1 00:00:58,105 --> 00:00:59,629 Мари! 2 00:00:59,706 --> 00:01:01,606 Не! Моля ви! 3 00:01:11,685 --> 00:01:13,619 4 00:01:16,356 --> 00:01:17,414 Господи! 5 00:01:17,457 --> 00:01:18,685 6 00:02:53,119 --> 00:02:55,087 Мълдър умира... 7 00:02:55,121 --> 00:02:56,452 Всичко е тук. 8 00:02:56,523 --> 00:02:58,650 От година ходи по лекари. 9 00:02:58,725 --> 00:03:02,161 Има ясно досие за неговото заболяване. 10 00:03:05,499 --> 00:03:07,626 Колко добре наистина го познаваш? 11 00:03:07,701 --> 00:03:08,759 Колко далеч би стигнал Мълдър? 12 00:03:08,835 --> 00:03:11,167 Колко далеч би стигнал за какво? 13 00:03:11,238 --> 00:03:13,729 Истината... неговата истина. 14 00:03:17,043 --> 00:03:21,173 Колкото и да сме различни ти и аз... 15 00:03:21,248 --> 00:03:23,910 Аз ще го намеря, Агент Скъли. 16 00:03:51,244 --> 00:03:54,077 Вие трябва да сте Специален Агент Догет. 17 00:03:54,114 --> 00:03:55,911 Аз съм Шериф Фрей. Наричай те ме Кърт. 18 00:03:55,949 --> 00:03:57,541 Благодаря за помоща, Кърт. 19 00:03:57,617 --> 00:03:58,811 Не мога да повярвам, че сте дошли 20 00:03:58,885 --> 00:04:00,284 чак до тук и то в Събота. 21 00:04:00,520 --> 00:04:01,919 Май си губите времето. 22 00:04:01,988 --> 00:04:04,752 Не и ако потвърдите това, което ми казахте преди. 23 00:04:04,824 --> 00:04:07,884 Да, Сър. Агент Мълдър беше тук, така е... 24 00:04:07,961 --> 00:04:09,223 миналата пролет. 25 00:04:09,296 --> 00:04:12,891 Казахте ми по телефона, че Агент Мълдър е разследвал 26 00:04:12,966 --> 00:04:15,264 изчезнала жена, Мари Хангемул. 27 00:04:15,302 --> 00:04:17,327 Изчезнала не е най-точната дума. 28 00:04:17,571 --> 00:04:19,971 И той не разследваше, също. 29 00:04:20,040 --> 00:04:21,940 Не ви разбирам. 30 00:04:22,008 --> 00:04:23,805 Беше лъжлива тревога. 31 00:04:23,877 --> 00:04:25,674 Мари дори не е напускала къщата си. 32 00:04:25,745 --> 00:04:28,680 Причината, която доведе Агент Мълдър чак до тук 33 00:04:28,715 --> 00:04:31,741 беше сестрата на Мари, която се притеснила без причина. 34 00:04:31,818 --> 00:04:35,276 Ето тук. 35 00:04:35,355 --> 00:04:36,788 Вижте сам. 36 00:04:36,856 --> 00:04:39,086 Имам кафе и курабийки, 37 00:04:39,159 --> 00:04:40,183 ако ви интересува. 38 00:04:40,260 --> 00:04:41,693 Не, мерси. 39 00:04:41,761 --> 00:04:46,095 Ако нямате нищо против, ще ви попитам, Агент Догет 40 00:04:46,166 --> 00:04:48,066 Какъв е вашия интерес? 41 00:04:48,134 --> 00:04:49,761 Аз бях изненадан 42 00:04:49,836 --> 00:04:51,997 че ФБР агенти обръщат внимание на такъв случай. 43 00:04:52,072 --> 00:04:55,371 Не е заради случая, а заради Агента. 44 00:04:55,609 --> 00:04:57,941 Агент Мълдър изчезна миналия Май. 45 00:04:58,011 --> 00:04:59,137 Съжалявам да го чуя. 46 00:04:59,212 --> 00:05:01,271 Но неразбирам, какво общо има това с нас. 47 00:05:01,348 --> 00:05:03,111 Агент Мълдър имал ли е лично отношение-- 48 00:05:03,183 --> 00:05:04,741 нещо за което не би докладвал? 49 00:05:04,818 --> 00:05:06,149 Не мисля, че е бил 50 00:05:06,219 --> 00:05:08,744 някога в Скуамаш, доколкото знам. 51 00:05:08,788 --> 00:05:10,312 Имам разпечатка на мобилен телефон, 52 00:05:10,390 --> 00:05:12,984 която показва, че Агент Мълдър се е върнал тук седмица преди да изчезне. 53 00:05:13,059 --> 00:05:16,290 И за какво? 54 00:05:16,363 --> 00:05:20,925 Това искам да разбера. 55 00:05:21,001 --> 00:05:22,400 Работата ми е да открия. 56 00:05:22,636 --> 00:05:25,400 57 00:05:28,775 --> 00:05:29,901 Кърт? 58 00:05:29,976 --> 00:05:31,841 Паул, това е Агент Догет от ФБР. 59 00:05:31,911 --> 00:05:34,141 Иска да зададе на Мари няколко въпроса. 60 00:05:41,655 --> 00:05:43,885 Мари, ще дойдеш ли за малко? 61 00:05:50,030 --> 00:05:52,157 Това е ФБР Агент. 62 00:05:52,232 --> 00:05:54,723 Иска да те пита нещо. 63 00:05:54,801 --> 00:05:56,200 За какво е всичко това? 64 00:05:56,236 --> 00:05:58,727 Мой колега, Фокс Мълдър, ви е разпитвал миналата пролет. 65 00:05:58,805 --> 00:06:00,272 Хайде, Кърт. 66 00:06:00,340 --> 00:06:01,932 Пак ли? 67 00:06:02,008 --> 00:06:04,704 Виж, това е нещо лично 68 00:06:04,778 --> 00:06:06,405 което не ви влиза в работата. 69 00:06:06,646 --> 00:06:08,045 Той не разследва теб, Паул. 70 00:06:08,081 --> 00:06:10,015 Разследва Агент Мълдър. 71 00:06:10,083 --> 00:06:14,417 Ако ми кажете за какво сте си говорили с Агент Мълдър. 72 00:06:16,790 --> 00:06:18,052 Казали сте на сестра си 73 00:06:18,124 --> 00:06:21,685 че ще изчезнете, Г-жо Хангемул. Тази вечер. 74 00:06:21,761 --> 00:06:23,285 Вече ви казах. 75 00:06:23,363 --> 00:06:25,831 Карахме се, искаше да си тръгне, не да изчезне. 76 00:06:25,899 --> 00:06:27,423 Говоря с жена ви. 77 00:06:32,238 --> 00:06:33,865 Г-жо Хангемул. 78 00:06:36,409 --> 00:06:38,934 Така, както той казва ли беше. 79 00:06:39,012 --> 00:06:40,912 Сестра ми живее извън щата. 80 00:06:40,980 --> 00:06:46,441 Исках да си тръгна... 81 00:06:46,686 --> 00:06:47,983 не исках да я тревожа. 82 00:06:49,489 --> 00:06:53,186 Разказали сте на сестра си история, от която сте се страхували? 83 00:06:53,259 --> 00:06:54,283 Това е лудост. 84 00:06:54,360 --> 00:06:55,691 Тук няма престъпление! 85 00:06:55,762 --> 00:06:56,786 Не мисля, че е трябвало 86 00:06:56,830 --> 00:06:58,161 да ходите някъде тази вечер 87 00:06:58,231 --> 00:06:59,391 Г-жо Хангемул. 88 00:06:59,466 --> 00:07:01,832 Мисля, че някой или нещо е трябва да дойде тук. 89 00:07:04,037 --> 00:07:06,198 И мисля, че все още е така. 90 00:07:06,272 --> 00:07:07,500 Ние се карахме. 91 00:07:07,741 --> 00:07:09,368 Хвърляхме разни неща 92 00:07:09,442 --> 00:07:11,467 и с това се приключи. 93 00:07:11,711 --> 00:07:13,770 В доклада на Шерифа пише 94 00:07:13,847 --> 00:07:16,179 че Агент Мълдър е говорил с вас 95 00:07:16,216 --> 00:07:18,013 в Събота, 6-ти Май. 96 00:07:18,084 --> 00:07:20,211 Да, май е така. 97 00:07:20,286 --> 00:07:22,254 Видяхте ли Агент Мълдър отново тази нощ? 98 00:07:26,926 --> 00:07:30,123 Не, никога не се върна. 99 00:07:30,196 --> 00:07:33,029 На базата на разпечатката на мобилния му, се е върнал. 100 00:07:33,099 --> 00:07:34,396 В тази област, както и да е. 101 00:07:36,336 --> 00:07:38,327 Какво е това там? 102 00:07:38,404 --> 00:07:40,770 Машина за хемодиализа? 103 00:07:40,840 --> 00:07:44,537 Жена ми страда от последна фаза на разграждане на тъканите. 104 00:07:44,778 --> 00:07:46,905 Тя е много болна жена. 105 00:07:49,015 --> 00:07:51,074 Нещо друго? 106 00:07:51,151 --> 00:07:54,314 Още едно нещо. 107 00:07:54,387 --> 00:07:58,118 Това нещо или някой, за което Агент Мълдър е казал, че ще дойде? 108 00:07:58,191 --> 00:08:01,183 Казах на сестра ми, че се страхувам от разни истории. 109 00:08:01,261 --> 00:08:02,956 Това е всичко, не съм искала... 110 00:08:02,996 --> 00:08:04,759 Нека ви попитам нещо, Агент Догет. 111 00:08:04,831 --> 00:08:05,957 Този пич Мълдър болен ли е? 112 00:08:05,999 --> 00:08:08,797 Полудял, искам да кажа? 113 00:08:08,868 --> 00:08:10,358 И затова ли проверявате всичко това? 114 00:08:10,436 --> 00:08:13,872 Какви истории, Г-н Хангемул? 115 00:08:13,940 --> 00:08:15,339 Легенди от Индианския фолклор 116 00:08:15,375 --> 00:08:18,469 за същество, което живее в гората. 117 00:08:18,545 --> 00:08:21,173 Помня ги от когато бях дете. 118 00:08:21,247 --> 00:08:22,509 И вашия колега е бил завладян 119 00:08:22,582 --> 00:08:25,312 от теорията, че тя ще изчезне, така ли е 120 00:08:25,385 --> 00:08:26,579 и някакво същество 121 00:08:26,820 --> 00:08:28,082 ще дойде да я изяде. 122 00:08:29,489 --> 00:08:30,820 Да я изяде? 123 00:08:30,890 --> 00:08:32,517 Жива. 124 00:08:35,395 --> 00:08:37,522 Както казах, Агент Догет 125 00:08:37,564 --> 00:08:39,361 Загубих ви Съботата. 126 00:08:41,968 --> 00:08:43,936 Хангемул имат ли пистолет, Кърт? 127 00:08:44,003 --> 00:08:45,595 Не, не мисля така. Защо? 128 00:08:45,839 --> 00:08:47,272 Видях три дупки пробити 129 00:08:47,340 --> 00:08:48,602 в стената на всекидневната. 130 00:08:50,944 --> 00:08:51,603 Изстрели? 131 00:08:51,845 --> 00:08:53,107 Вероятно. 132 00:08:53,179 --> 00:08:55,204 Искате ли да се върнем и да ги питаме? 133 00:08:57,250 --> 00:08:58,512 Не. 134 00:10:46,326 --> 00:10:49,022 Кърт, казаха ми че си някъде тук. 135 00:10:49,095 --> 00:10:50,926 Не мога да повярвам. 136 00:10:50,997 --> 00:10:53,727 Истина ли е? 137 00:10:53,967 --> 00:10:55,935 Това ще разбера. 138 00:11:16,089 --> 00:11:20,185 Знаехте ли, че Мълдър е носел второ оръжие? 139 00:11:20,259 --> 00:11:21,624 Да, в кобур на глезена си. 140 00:11:21,694 --> 00:11:23,628 Немерих го скрито под мивката. 141 00:11:23,696 --> 00:11:25,561 Стреляно е три пъти с него. 142 00:11:27,100 --> 00:11:28,124 За какво става дума? 143 00:11:28,201 --> 00:11:30,066 Три изстрела е имало в къщата 144 00:11:30,103 --> 00:11:32,401 където Мълдър е разследвал миналия Май. 145 00:11:32,472 --> 00:11:34,440 Не е подавал доклад за този случай 146 00:11:34,507 --> 00:11:36,236 че е използвал оръжие. 147 00:11:36,309 --> 00:11:37,708 Знаете ли причина, да не го направи? 148 00:11:37,777 --> 00:11:40,575 Ако Мълдър е направил нещо такова, би го докладвал. 149 00:11:40,613 --> 00:11:43,104 Мълдър е направил доклади, така е, 150 00:11:43,182 --> 00:11:45,673 но в тях се казва, че е бил във Вашингтон 151 00:11:45,752 --> 00:11:49,483 в деня в който разпечатката от мобилния му доказва, че е бил в Пенсилвания. 152 00:11:49,555 --> 00:11:51,750 Да не би да казваш, че Мълдър е лъжец? 153 00:11:54,093 --> 00:11:56,061 Това е от пистолета на Мълдър. 154 00:11:56,129 --> 00:11:57,323 Виждаш ли това? 155 00:12:00,199 --> 00:12:01,131 Това е рикошет. 156 00:12:01,200 --> 00:12:02,724 Микроскопични частици от изсъхнала кръв 157 00:12:02,802 --> 00:12:04,531 в симетрично разположение. 158 00:12:04,604 --> 00:12:07,801 Което показва, че Мълдър е стрелял от близко разстояние в нещо 159 00:12:08,041 --> 00:12:09,065 или в някой. 160 00:12:09,142 --> 00:12:10,302 Чух достатъчно. 161 00:12:11,210 --> 00:12:12,336 Какво се опитвате да правите? 162 00:12:12,412 --> 00:12:13,777 А вие какво се опитвате, Агент Догет. 163 00:12:14,013 --> 00:12:15,571 Създавате си заетост? 164 00:12:15,648 --> 00:12:18,014 Мълдър е убил човек и после е изчезнал? 165 00:12:18,084 --> 00:12:19,278 Не това се е случило. 166 00:12:19,352 --> 00:12:21,149 Казах ви и преди, беше отвлечен. Видях го! 167 00:12:21,220 --> 00:12:23,518 Агент Мълдър е подписал фалшив доклад по случая. 168 00:12:23,556 --> 00:12:26,650 O, Хайде, Джон, не става въпрос за Мълдър, а за теб! 169 00:12:26,726 --> 00:12:27,818 Твоята кариера. 170 00:12:28,027 --> 00:12:30,427 Даваш на ФБР историйка 171 00:12:30,496 --> 00:12:33,021 за изчезването на Мълдър, махаш се от Досиетата Х 172 00:12:33,066 --> 00:12:35,330 и хващаш бързия влак за директорското място. 173 00:12:35,401 --> 00:12:37,198 Опитвам се да открия истината. 174 00:12:37,236 --> 00:12:38,669 Ако искаш истината? Попитай Агент Скъли! 175 00:12:38,738 --> 00:12:39,705 Не мога да направя това. 176 00:12:39,772 --> 00:12:41,034 И защо не? 177 00:12:41,074 --> 00:12:44,373 Защото тя... 178 00:12:44,410 --> 00:12:46,571 тя е подписала тези доклади. 179 00:13:03,863 --> 00:13:07,094 Ако се разчуе тази история 180 00:13:07,166 --> 00:13:11,626 Скъли може да загуби работата си. 181 00:13:11,704 --> 00:13:15,640 Няма да се разчуе. 182 00:13:15,708 --> 00:13:17,300 Казвам я само на вас. 183 00:13:38,397 --> 00:13:42,356 184 00:13:44,237 --> 00:13:45,329 Изчакай те. 185 00:13:53,579 --> 00:13:56,548 Даваме ви две минути да го изведете на вън! 186 00:13:56,582 --> 00:13:58,709 Иначе ще дойдат да го хванат! 187 00:14:18,871 --> 00:14:19,929 Къде е то? 188 00:14:20,173 --> 00:14:21,868 Мъртво е. 189 00:14:21,941 --> 00:14:23,636 Знаете това. 190 00:14:23,709 --> 00:14:25,199 Мъртво и погребано. 191 00:14:25,278 --> 00:14:27,212 То е тук. 192 00:14:27,280 --> 00:14:29,145 Дойдохме за него. 193 00:14:29,215 --> 00:14:30,443 Ти ни излъга! 194 00:14:30,483 --> 00:14:33,281 195 00:15:00,379 --> 00:15:02,813 196 00:15:13,359 --> 00:15:14,553 Моля ви, недейте! 197 00:15:14,627 --> 00:15:15,855 Не правете това! 198 00:15:17,530 --> 00:15:19,760 Не правете това с него! 199 00:15:47,860 --> 00:15:49,225 Шериф Фрей. 200 00:15:58,304 --> 00:15:59,862 Върнахте се? 201 00:15:59,939 --> 00:16:01,907 Това е Заместник Директор Скинър. 202 00:16:01,974 --> 00:16:05,239 Дойдохме, защото не можехме да ви намерим по телефона. 203 00:16:05,278 --> 00:16:06,711 Да, съжалявам за това. 204 00:16:06,779 --> 00:16:09,407 Когато съм на лов си изключвам радиото. 205 00:16:10,883 --> 00:16:12,043 И така. 206 00:16:12,285 --> 00:16:14,048 Намерихте ли нещо? 207 00:16:14,287 --> 00:16:15,049 Вие кажете. 208 00:16:15,288 --> 00:16:16,550 Вие сте попълнили този смъртен акт 209 00:16:16,622 --> 00:16:17,782 Шерифе. 210 00:16:17,823 --> 00:16:19,381 Надяваме се да ни кажете нещо 211 00:16:19,458 --> 00:16:20,789 свързано с това. 212 00:16:22,762 --> 00:16:24,821 Да. Да, миналата пролет. 213 00:16:24,897 --> 00:16:27,297 Не разпознат скитник. 214 00:16:27,333 --> 00:16:29,927 Жена намерила тялото в гората. 215 00:16:30,002 --> 00:16:31,401 Нямахте заподозрени? 216 00:16:31,470 --> 00:16:32,402 Нямахте мотив? 217 00:16:32,471 --> 00:16:34,268 Не, защо? 218 00:16:34,340 --> 00:16:35,773 Доста се стреля наоколо? 219 00:16:35,841 --> 00:16:37,706 За това ли не го споменахте преди, Кърт? 220 00:16:37,777 --> 00:16:39,802 Какво разигравате? 221 00:16:39,845 --> 00:16:43,337 Тялото е намерено изхвърлено до къщата на жената при, която бяхме днес. 222 00:16:43,382 --> 00:16:44,542 В Неделя на 7-ми Май- 223 00:16:44,617 --> 00:16:47,518 сутринта след като Мълдър се видял с Хангемул. 224 00:16:47,553 --> 00:16:50,522 Окей, не виждам връзката. Каква е? 225 00:16:50,556 --> 00:16:53,957 Три патрона липсват от пистолета на Мълдър. 226 00:16:56,896 --> 00:17:00,559 И така Мълдър се е върнал в града за да убие този човек 227 00:17:00,633 --> 00:17:02,624 и сега Хангемул лъжат за това. 228 00:17:02,702 --> 00:17:03,600 Може би и аз. 229 00:17:03,669 --> 00:17:05,432 Възможно е. 230 00:17:05,504 --> 00:17:06,835 Тази теория е по луда и от тази 231 00:17:06,906 --> 00:17:08,373 на Агент Мълдър 232 00:17:08,407 --> 00:17:09,533 с която дойде от града. 233 00:17:09,608 --> 00:17:10,905 Къде са доказателствата? 234 00:17:10,976 --> 00:17:13,444 Къде е погребано тялото? 235 00:17:41,674 --> 00:17:44,666 Почвата е доста подвижна тук, Агент Догет. 236 00:17:44,744 --> 00:17:46,871 Нещо е станало тук онази нощ. 237 00:17:46,946 --> 00:17:48,504 Но забравяте едно нещо-- 238 00:17:48,547 --> 00:17:49,775 Фокс Мълдър не е направил това. 239 00:17:49,849 --> 00:17:51,373 Някой е застрелял този човек. 240 00:17:51,450 --> 00:17:52,883 Някой е стрелял с оръжието на Мълдър 241 00:17:52,952 --> 00:17:54,647 и Мълдър е бил тук онази нощ. 242 00:17:54,687 --> 00:17:57,155 И ако докажем, че Мълдър е убиец 243 00:17:57,390 --> 00:17:58,857 това ще ни помогне да го намерим? 244 00:17:58,924 --> 00:17:59,982 Може би не. 245 00:18:00,059 --> 00:18:01,651 Не казвам, че той го е направил. Не още. 246 00:18:01,727 --> 00:18:02,819 Но е бил тук с причина 247 00:18:02,895 --> 00:18:04,123 и после е изчезнал. 248 00:18:04,363 --> 00:18:06,797 И защо тези хора, които той никога не е познавал 249 00:18:06,866 --> 00:18:07,855 опитват да го покрият? 250 00:18:12,104 --> 00:18:14,402 Това е въпроса, Да. 251 00:18:30,689 --> 00:18:32,418 Почвата е прясна. 252 00:18:32,491 --> 00:18:35,016 Шерифа май е копал тук след като си тръгнах. 253 00:18:35,094 --> 00:18:36,527 И за какво му е било тялото? 254 00:18:36,595 --> 00:18:38,529 Не знам дали го е намерил. 255 00:18:43,836 --> 00:18:45,599 Може би има друго обяснение. 256 00:18:45,671 --> 00:18:46,660 Казваш, че 257 00:18:46,739 --> 00:18:48,536 човека в този ковчег го е направил? 258 00:18:48,607 --> 00:18:50,768 Доста е дълбоко. 259 00:18:50,810 --> 00:18:52,675 Човек прострелян три пъти 260 00:18:52,745 --> 00:18:54,770 не се откопава от гроба си. 261 00:18:54,814 --> 00:18:57,578 Шерифа каза, че скитника е неразпознат, нали? 262 00:18:58,984 --> 00:19:01,919 Точно така. 263 00:19:01,987 --> 00:19:04,922 Тогава защо някой е поставил това на гроба му? 264 00:19:17,436 --> 00:19:20,200 265 00:19:22,441 --> 00:19:23,669 266 00:19:29,982 --> 00:19:31,449 Трябва да сме бързи. 267 00:19:31,517 --> 00:19:33,917 Тя не е готова още. 268 00:19:33,986 --> 00:19:35,647 Тогава да побърза. 269 00:19:53,739 --> 00:19:55,934 Не мога да направя това. 270 00:19:58,010 --> 00:20:00,672 Трябва да направиш това. 271 00:20:00,746 --> 00:20:03,237 Нямаме друг избор. 272 00:20:04,183 --> 00:20:05,673 Паул? 273 00:20:07,019 --> 00:20:10,284 Мари. 274 00:20:10,489 --> 00:20:12,616 275 00:20:28,741 --> 00:20:31,972 276 00:21:05,611 --> 00:21:08,273 Ще те чакам. 277 00:21:26,098 --> 00:21:27,725 278 00:21:32,671 --> 00:21:34,832 279 00:21:34,907 --> 00:21:36,841 280 00:22:00,699 --> 00:22:02,030 Не! 281 00:22:13,078 --> 00:22:15,239 282 00:22:22,788 --> 00:22:24,187 283 00:22:24,256 --> 00:22:26,383 284 00:22:28,193 --> 00:22:29,353 285 00:22:29,428 --> 00:22:32,625 Нашия Баща, този на набето... 286 00:22:32,698 --> 00:22:34,962 Да бъде свято името му... 287 00:22:35,000 --> 00:22:36,297 288 00:23:10,135 --> 00:23:11,397 Какво има сега? 289 00:23:13,138 --> 00:23:14,366 Може ли да влезем? 290 00:23:17,142 --> 00:23:18,404 Какво си мислите, че правите? 291 00:23:18,477 --> 00:23:19,671 Търсим Шерифа. 292 00:23:19,745 --> 00:23:22,213 Не е тук, нали? 293 00:23:22,281 --> 00:23:23,441 Вижте, имах дълъг ден 294 00:23:23,682 --> 00:23:25,411 и искам да си лягам, ако не възразявате... 295 00:23:25,484 --> 00:23:27,281 Агент Мълдър се е върнал тук онази нощ 296 00:23:27,352 --> 00:23:28,751 и е застрелял човек в тази стая. 297 00:23:28,787 --> 00:23:30,379 Вие знаете защо, както и жена ви. 298 00:23:30,456 --> 00:23:33,254 Искам да напуснете къщата ми, веднага 299 00:23:33,292 --> 00:23:34,452 Хей, чухте ли ме?! 300 00:23:34,693 --> 00:23:37,253 Г-н Хангемул, искаме да говорим с жена ви. 301 00:23:37,296 --> 00:23:38,422 Къде е тя? 302 00:23:39,732 --> 00:23:42,394 Къде е тя, Г-н Хангемул? 303 00:23:44,236 --> 00:23:46,363 Нещо се е случило тук 304 00:23:46,438 --> 00:23:48,872 и аз ще разбера какво. 305 00:23:50,175 --> 00:23:52,370 Агент Догет. 306 00:24:01,353 --> 00:24:02,445 Вижте това 307 00:24:02,521 --> 00:24:04,819 май сте пропуснали малко, Г-н Хангемул. 308 00:24:07,292 --> 00:24:10,125 309 00:24:10,195 --> 00:24:13,130 310 00:24:13,198 --> 00:24:16,099 311 00:24:23,876 --> 00:24:26,811 312 00:25:18,597 --> 00:25:19,996 313 00:25:20,032 --> 00:25:22,557 Агент Догет. 314 00:25:25,137 --> 00:25:28,937 Хангемул казва, че жена му е почнала да кърви. 315 00:25:29,007 --> 00:25:30,975 Настоява, че не я е наранявал. 316 00:25:31,043 --> 00:25:32,476 Така ще каже, разбира се. 317 00:25:32,544 --> 00:25:34,535 Може би не е. 318 00:25:34,613 --> 00:25:36,308 На къде биете? 319 00:25:36,381 --> 00:25:37,575 Казахте преди, че 320 00:25:37,816 --> 00:25:40,216 Мълдър не би направил това-- да застреля човек хладнокръвно. 321 00:25:42,354 --> 00:25:46,017 Освен ако не се е опитвал да защити Г-жа Хангемул. 322 00:25:46,091 --> 00:25:47,388 От кого? 323 00:25:47,426 --> 00:25:50,156 От човека, който трябваше да е погребан в ковчега. 324 00:25:54,233 --> 00:25:57,066 Полицията е открила нещо, което не сте видели. 325 00:25:59,404 --> 00:26:03,101 Г-н Хангемул е използвал вода да го почисти. 326 00:26:03,175 --> 00:26:04,301 Благодаря. 327 00:26:04,376 --> 00:26:06,207 С други думи... 328 00:26:06,278 --> 00:26:08,109 не сме го видели. 329 00:26:11,450 --> 00:26:12,849 Изглежда познато? 330 00:26:15,354 --> 00:26:16,582 Научихме, каквото можем. 331 00:26:16,655 --> 00:26:18,953 Това е някакво посание. 332 00:26:19,024 --> 00:26:21,492 И е извън нашата област на познание. 333 00:26:21,560 --> 00:26:23,289 Плюс факта, че спяхме. 334 00:26:23,362 --> 00:26:25,660 Носиш ли слипове, Лангли? 335 00:26:25,898 --> 00:26:29,265 А...Да. 336 00:26:29,334 --> 00:26:31,427 Нямаме много време. Какво откри? 337 00:26:31,503 --> 00:26:32,970 Да не беше питал никога. 338 00:26:33,005 --> 00:26:34,495 Символа, който описа 339 00:26:34,573 --> 00:26:36,302 прилича на медицински кръг. 340 00:26:36,341 --> 00:26:37,535 Символа на лечението 341 00:26:37,609 --> 00:26:40,077 свързван със Северните индиански шамани. 342 00:26:40,145 --> 00:26:42,613 Кръгът представлява безкрайността между 343 00:26:42,681 --> 00:26:44,171 живота и смъртта. 344 00:26:44,249 --> 00:26:46,217 Пътуването е разделено от два пътя 345 00:26:46,285 --> 00:26:47,616 един за щастието 346 00:26:47,686 --> 00:26:49,278 един за тъгата. 347 00:26:49,354 --> 00:26:51,322 Индианците Лакота са възприемали четирите елемента като едно-- 348 00:26:51,390 --> 00:26:52,914 живота, смъртта, тъгата, щастието-- 349 00:26:52,991 --> 00:26:54,117 те са едно цяло. 350 00:26:54,192 --> 00:26:56,023 Но трябва да си необременен за да го видиш. 351 00:26:56,061 --> 00:26:59,189 Защо е нарисуван върху вратата, и с него е маркиран гроба? 352 00:26:59,264 --> 00:27:00,231 Ами-- 353 00:27:00,299 --> 00:27:01,459 Това ни показва, че някой 354 00:27:01,533 --> 00:27:03,228 го е поставил там, Агент Догбърд. 355 00:27:03,302 --> 00:27:05,395 Не знаем, какво Мълдър е правил там. 356 00:27:05,470 --> 00:27:08,439 Но има легенда от стотици години за Шаман - Ловец на Грехове 357 00:27:08,507 --> 00:27:09,906 Също познат като душоядец. 358 00:27:09,942 --> 00:27:11,375 Душоядец? 359 00:27:11,443 --> 00:27:13,001 Техните министри на здравето-- 360 00:27:13,078 --> 00:27:15,103 легендата, казва, че е консумирал заболяването. 361 00:27:15,180 --> 00:27:17,080 Символът трябва да е поставен на гроба 362 00:27:17,115 --> 00:27:18,173 като знак на почитание. 363 00:27:18,250 --> 00:27:19,512 Или на вратата за да призове. 364 00:27:19,584 --> 00:27:20,710 Да призове какво? 365 00:27:20,953 --> 00:27:22,318 Да покаже, че болен човек живее вътре 366 00:27:22,387 --> 00:27:24,321 някой , който се нуждае от пресъздаващата лекуваща дарба. 367 00:27:26,124 --> 00:27:28,024 Благодаря за помощта, момчета. 368 00:27:28,093 --> 00:27:30,084 Да, добре дошли сте. 369 00:27:33,699 --> 00:27:36,668 Мари Хангемул е страдала от бъбречна недостатъчност. 370 00:27:36,735 --> 00:27:38,202 Агент Догет? 371 00:27:38,270 --> 00:27:40,465 Това нещо не е погребано случайно в този гроб. 372 00:27:54,720 --> 00:27:56,483 Извинете, че ви безпокоим в този късен час, мадам. 373 00:27:56,521 --> 00:27:58,682 Аз съм Агент Догет от ФБР. 374 00:27:58,757 --> 00:28:00,122 Може ли да вляза? 375 00:28:16,375 --> 00:28:18,275 Шерифа е докладвал , че миналия Май 376 00:28:18,343 --> 00:28:20,538 сте намерили тяло в двора си. 377 00:28:25,317 --> 00:28:27,308 Вижте, хората в този град 378 00:28:27,386 --> 00:28:30,014 пазят в тайна това тяло-- 379 00:28:30,088 --> 00:28:31,146 или поне чие е. 380 00:28:32,257 --> 00:28:33,554 Имаше един ФБР Агент 381 00:28:33,625 --> 00:28:35,320 който дойде тук, защото вярваше, че 382 00:28:35,394 --> 00:28:37,453 това е нещо като ""душоядец.'' 383 00:28:37,529 --> 00:28:40,123 Може и да е. 384 00:28:40,198 --> 00:28:43,031 И вие вярвате, също. 385 00:28:43,101 --> 00:28:45,535 Вие сте поставили тези камъни на гроба. 386 00:28:45,604 --> 00:28:48,630 Нещата за които питате -- 387 00:28:48,707 --> 00:28:52,541 са си такива от стотици години. 388 00:28:52,611 --> 00:28:55,580 Не можете да ги промените. 389 00:28:55,647 --> 00:28:57,581 Един мой колега е дошъл тук и се е 390 00:28:57,649 --> 00:29:00,311 опитал да убие това нещо миналата пролет. 391 00:29:00,385 --> 00:29:02,046 Искал е да защити 392 00:29:02,120 --> 00:29:04,315 жена на име Мари Хангемул. 393 00:29:06,391 --> 00:29:08,655 Трябва да ми помогнете. 394 00:29:11,196 --> 00:29:13,130 Имате всичко, което ви трябва. 395 00:29:14,199 --> 00:29:15,826 396 00:30:52,764 --> 00:30:55,324 Ще ви измъкна от тук. 397 00:31:36,208 --> 00:31:38,574 Агент Догет. 398 00:31:41,713 --> 00:31:43,203 Как е тя? 399 00:31:43,281 --> 00:31:46,182 Чуства се добре, вярвате ли? 400 00:31:48,320 --> 00:31:50,880 Докторите казаха, че заболяването на Г-жа Хангемул 401 00:31:50,922 --> 00:31:53,550 е излекувано спонтанно. 402 00:31:53,625 --> 00:31:54,922 Тя е в чудесно здраве. 403 00:32:00,999 --> 00:32:02,830 Обяснете това. 404 00:32:02,901 --> 00:32:05,461 Вие трябва да го обясните. 405 00:32:05,537 --> 00:32:07,937 Шерифа ви чака за показания. 406 00:32:07,973 --> 00:32:10,840 Шерифа знае. Знае всичко. 407 00:32:10,909 --> 00:32:12,274 Както и нейния съпруг. 408 00:32:12,344 --> 00:32:13,538 Какво да знае? 409 00:32:13,612 --> 00:32:17,241 Че този душеядец е я взел за да я излекува. 410 00:32:17,315 --> 00:32:21,445 Мислех, че Мълдър е застрелял този човек за да защити Мари Хангемул. 411 00:32:23,455 --> 00:32:25,548 Но не нея се е опитвал да защити. 412 00:32:30,395 --> 00:32:32,226 Какво искате да кажете? 413 00:32:32,297 --> 00:32:33,764 Нещо се е случило тук. 414 00:32:33,832 --> 00:32:35,322 Не е това, което си мислехме. 415 00:33:06,431 --> 00:33:10,527 За да разберем това нещо 416 00:33:10,602 --> 00:33:13,730 трябва да разберем, какво може да прави-- 417 00:33:13,772 --> 00:33:17,401 неговата дарба. 418 00:33:17,442 --> 00:33:20,502 Хората го мразят, защото се нуждаят от него. 419 00:33:22,080 --> 00:33:27,712 Това е заради техните болести. 420 00:33:32,357 --> 00:33:34,951 На вас ви пука за този човек. 421 00:33:35,026 --> 00:33:37,426 Трябва и да пука на някого. 422 00:33:37,495 --> 00:33:40,055 Защото му повярвахте? 423 00:33:40,298 --> 00:33:42,926 Така той лекува човшките болести? 424 00:33:43,001 --> 00:33:44,628 Не лекува. 425 00:33:44,703 --> 00:33:46,796 Консумира. 426 00:33:49,507 --> 00:33:52,374 Мълдър е идвал да ви види вас миналата година. 427 00:33:52,444 --> 00:33:54,878 Не за да спаси Мари Хангемул. 428 00:33:54,946 --> 00:33:57,380 Да спаси себе си. 429 00:34:12,731 --> 00:34:16,929 Мълдър е умирал, но го е пазил в тайна. 430 00:34:17,001 --> 00:34:20,368 Имал е неостановено мозъчно заболяване. 431 00:34:20,405 --> 00:34:23,897 Бил е болен, не е могъл да намери лек. 432 00:34:23,975 --> 00:34:25,533 Както и всички те. 433 00:34:35,687 --> 00:34:37,086 434 00:34:41,760 --> 00:34:43,921 Мълдър не го е направил. 435 00:34:54,172 --> 00:34:56,766 Агент Мълдър 436 00:34:56,841 --> 00:34:59,708 е видял как то страда. 437 00:34:59,778 --> 00:35:02,872 Видял го е с очите си. 438 00:35:02,947 --> 00:35:06,849 Аз знаех, какво трябва да се направи. 439 00:35:08,553 --> 00:35:11,044 Не можех да го направя сама. 440 00:35:15,527 --> 00:35:17,688 Мълдър го е убил. 441 00:35:17,762 --> 00:35:20,731 Не е могъл да увеличи болката му. 442 00:35:20,799 --> 00:35:23,962 И той се е върнал онази нощ 443 00:35:24,035 --> 00:35:26,503 за да го освободи от болката. 444 00:35:40,118 --> 00:35:42,484 Погребаха го. 445 00:35:42,554 --> 00:35:45,022 То искаше да умре. 446 00:35:45,089 --> 00:35:49,526 И все още го иска, но не може. 447 00:35:49,594 --> 00:35:51,061 През всичките тези месеци 448 00:35:51,129 --> 00:35:53,996 го пазех тук в тайна. 449 00:35:54,065 --> 00:35:57,967 Но сега те знаят, че се е върнало 450 00:35:58,002 --> 00:36:00,664 и то ще продължи да страда. 451 00:36:44,616 --> 00:36:47,710 452 00:37:31,863 --> 00:37:33,558 Шериф, като федерален офицер 453 00:37:33,631 --> 00:37:35,326 ще помоля хората ви 454 00:37:35,567 --> 00:37:36,727 да се разкарат от пътя ми. 455 00:37:36,801 --> 00:37:39,326 Не можете да го вземете, Агент Догет. 456 00:37:39,571 --> 00:37:40,833 То ни принадлежи. 457 00:37:40,872 --> 00:37:41,998 Това е човек. 458 00:37:42,040 --> 00:37:44,531 Не принадлежи на никого. 459 00:37:44,609 --> 00:37:46,304 Имаме болни хора. 460 00:37:46,544 --> 00:37:49,342 Болни хора, които се нуждаят от това, което то е. 461 00:37:53,818 --> 00:37:55,615 Взимаме го. 462 00:37:55,687 --> 00:37:57,678 Вървете. 463 00:37:57,755 --> 00:38:00,053 Не, Сър. 464 00:38:00,091 --> 00:38:03,549 Ще заведа този човек далеч от тук. 465 00:38:11,970 --> 00:38:13,665 466 00:38:13,738 --> 00:38:15,933 467 00:38:37,195 --> 00:38:38,594 Шериф. 468 00:38:55,747 --> 00:38:57,942 То ще се върне. 469 00:38:58,016 --> 00:39:00,109 Винаги го прави. 470 00:41:04,142 --> 00:41:07,134 През всичките тези години 471 00:41:07,211 --> 00:41:10,044 не разбираме какво може. 472 00:41:13,484 --> 00:41:16,214 То ти отнема смъртта. 473 00:41:17,321 --> 00:41:19,152 Свободен си. 474 00:41:46,217 --> 00:41:48,378 З.Д. Скинър, закъсняхте. 475 00:41:48,452 --> 00:41:50,113 Както и вие. 476 00:41:50,188 --> 00:41:52,019 Исках да си завърша доклада. 477 00:41:52,089 --> 00:41:54,557 преди Агент Скъли да дойде утре сутрин. 478 00:41:54,792 --> 00:41:56,316 Докъде сте? 479 00:41:59,163 --> 00:42:01,324 Дори не знам, как да почна 480 00:42:01,399 --> 00:42:02,889 или как да го обясня. 481 00:42:07,805 --> 00:42:08,794 Единственото, което знам 482 00:42:08,873 --> 00:42:10,306 не ни помага да намерим Мълдър 483 00:42:10,374 --> 00:42:11,841 повече отколкото в началото. 484 00:42:11,909 --> 00:42:14,537 Влезте в главата му, Агент Догет. 485 00:42:14,612 --> 00:42:17,274 Разберете защо Мълдър е направил нещо, за което 486 00:42:17,348 --> 00:42:20,317 мислех, че е неспособен да направи. 487 00:42:22,954 --> 00:42:24,979 Искаш ли малко съвети? 488 00:42:25,056 --> 00:42:26,523 Не пиши този доклад. 489 00:42:28,926 --> 00:42:31,486 Направиш ли го 490 00:42:31,562 --> 00:42:35,054 Агент Скъли ще си има неприятности. 491 00:42:35,099 --> 00:42:36,361 И ти самия. 492 00:42:36,434 --> 00:42:38,299 Тя не знае нищо за това, Сър. 493 00:42:38,369 --> 00:42:39,597 В това съм сигурен. 494 00:42:39,837 --> 00:42:42,863 И колко месеци ще загубим, да докажем това? 495 00:42:42,940 --> 00:42:45,465 И колко ще развалим доброто и име? 496 00:42:45,543 --> 00:42:48,205 И това на Мълдър? 497 00:42:48,279 --> 00:42:50,304 И вашето? 498 00:42:50,381 --> 00:42:51,973 И за какво? 499 00:42:52,049 --> 00:42:53,641 Истината. 500 00:43:02,126 --> 00:43:03,388 Ти и аз знаем, 501 00:43:03,461 --> 00:43:06,294 какво се е случило там, Агент Догет. 502 00:43:09,500 --> 00:43:11,297 Никой друг няма нужда да знае. 503 00:44:28,145 --> 00:44:29,947