835 --> 00:13:44,826 Агент Догет, пазете се! 211 00:13:54,647 --> 00:13:57,207 Агент Догет, какво стана? 212 00:13:57,283 --> 00:13:59,615 Чувате ли ме? 213 00:13:59,685 --> 00:14:01,846 Да. 214 00:14:05,725 --> 00:14:09,161 Само секунда. 215 00:14:12,365 --> 00:14:14,856 Какво ме удари? 216 00:14:14,901 --> 00:14:17,893 Налетя ти като някакъв фантом. 217 00:14:18,137 --> 00:14:20,162 Какво? 218 00:14:21,607 --> 00:14:23,199 Агент Догет. 219 00:14:25,411 --> 00:14:28,403 - Това ще го наречете ли необяснимо? - Агент Скъли... 220 00:14:31,184 --> 00:14:34,745 Окей, виждам го. 221 00:14:34,820 --> 00:14:37,755 Ще ми трябва малко информация. 222 00:14:37,790 --> 00:14:40,190 Агент Скъли се нуждае от информация. 223 00:14:40,259 --> 00:14:41,624 Готов съм. 224 00:14:41,661 --> 00:14:43,822 Мисля, че това е човека, който е убил офицера. 225 00:14:43,896 --> 00:14:46,558 Изпращам снимки. 226 00:14:46,632 --> 00:14:47,963 Ето ти я информацията... 227 00:14:48,167 --> 00:14:50,692 Агент Скъли. 228 00:14:50,770 --> 00:14:53,295 Господи. 229 00:14:59,445 --> 00:15:01,242 Какво правиш? 230 00:15:01,314 --> 00:15:03,339 Току що видях нещо. 231 00:15:03,416 --> 00:15:05,782 - Какъв е проблема? - Няма проблем. 232 00:15:05,851 --> 00:15:10,550 Този човек съвпада с описанието направено от моя полицай. 233 00:15:10,623 --> 00:15:11,954 Намерихме, когото търсим. 234 00:15:12,191 --> 00:15:13,954 Да го изнасяме и да си ходим вкъщи. 235 00:15:14,193 --> 00:15:15,785 Виждаш ли? 236 00:15:15,828 --> 00:15:18,353 Има нещо на пода. 237 00:15:34,247 --> 00:15:35,578 Агент Скъли... 238 00:15:35,615 --> 00:15:38,277 Намерихме тела. 239 00:15:38,351 --> 00:15:41,752 Изглежда са на трима мъже. 240 00:15:41,821 --> 00:15:42,947 Агент Скъли? 241 00:15:43,022 --> 00:15:45,513 Да, виждам ги. Можеш ли да приближиш? 242 00:15:46,859 --> 00:15:49,453 Меришат малко на застояло. 243 00:15:49,528 --> 00:15:53,328 Май са тук от известно време. 244 00:15:53,399 --> 00:15:56,766 Някой си ги е хванал и си ги е донесъл тук. 245 00:15:56,802 --> 00:15:58,736 Можеш ли да ги откриеш? 246 00:16:00,473 --> 00:16:02,498 Явно са увити, както са били облечени. 247 00:16:04,543 --> 00:16:07,910 Май не искам да докосвам това. 248 00:16:07,980 --> 00:16:10,642 Виждам следи от същото разграждане на тъканите... 249 00:16:10,716 --> 00:16:12,513 както при другите жертви. 250 00:16:15,421 --> 00:16:18,390 Все пак може и да имаме зараза. 251 00:16:26,532 --> 00:16:28,523 Какво каза тя? 252 00:16:34,607 --> 00:16:36,700 Д-р Лайал, тук долу. 253 00:16:36,776 --> 00:16:38,437 O. 254 00:16:42,882 --> 00:16:45,077 ЦКЗ може и да са сбъркали. 255 00:16:50,022 --> 00:16:51,819 Някой да дойде насам! 256 00:16:58,964 --> 00:17:00,056 Агент Догет? 257 00:17:06,539 --> 00:17:09,337 Каквото и да е видяла-- 258 00:17:09,408 --> 00:17:10,340 Какво видя? 259 00:17:10,409 --> 00:17:12,502 Някой току що избяга. 260 00:17:15,881 --> 00:17:16,973 Не виждам къде. 261 00:17:17,049 --> 00:17:18,812 Вижте, приключихме тук долу. 262 00:17:18,884 --> 00:17:19,976 Нека пренесем представлението на пътя. 263 00:17:20,052 --> 00:17:21,576 Агент Догет... 264 00:17:21,654 --> 00:17:23,417 Чакайте, Лейтенант. 265 00:17:23,489 --> 00:17:25,423 Агент Догет, ако има още някой тук долу... 266 00:17:25,491 --> 00:17:26,685 трябва да го намерим. 267 00:17:26,759 --> 00:17:28,021 Какво правиш, Агент Скъли? 268 00:17:28,094 --> 00:17:29,322 Изваждам тези хора навън. 269 00:17:29,428 --> 00:17:30,952 ""Тези хора'' намериха три мъртви тела... 270 00:17:30,996 --> 00:17:32,793 и аз искам да знам, какво им се е случило. 271 00:17:32,865 --> 00:17:33,854 Вижте, те влязаха... 272 00:17:33,933 --> 00:17:35,798 в един абсолютно не проветряем тунел. 273 00:17:35,835 --> 00:17:37,803 Ще изпратя екип долу тази нощ... 274 00:17:37,837 --> 00:17:38,804 след пиковия час. 275 00:17:38,838 --> 00:17:39,930 Вие не разбирате. 276 00:17:40,005 --> 00:17:41,973 Може да са инфектирани и заразни. 277 00:17:42,041 --> 00:17:44,441 С какво? Морска вода? 278 00:17:44,510 --> 00:17:46,876 Вие сте истеричката тук. 279 00:17:46,946 --> 00:17:48,971 Центъра по заразите каза... 280 00:17:49,048 --> 00:17:50,140 няма зарази. 281 00:17:50,383 --> 00:17:51,850 Мога да разчитам на думите им. 282 00:17:51,917 --> 00:17:55,011 Тогава, кой са тези мъртви мъже и кой е причинил смъртта им? 283 00:17:55,054 --> 00:17:56,681 Може би плъхове. 284 00:17:56,756 --> 00:17:59,725 Може да са нападнати от същия мъж убил моя полицай. 285 00:17:59,792 --> 00:18:01,123 Тогава погледнете този мъж... 286 00:18:01,360 --> 00:18:03,760 Който съвпада с описанието на вашия убиец? 287 00:18:03,829 --> 00:18:05,626 Погледнете нараняванията му. 288 00:18:05,698 --> 00:18:06,790 Умрял е по същия начин. 289 00:18:06,866 --> 00:18:08,697 Там долу има нещо... 290 00:18:08,768 --> 00:18:11,430 и аз няма да рискувам да го доведа тук... 291 00:18:11,504 --> 00:18:13,165 преди да разбера какво е! 292 00:18:13,406 --> 00:18:14,896 Агент Скъли... 293 00:18:14,974 --> 00:18:15,906 Да? 294 00:18:15,975 --> 00:18:17,442 Какво искате да правим? 295 00:18:17,510 --> 00:18:21,810 Искам да оставите телата, където ги намерихте... 296 00:18:21,881 --> 00:18:25,874 и да тръгнете след този, който е в тунела. 297 00:18:28,053 --> 00:18:31,887 Трябва да разберем, дали той е направил това... 298 00:18:31,957 --> 00:18:34,585 и дали самия той не е заразен. 299 00:18:34,660 --> 00:18:37,925 Иначе, може да убие още хора. 300 00:18:37,997 --> 00:18:40,522 Д-р Лайал ще се съгласи. 301 00:18:41,801 --> 00:18:44,395 Добре, получихме заповедите. 302 00:18:45,805 --> 00:18:48,569 Ще продължим. 303 00:18:48,641 --> 00:18:49,573 Кой каза? 304 00:18:49,642 --> 00:18:52,509 Каза шефа. 305 00:19:08,661 --> 00:19:11,926 Агент Догет. 306 00:19:11,997 --> 00:19:15,489 Този агент с който работите се занимава със странни работи, нали? 307 00:19:15,568 --> 00:19:17,593 Работи по нещо наречено Досиетата Х-- 308 00:19:17,670 --> 00:19:19,968 ФБР случайте за необясними феномени. 309 00:19:20,039 --> 00:19:21,028 Познавате ли я въобще? 310 00:19:21,106 --> 00:19:22,198 Да, познавам я. 311 00:19:22,241 --> 00:19:24,937 Работим заедно. 312 00:19:25,010 --> 00:19:27,069 Чудя се, защо ви изпрати вас... 313 00:19:27,146 --> 00:19:28,841 вместо да дойде тя. 314 00:19:28,914 --> 00:19:32,145 Това е важния въпрос. 315 00:19:32,218 --> 00:19:34,584 Проблем ли имате, Лейтенант? 316 00:19:34,653 --> 00:19:35,915 Да. 317 00:19:35,988 --> 00:19:38,616 Проблем, че някой , който не познавам ме държи тук долу... 318 00:19:38,691 --> 00:19:40,249 в тъмното да търся фантасмагории... 319 00:19:40,459 --> 00:19:42,051 когато вече намерихме човека. 320 00:19:42,127 --> 00:19:43,890 Става въпрос за зараза. 321 00:19:43,963 --> 00:19:46,796 Въпроса е кой е виновен. 322 00:19:49,034 --> 00:19:50,934 Агент Догет? 323 00:19:50,970 --> 00:19:52,096 Да. 324 00:19:52,171 --> 00:19:53,934 Добре ли сте долу? 325 00:19:54,006 --> 00:19:56,770 Добре. 326 00:19:56,842 --> 00:19:59,743 Какво имаш за нас? 327 00:19:59,812 --> 00:20:01,473 На около 50 ярда сте от мястото... 328 00:20:01,547 --> 00:20:02,605 където влакът е спрял. 329 00:20:05,484 --> 00:20:06,644 Какво да търся? 330 00:20:06,719 --> 00:20:10,815 Не знам. 331 00:20:13,526 --> 00:20:15,858 Нещо. 332 00:20:28,073 --> 00:20:29,005 Махнете го от мен. 333 00:20:29,074 --> 00:20:30,268 Махнете го от мен! 334 00:20:30,509 --> 00:20:31,976 Какво е то? 335 00:20:32,044 --> 00:20:34,137 Не знам, но ме изгаря! 336 00:20:34,213 --> 00:20:36,078 Спокойно. Дайте да погледнем. 337 00:20:36,148 --> 00:20:36,876 Гори! 338 00:20:36,916 --> 00:20:37,940 Какво е това? 339 00:20:38,017 --> 00:20:39,746 Какво се случи? 340 00:20:39,818 --> 00:20:41,547 Агент Догет?! 341 00:20:41,620 --> 00:20:43,588 Не мога да кажа какво е това. 342 00:20:43,622 --> 00:20:45,886 343 00:20:45,925 --> 00:20:48,325 Агент Скъли, кажете нещо. 344 00:20:48,561 --> 00:20:52,190 Сложете му прясна вода! 345 00:20:52,264 --> 00:20:54,323 Донесете вода! 346 00:20:54,567 --> 00:20:57,035 347 00:20:59,104 --> 00:21:01,629 Какво беше това? 348 00:21:01,707 --> 00:21:04,107 Не знам и не ми харесва, че не знам. 349 00:21:04,143 --> 00:21:05,269 Агент Скъли, кажете нещо! 350 00:21:05,344 --> 00:21:07,608 Не знам , какво да кажа. 351 00:21:07,680 --> 00:21:09,773 Нещо , което напада клетките. 352 00:21:09,815 --> 00:21:11,749 Напада? Направо му изяде ръката!. 353 00:21:11,817 --> 00:21:13,216 Не искам да казвам това, Агент Догет... 354 00:21:13,285 --> 00:21:16,049 но ми прилича на биохимично оръжие. 355 00:21:16,121 --> 00:21:17,645 Чудесно. 356 00:21:17,723 --> 00:21:18,655 Какво? 357 00:21:18,691 --> 00:21:19,783 Какво каза тя? 358 00:21:19,858 --> 00:21:21,325 Каза , че доста хора, може да се... 359 00:21:21,560 --> 00:21:22,959 прибират с маски вкъщи. 360 00:21:28,867 --> 00:21:30,232 Какво е това нещо?! 361 00:21:30,302 --> 00:21:33,567 Може да е терористичен акт с биохимично оръжие. 362 00:21:33,639 --> 00:21:35,630 Може? Какво, да не би да гадае? 363 00:21:35,708 --> 00:21:39,166 Агент Догет, имам карта на мрежата на метрото... 364 00:21:39,211 --> 00:21:40,678 къде сте сега. 365 00:21:40,713 --> 00:21:42,908 Искам , да ме чуете. 366 00:21:42,982 --> 00:21:45,951 Агент Скъли казва, че тунела в който сме... 367 00:21:46,018 --> 00:21:47,645 се свързва с друг на 100 ярда по нагоре. 368 00:21:47,720 --> 00:21:49,187 Остава около миля... 369 00:21:49,254 --> 00:21:50,585 в която този човек може да се крие. 370 00:21:50,656 --> 00:21:52,123 Този човек няма къде да отиде. 371 00:21:52,191 --> 00:21:54,216 Тогава се погрижете за него. 372 00:21:54,293 --> 00:21:56,887 Ще изпратя група долу да ви подготви за карантина. 373 00:21:56,962 --> 00:22:00,159 - Лейтенант, да вървим. - Добре, приятел. 374 00:22:00,232 --> 00:22:04,396 Ще те изведем от там. Хайде. Хайде. 375 00:22:04,637 --> 00:22:07,765 Хванах те. Дръж се. 376 00:22:31,730 --> 00:22:33,391 Д-р Лайал... 377 00:22:33,432 --> 00:22:34,797 Д-р Лайал, как се чуствате? 378 00:22:34,867 --> 00:22:35,799 Аз? 379 00:22:35,868 --> 00:22:36,857 Да. 380 00:22:36,935 --> 00:22:38,368 Аз съм добре, но Мелник... 381 00:22:38,437 --> 00:22:39,961 Мелник се влошава. 382 00:22:40,039 --> 00:22:41,836 Пътува линейка за вас. 383 00:22:41,907 --> 00:22:44,774 Доктори от ЦКЗ са информирани за състоянието ви. 384 00:22:44,843 --> 00:22:46,435 И как ще ни третират? 385 00:22:46,679 --> 00:22:48,010 Как ще излекуват Мелник? 386 00:22:48,080 --> 00:22:49,741 Работя по въпроса. 387 00:22:59,358 --> 00:23:01,189 Хей! 388 00:23:03,696 --> 00:23:05,357 Какво правите?! 389 00:23:06,865 --> 00:23:08,992 Къде ги водите? 390 00:23:09,068 --> 00:23:11,093 Тези тела отиват в ЦКЗ. 391 00:23:11,170 --> 00:23:12,933 Вижте, като федерален Агент... 392 00:23:13,005 --> 00:23:15,974 нареждам ви да спрете и да обясните. 393 00:23:16,008 --> 00:23:18,135 Агент Скъли, на гарницата сме... 394 00:23:18,210 --> 00:23:19,768 трябва да действаме бързо. 395 00:23:19,845 --> 00:23:23,008 Тези тела незабавно трябва да се прегледат. 396 00:23:23,082 --> 00:23:24,276 И това е уредено. 397 00:23:24,349 --> 00:23:26,180 От кой? Аз вече го уредих. 398 00:23:30,489 --> 00:23:33,356 Знаели сте, че тези тела са там долу, нали? 399 00:23:33,392 --> 00:23:35,360 Наблюдавах ви, Агент Скъли. 400 00:23:35,394 --> 00:23:37,191 Вижте как са увити. 401 00:23:37,229 --> 00:23:40,824 Някой ги е поставил в найлон, надявал се е да не бъдат намерени. 402 00:23:40,899 --> 00:23:44,357 Ако разбера, че сте изпратили моя партньор и другите там долу... 403 00:23:44,403 --> 00:23:45,392 знайки за това-- 404 00:23:45,437 --> 00:23:47,803 Вие сте сте наред. 405 00:23:47,873 --> 00:23:50,068 Искам да видя докладите. 406 00:23:51,376 --> 00:23:53,742 Искам да знам, кой е бил в тунела... 407 00:23:53,812 --> 00:23:54,836 и какво са видели те. 408 00:23:54,913 --> 00:23:57,404 Ще ви дам всичко, което искате. 409 00:23:57,483 --> 00:23:58,848 Добре. 410 00:23:58,917 --> 00:24:00,885 Нека закараме телата в ЦКЗ... 411 00:24:00,953 --> 00:24:02,750 където им е мястото. 412 00:24:20,472 --> 00:24:23,441 Какво е това тук, Лейтенант? 413 00:24:23,509 --> 00:24:25,909 Изоставена спирка. 414 00:24:28,180 --> 00:24:30,808 Агент Скъли... 415 00:24:30,916 --> 00:24:33,316 Агент Скъли... 416 00:24:33,385 --> 00:24:35,353 Ето на, свършва ни времето... 417 00:24:35,387 --> 00:24:36,911 а тя е заспала на волана. 418 00:24:36,989 --> 00:24:39,787 Агент Скъли... 419 00:24:39,858 --> 00:24:42,088 Хайде, Агент Догет. 420 00:24:42,161 --> 00:24:43,355 Вземете решение. 421 00:24:43,428 --> 00:24:45,123 Да се махаме от тук. 422 00:24:45,197 --> 00:24:47,131 Трябва да намерим... 423 00:24:47,199 --> 00:24:49,292 кой е тук долу, Лейтенант. 424 00:24:49,368 --> 00:24:51,768 И какво ако не го намерим? 425 00:24:51,837 --> 00:24:53,532 Може би нас ще трябва да намерят... 426 00:24:53,772 --> 00:24:56,070 да лежим на пода, мъртви. 427 00:24:56,141 --> 00:24:59,201 Агент Скъли знае какво прави. 428 00:24:59,244 --> 00:25:02,372 Става въпрос за човешки животи. 429 00:25:02,414 --> 00:25:04,143 Май някой... 430 00:25:04,216 --> 00:25:05,410 трябва да спаси нейния живот. 431 00:25:05,484 --> 00:25:06,917 Ако знае какво прави... 432 00:25:06,985 --> 00:25:10,148 защо още не е разбрала? 433 00:25:10,222 --> 00:25:11,484 Лейтенант... 434 00:25:13,358 --> 00:25:15,383 вървете пред мен. 435 00:25:15,460 --> 00:25:16,950 Какво? 436 00:25:19,298 --> 00:25:22,324 Какво? 437 00:25:29,942 --> 00:25:32,206 Това върху мен. 438 00:25:32,277 --> 00:25:34,302 Виждате ли? Увеличава се. 439 00:25:34,379 --> 00:25:37,815 Казах ви, Агент Догет-- трябваше да се махнем от тук. 440 00:25:37,850 --> 00:25:40,250 Точно за това трябва да останем. 441 00:25:40,319 --> 00:25:41,946 Вижда те ли! 442 00:25:42,020 --> 00:25:43,851 Виждате ли какво прави. 443 00:25:43,889 --> 00:25:45,356 Да, видях какво прави. 444 00:25:45,424 --> 00:25:48,882 но не виждам от другите ефекти върху вас... 445 00:25:48,927 --> 00:25:50,087 така че спокойно. 446 00:25:50,162 --> 00:25:53,029 Махам се от тук. 447 00:25:53,098 --> 00:25:54,360 Тръгвам. 448 00:25:56,969 --> 00:25:58,527 449 00:26:10,482 --> 00:26:12,609 Бихте го направили, нали? 450 00:26:12,885 --> 00:26:14,944 Не защото го искам. 451 00:26:15,020 --> 00:26:17,989 Но се държите безумно. 452 00:26:20,459 --> 00:26:22,984 Свалете оръжието долу, Лейтенант, веднага. 453 00:26:35,073 --> 00:26:37,064 Ще се измъкнем от тук... 454 00:26:37,142 --> 00:26:39,269 но ще чакаме за разрешение. 455 00:26:45,884 --> 00:26:47,181 Агент Догет? 456 00:26:47,252 --> 00:26:50,619 Агент Догет, можете ли- 457 00:26:50,689 --> 00:26:52,680 Агент Догет? 458 00:26:52,925 --> 00:26:56,361 Хайде, Агент Догет. 459 00:26:56,428 --> 00:26:59,056 Агент Догет! 460 00:26:59,131 --> 00:27:00,496 Хайде! 461 00:27:01,533 --> 00:27:04,934 462 00:27:05,037 --> 00:27:06,698 Неподходящо време ли отцелих? 463 00:27:06,905 --> 00:27:09,169 Извинете? 464 00:27:09,207 --> 00:27:13,371 Не знам, търся ФБР Агент Дейна Скъли. 465 00:27:13,445 --> 00:27:15,140 Знаете ли къде да я намеря? 466 00:27:15,213 --> 00:27:16,612 Не..Да... Аз съм. 467 00:27:16,682 --> 00:27:17,671 С какво да помогна? 468 00:27:17,916 --> 00:27:19,247 Да. Аз съм Д-р Кай Боу. 469 00:27:19,318 --> 00:27:21,252 Занимавах се с анализа... 470 00:27:21,286 --> 00:27:23,254 на пробите от солена вода. 471 00:27:23,288 --> 00:27:25,620 Аз съм морски биолог. 472 00:27:25,691 --> 00:27:27,249 Извинете. 473 00:27:27,326 --> 00:27:29,021 Да, Д-р Боу, моля. 474 00:27:29,094 --> 00:27:32,154 Направихте ли анализ? 475 00:27:32,230 --> 00:27:34,528 Има какво да покажа, сигурно е. 476 00:27:34,599 --> 00:27:38,968 Но виждам, че бързате. 477 00:27:39,037 --> 00:27:40,698 478 00:27:42,574 --> 00:27:46,271 Това е снимка от микроскоп... 479 00:27:46,311 --> 00:27:48,108 на познатата ни медуза. 480 00:27:48,146 --> 00:27:50,410 Пробата от солена вода е доста близка. 481 00:27:50,482 --> 00:27:53,042 Компонентите са същите... 482 00:27:53,118 --> 00:27:54,517 освен по високото ниво на калции. 483 00:27:54,586 --> 00:27:56,611 Това същество е по-примитивно. 484 00:27:56,688 --> 00:27:57,985 Калций? 485 00:27:58,056 --> 00:27:59,580 Да, в това му е силата... 486 00:27:59,658 --> 00:28:02,718 движенията и светещото състояние. 487 00:28:02,961 --> 00:28:06,158 И казвате, че това е морско създание? 488 00:28:06,198 --> 00:28:09,634 И за това са го пропуснали ЦКЗ. 489 00:28:09,701 --> 00:28:11,168 Трудно се открива. 490 00:28:11,203 --> 00:28:13,728 Не съм сигурен дали е дошло от морето.. 491 00:28:13,972 --> 00:28:18,534 Но и откъдето и да е, тове е невероятно. 492 00:28:18,610 --> 00:28:21,511 То убива хора. 493 00:28:21,546 --> 00:28:23,639 Как? 494 00:28:23,715 --> 00:28:25,012 Не знам. 495 00:28:25,083 --> 00:28:27,176 Има морска вода в тунела на метрото... 496 00:28:27,252 --> 00:28:29,220 която изяжда плътта на хората. 497 00:28:29,254 --> 00:28:31,347 Става някакъв вид реакция... 498 00:28:31,390 --> 00:28:33,085 която прилича на електрическа. 499 00:28:33,158 --> 00:28:35,991 Като контакт? 500 00:28:36,061 --> 00:28:37,790 Не . Нещо я включва. 501 00:28:38,030 --> 00:28:40,362 Бяхте ли в тунела? 502 00:28:40,432 --> 00:28:41,729 Не, не съм. 503 00:28:41,800 --> 00:28:46,533 Но партньор ми е долу и очаквам най-лошото. 504 00:28:50,175 --> 00:28:53,804 Хей, Хей... има ли някой? 505 00:28:54,046 --> 00:28:56,071 506 00:28:59,351 --> 00:29:01,012 Някой! 507 00:29:01,086 --> 00:29:04,681 Някой чува ли ме?! 508 00:29:04,756 --> 00:29:06,747 Някой?! 509 00:29:47,766 --> 00:29:49,700 Агент Догет? 510 00:29:49,768 --> 00:29:52,362 Агент Догет, чувате ли ме? 511 00:29:53,238 --> 00:29:55,604 Агент Догет? 512 00:29:55,674 --> 00:29:56,868 Да. 513 00:29:59,444 --> 00:30:00,809 Тук съм. 514 00:30:00,879 --> 00:30:02,847 Чух ви. 515 00:30:05,350 --> 00:30:06,783 Имате ме. 516 00:30:06,852 --> 00:30:10,549 Страхувах се за вас. 517 00:30:12,591 --> 00:30:15,082 Не, ... останах на тъмно.. 518 00:30:17,295 --> 00:30:19,593 И не виждам Лейтенант Бианко. 519 00:30:19,664 --> 00:30:22,224 Той е заразен с нещо. 520 00:30:22,300 --> 00:30:24,530 Видях кожата му да свети. 521 00:30:26,304 --> 00:30:28,772 А вие как сте, Агент Догет? 522 00:30:37,149 --> 00:30:40,118 Предполагам съм добре. 523 00:30:44,289 --> 00:30:46,416 Ще изпратя екип за карантина... 524 00:30:46,491 --> 00:30:48,356 да ви вземе, Агент Догет, Окей? 525 00:30:48,393 --> 00:30:50,520 Искам да останете където сте. 526 00:30:50,595 --> 00:30:52,563 Отценявам го, Агент Скъли... 527 00:30:52,631 --> 00:30:54,531 но не мога да направя това. 528 00:30:54,599 --> 00:30:58,228 Ако ще спираме разпростанението на това нещо... 529 00:30:58,303 --> 00:31:00,703 Трябва да спра Лейтенант Бианко. 530 00:31:03,208 --> 00:31:06,268 Д-р Боу, искам да говорите с ЦКЗ. 531 00:31:06,344 --> 00:31:07,902 Кажете им каквото знаете. 532 00:31:08,146 --> 00:31:10,671 Трябва да науча много бързо... 533 00:31:10,749 --> 00:31:12,239 как да спрем това нещо. 534 00:31:13,385 --> 00:31:15,512 Вижте... 535 00:31:15,587 --> 00:31:17,282 Трябва да блокирате... 536 00:31:17,355 --> 00:31:18,879 всеки изход от системата. 537 00:31:18,957 --> 00:31:21,391 Имаме ситуация на възможен пробив. 538 00:31:21,426 --> 00:31:22,825 Не това няма да стане. 539 00:31:22,894 --> 00:31:24,384 Не, чуйте ме. 540 00:31:24,462 --> 00:31:27,158 Вашият Лейтенант е заразен някъде долу... 541 00:31:27,232 --> 00:31:28,597 и търси как да се измъкне. 542 00:31:28,667 --> 00:31:30,157 Чух ви. 543 00:31:30,235 --> 00:31:31,930 Но вече има пътницити, които чакат на перона... 544 00:31:32,170 --> 00:31:34,331 които чакат на перона. 545 00:31:44,749 --> 00:31:46,512 Агент Догет... 546 00:31:46,585 --> 00:31:48,644 Имаме нов проблем. 547 00:31:48,720 --> 00:31:50,688 Не ми казвайте. 548 00:31:52,257 --> 00:31:53,519 Свършва ни времето. 549 00:31:53,592 --> 00:31:54,650 Остават 20 минути до 4:00. 550 00:31:54,726 --> 00:31:56,626 Възможно най-бърз съм. 551 00:31:56,695 --> 00:31:58,754 Агент Догет, не трябва въобще да се движите. 552 00:31:58,830 --> 00:31:59,854 След 20 минути... 553 00:31:59,931 --> 00:32:02,491 ще си взимам дълга вана в хотела. 554 00:32:02,567 --> 00:32:04,626 Но точно сега, трябва да намеря този човек. 555 00:32:04,669 --> 00:32:06,603 Този организъм върху кожата ви-- 556 00:32:06,671 --> 00:32:09,196 нещо го отключва, и аз не знам какво. 557 00:32:09,274 --> 00:32:10,798 Може да е телесната температура. 558 00:32:10,842 --> 00:32:12,241 Или сърдечния ритъм. 559 00:32:12,310 --> 00:32:14,244 Може да е и от стоене на една място, нали? 560 00:32:14,312 --> 00:32:16,803 Може би единствената причина да не съм изгорял... 561 00:32:16,848 --> 00:32:18,247 че се движа. 562 00:32:18,316 --> 00:32:21,911 Да, прав сте. 563 00:32:21,987 --> 00:32:24,751 Ще се справя с това нещо, Агент Скъли. 564 00:32:24,823 --> 00:32:28,657 Погрижи се Карас да задържи влаковете докато намеря Бианко. 565 00:32:32,030 --> 00:32:35,261 Има пътници, който чакат на гарата. 566 00:32:35,367 --> 00:32:37,835 Кажи му на този кучи син да изчисти системата. 567 00:32:37,902 --> 00:32:38,698 Той е-- 568 00:32:38,770 --> 00:32:41,261 Чакай. Видях нещо. 569 00:32:51,383 --> 00:32:52,873 Лейтенант... 570 00:32:52,951 --> 00:32:55,419 Боли го. 571 00:33:05,730 --> 00:33:07,527 Вижте това, Д-р Боу? 572 00:33:10,635 --> 00:33:12,728 Вижте това, Г-н Карас? 573 00:33:21,946 --> 00:33:23,914 Държите връзка д ЦКЗ? 574 00:33:23,982 --> 00:33:26,883 искам всичко от тях... 575 00:33:26,951 --> 00:33:29,078 за това как се спира този организъм-- 576 00:33:29,287 --> 00:33:31,278 идея, мнение, предположение. 577 00:33:33,858 --> 00:33:35,792 Агент Скъли... 578 00:33:35,860 --> 00:33:37,350 какво искате да направя? 579 00:33:37,429 --> 00:33:39,021 Махнете се от там... 580 00:33:39,097 --> 00:33:40,655 Агент Догет. 581 00:33:41,833 --> 00:33:43,733 Ами този човек? 582 00:33:43,802 --> 00:33:46,066 Ще изпратя екип да го вземе... 583 00:33:46,304 --> 00:33:47,532 но доколкото видях.... 584 00:33:47,572 --> 00:33:49,563 реакцията е прогресивна. 585 00:33:49,607 --> 00:33:50,835 Моля ви, Агент Догет... 586 00:33:50,909 --> 00:33:52,740 не ме оставяйте. 587 00:33:58,383 --> 00:34:01,477 Ще ти хареса возенето. 588 00:34:04,789 --> 00:34:06,780 Вижте това, Агент Скъли? 589 00:34:09,461 --> 00:34:10,655 Да. 590 00:34:10,729 --> 00:34:12,458 Кой друг е тук долу? 591 00:34:12,530 --> 00:34:14,589 Не знаем. 592 00:34:14,666 --> 00:34:15,963 Ти, там! 593 00:34:16,034 --> 00:34:18,400 Спри! 594 00:34:18,470 --> 00:34:20,665 федерален Агент! Въоражен! 595 00:34:40,091 --> 00:34:42,525 Агент Скъли, вярвате ли? 596 00:34:46,398 --> 00:34:47,626 Кой си ти? 597 00:34:47,699 --> 00:34:48,893 Как е името ти? 598 00:34:48,967 --> 00:34:50,662 Какво правиш тук? 599 00:34:50,735 --> 00:34:53,135 Какво ти сочи? 600 00:34:54,706 --> 00:34:56,674 Не знам. 601 00:34:56,708 --> 00:34:58,699 Заразен ли е? 602 00:34:58,777 --> 00:35:00,506 Агент Догет, преместете светлината. 603 00:35:01,713 --> 00:35:03,840 Нищо. 604 00:35:03,915 --> 00:35:05,382 Не е засегнат. 605 00:35:07,585 --> 00:35:10,110 Как така? 606 00:35:10,188 --> 00:35:12,748 Мисля, че разбрах. 607 00:35:12,824 --> 00:35:15,554 Вече знам какво го отпушва. 608 00:35:16,694 --> 00:35:17,956 И какво е? 609 00:35:18,029 --> 00:35:19,394 Потта. 610 00:35:19,464 --> 00:35:22,592 Очевиден проводник за йоните на калция... 611 00:35:22,667 --> 00:35:25,659 което води до химично-електрична реакция. 612 00:35:25,737 --> 00:35:27,102 Електричество? 613 00:35:27,138 --> 00:35:28,503 Точно така. 614 00:35:28,573 --> 00:35:30,006 И докато момчето не се поти... 615 00:35:30,074 --> 00:35:31,132 което е очевидно... 616 00:35:31,209 --> 00:35:32,870 той не може да бъде заразен. 617 00:35:32,944 --> 00:35:35,037 Просто късмет. 618 00:35:36,181 --> 00:35:38,649 Агент Догет, къде отива? 619 00:35:38,716 --> 00:35:40,081 не знам... 620 00:35:40,151 --> 00:35:42,142 но иска да го следвам. 621 00:35:58,703 --> 00:36:01,467 Агент Скъли, не знам дали виждаш това. 622 00:36:01,539 --> 00:36:04,599 Но майнамерих източника на заразата. 623 00:36:06,945 --> 00:36:09,470 Прилича на голямо петно на тавана... 624 00:36:09,547 --> 00:36:10,878 покрива стените... 625 00:36:10,949 --> 00:36:13,247 и се влива в системата. 626 00:36:13,485 --> 00:36:16,079 Може би е дошло от канала. 627 00:36:16,154 --> 00:36:19,646 Хей, къде тръгна? 628 00:36:19,724 --> 00:36:21,157 Виждаш ли това? 629 00:36:21,226 --> 00:36:24,195 Хлапето тръгна към това нещо. 630 00:36:25,697 --> 00:36:28,598 Да. Аз... проверявам мониторите. 631 00:36:28,666 --> 00:36:31,499 изглежда иска да те преведе... 632 00:36:31,569 --> 00:36:33,469 към към главния тунел. 633 00:36:33,538 --> 00:36:35,733 И както виждам с удивление... 634 00:36:35,807 --> 00:36:37,707 Това ще те заведе на около 400 ярда... 635 00:36:37,775 --> 00:36:39,106 от входната точка. 636 00:36:39,143 --> 00:36:41,134 Ако слезем с екипа долу... 637 00:36:41,212 --> 00:36:43,737 ще можем да те измъкнем за 15 минути. 638 00:36:51,055 --> 00:36:53,114 Хайде, Лейтенант. 639 00:37:10,742 --> 00:37:13,677 Минаваме през главната система, Агент Скъли... 640 00:37:13,745 --> 00:37:15,736 и си имаме един голям проблем. 641 00:37:15,813 --> 00:37:16,973 Да, така е. 642 00:37:17,048 --> 00:37:18,709 Видя наводнението? 643 00:37:18,783 --> 00:37:20,182 Не, по-лошо е. 644 00:37:20,251 --> 00:37:21,843 Мисля, че този Карас... 645 00:37:21,920 --> 00:37:23,854 е пуснал влаковете. 646 00:37:30,828 --> 00:37:33,160 647 00:37:41,039 --> 00:37:43,974 648 00:37:55,720 --> 00:37:57,210 Агент Догет... 649 00:37:57,288 --> 00:37:58,721 Какво правиш? 650 00:38:00,658 --> 00:38:02,353 Агент Догет... 651 00:38:02,594 --> 00:38:05,358 Махни се от релсите, Агент Догет. 652 00:38:05,597 --> 00:38:06,962 Махни се от там! 653 00:38:07,031 --> 00:38:08,692 Има хора на влака. 654 00:38:08,766 --> 00:38:11,257 Може да се инфектират. 655 00:38:12,770 --> 00:38:15,000 Махни се от там, Агент Догет! 656 00:38:15,073 --> 00:38:16,870 Нека взема това. Дай ми го! 657 00:38:16,941 --> 00:38:21,002 Дай ми го! Имам идея, Агент Скъли. 658 00:38:34,092 --> 00:38:36,026 Агент Догет? 659 00:38:36,094 --> 00:38:38,858 Кажете нещо, Агент Догет. 660 00:38:38,930 --> 00:38:40,659 661 00:38:40,732 --> 00:38:42,290 Агент Догет? 662 00:38:42,333 --> 00:38:44,028 Там ли сте? 663 00:38:44,102 --> 00:38:46,002 Чувате ли ме? 664 00:38:46,037 --> 00:38:48,028 Да. 665 00:38:48,106 --> 00:38:49,801 Да, тук съм. 666 00:38:49,841 --> 00:38:51,604 Господи. 667 00:38:51,676 --> 00:38:55,407 Изгубих визуален контакт. 668 00:39:01,185 --> 00:39:03,244 Окей... 669 00:39:03,321 --> 00:39:05,755 Окей, тук си. 670 00:39:05,823 --> 00:39:07,313 Върна се. 671 00:39:38,790 --> 00:39:41,691 Добре ли си? 672 00:39:44,796 --> 00:39:47,196 Само се надявам, Агент Скъли. 673 00:40:05,683 --> 00:40:07,310 674 00:40:13,858 --> 00:40:15,917 Сестра! 675 00:40:18,229 --> 00:40:20,060 Сестра! 676 00:40:23,434 --> 00:40:24,992 Къде си мислите, че отивате? 677 00:40:25,069 --> 00:40:28,004 Да намеря сестрата. 678 00:40:28,072 --> 00:40:31,064 Каза, че ще говори с лекаря 679 00:40:31,142 --> 00:40:32,700 да си ходя вкъщи. 680 00:40:32,777 --> 00:40:35,041 Ще умра тук след всичко, което тя знае. 681 00:40:35,079 --> 00:40:38,014 Ням... Агент Догет. 682 00:40:38,082 --> 00:40:39,913 Кожата и тялото ти... 683 00:40:39,951 --> 00:40:42,920 са изчистени от организма. 684 00:40:42,954 --> 00:40:45,218 Една баня със спирт те оправи. 685 00:40:45,289 --> 00:40:47,314 Току що говорих със сестрата... 686 00:40:47,391 --> 00:40:50,087 и и казах, че ще ти съобщя новините. 687 00:40:50,128 --> 00:40:53,154 Мога ли да се махам от тук? 688 00:40:53,231 --> 00:40:54,926 Да. 689 00:41:03,274 --> 00:41:04,866 Ами другите? 690 00:41:04,942 --> 00:41:08,309 Детето е в социалните служби... 691 00:41:08,346 --> 00:41:13,545 а пластичните хирурзи рзботят с Мелник и Бианко... 692 00:41:13,785 --> 00:41:16,777 и Д-р Лайал е освободена. 693 00:41:16,854 --> 00:41:20,346 Иска ми се... 694 00:41:20,424 --> 00:41:22,255 всичко да е свършило... 695 00:41:22,326 --> 00:41:24,226 но трябва да си платят... 696 00:41:24,295 --> 00:41:25,922 тези момчета. 697 00:41:25,997 --> 00:41:29,489 Не, свърши, Агент Догет. 698 00:41:29,534 --> 00:41:31,195 Извинявай? 699 00:41:31,269 --> 00:41:35,137 Този тип Карас пусна влака. 700 00:41:35,206 --> 00:41:37,936 Застраши живота на хората. 701 00:41:38,009 --> 00:41:39,874 Но няма доказателства за това. 702 00:41:39,911 --> 00:41:44,041 Как така няма? 703 00:41:46,150 --> 00:41:47,549 Както казах... 704 00:41:47,585 --> 00:41:51,521 организма не съществува вече. 705 00:41:51,589 --> 00:41:53,284 Унищожен е. 706 00:41:53,357 --> 00:41:55,120 От какво? 707 00:41:55,193 --> 00:41:57,821 Предполагам от електрическия заряд... 708 00:41:57,895 --> 00:41:59,294 който му пусна. 709 00:42:07,438 --> 00:42:09,372 Имаме жертви. 710 00:42:09,440 --> 00:42:10,930 Мъртви тела. 711 00:42:10,975 --> 00:42:14,206 Инфектирани с патоген от неизвестен вид. 712 00:42:16,147 --> 00:42:18,513 Виж, Агент Догет... 713 00:42:18,583 --> 00:42:22,417 не може да повдигнем криминално обвинение. 714 00:42:25,556 --> 00:42:29,287 Тези момчета си вършеха работата-- 715 00:42:29,360 --> 00:42:32,090 да се погрижат влаковете да вървят. 716 00:42:38,269 --> 00:42:40,897 Но те трябва да ти благодарят. 717 00:42:43,307 --> 00:42:47,403 И не защото има спаси задниците. 718 00:42:47,478 --> 00:42:49,969 Ти не си ме разбрала. 719 00:42:52,216 --> 00:42:54,377 Аз бях твоите очи и уши. 720 00:42:57,054 --> 00:42:59,318 Агент Скъли... 721 00:43:05,596 --> 00:43:07,530 Да си вървим вкъщи.