1 00:00:00,260 --> 00:00:05,755 Превод - ГЕРГАНА ПЕТРОВА 2 00:00:07,300 --> 00:00:12,795 Distributed by taki corporation inc. SUNCENT CiNEMA WORKS INC. 3 00:00:20,380 --> 00:00:28,685 Хаос 4 00:00:42,802 --> 00:00:44,394 Заповядайте,сър 5 00:01:13,666 --> 00:01:14,792 Може ли? 6 00:01:15,568 --> 00:01:16,557 Да. 7 00:01:41,494 --> 00:01:41,926 Ето. 8 00:01:42,495 --> 00:01:43,223 Благодаря. 9 00:01:46,332 --> 00:01:48,391 Трябваше да си вземем Китайско. 10 00:01:48,701 --> 00:01:50,669 Оризът е по-лош. 11 00:01:50,904 --> 00:01:52,201 Така е. 12 00:02:29,008 --> 00:02:30,407 Подпишете,моля. 13 00:02:34,647 --> 00:02:36,512 Беше много вкусно. 14 00:02:54,701 --> 00:02:56,328 Благодаря. 15 00:02:58,871 --> 00:02:59,929 Аз благодаря. 16 00:03:46,085 --> 00:03:47,746 Те все още чакат. 17 00:03:47,854 --> 00:03:49,048 Мерси. 18 00:03:49,355 --> 00:03:50,788 Обади ли се жена ми? 19 00:03:50,957 --> 00:03:54,449 Не. Мислех, че тя обядва с вас. 20 00:03:54,594 --> 00:03:55,822 Тя беше... 21 00:03:55,995 --> 00:03:57,758 Добре тогава. 22 00:04:20,953 --> 00:04:21,920 Да. 23 00:04:22,855 --> 00:04:26,951 Обаждат се от Мейва Банк.Господин Сато. 24 00:04:27,093 --> 00:04:29,960 Meйва Bank? Свържете ме. 25 00:04:30,663 --> 00:04:31,960 Веднага. 26 00:04:34,734 --> 00:04:36,759 Комияма е на телефона. 27 00:04:37,036 --> 00:04:39,095 Намерихме жена ви. 28 00:04:39,539 --> 00:04:40,471 Моля? 29 00:04:40,973 --> 00:04:44,067 Комияма Саори. Това е вашата жена,нали? 30 00:04:44,977 --> 00:04:45,409 Да, разбирам. 31 00:04:45,778 --> 00:04:48,770 Отвлякох я. 32 00:04:52,785 --> 00:04:54,013 Това някаква шега ли е? 33 00:04:55,121 --> 00:04:58,022 Как беше обяда в "Ел"? 34 00:05:00,660 --> 00:05:04,118 Кой... кой сте вие? 35 00:05:04,430 --> 00:05:08,958 Слушате ли ме? Аз съм мъжа, който отвлече жена ви. 36 00:05:09,769 --> 00:05:11,862 Саори, къде е Саори? 37 00:05:12,105 --> 00:05:13,402 С мен. 38 00:05:13,506 --> 00:05:14,871 Искам да говоря с нея. 39 00:05:15,007 --> 00:05:16,406 Невъзможно. 40 00:05:16,576 --> 00:05:17,600 Защо? 41 00:05:19,946 --> 00:05:23,677 Тъкмо свършихме с чукането. Още не може да си поеме дъх. 42 00:05:23,850 --> 00:05:25,078 Как смеете! 43 00:05:26,185 --> 00:05:30,087 Много я бива. Вашата жена. 44 00:05:30,757 --> 00:05:31,849 Искам да говоря с нея! 45 00:05:32,024 --> 00:05:36,017 Охооо,трудна работа!Почакайте. 46 00:05:38,698 --> 00:05:40,723 Съпруга ви. 47 00:05:42,869 --> 00:05:44,029 Здравей. 48 00:05:44,771 --> 00:05:45,863 Саори? 49 00:05:46,806 --> 00:05:47,795 Мили. 50 00:05:47,940 --> 00:05:50,500 Не си ранена?Добре си,нали? 51 00:05:51,177 --> 00:05:52,144 Да. 52 00:05:52,879 --> 00:05:54,710 Къде си? 53 00:05:57,850 --> 00:05:59,078 Не зная. 54 00:05:59,752 --> 00:06:01,879 Без лични въпроси в този момент. 55 00:06:02,054 --> 00:06:04,022 Молете се да е добре. 56 00:06:04,724 --> 00:06:06,021 Чухте я. 57 00:06:06,159 --> 00:06:07,649 Само да си я докоснал. 58 00:06:08,060 --> 00:06:13,464 Не се тревожи. Тя е безценна плячка. 59 00:06:15,067 --> 00:06:19,128 В безопасност е. 60 00:06:19,972 --> 00:06:21,530 Какво беше това? 61 00:06:22,074 --> 00:06:23,132 Нищо. 62 00:06:23,776 --> 00:06:24,470 Какво направи? 63 00:06:24,644 --> 00:06:25,542 Нищо. 64 00:06:25,645 --> 00:06:26,634 Чух я. 65 00:06:26,813 --> 00:06:28,576 Достатъчно. Ще затварям. 66 00:06:28,681 --> 00:06:32,708 Чакай.Разбрах. Колко искаш? 67 00:06:34,020 --> 00:06:35,715 30 милиона. 68 00:06:36,823 --> 00:06:37,949 30 милиона... 69 00:06:39,025 --> 00:06:43,553 За начало, 30 милиона йени,в брой. Утре следобяд. 70 00:06:44,096 --> 00:06:47,998 Ще се обадя за допълнителни инструкции. 71 00:06:56,709 --> 00:06:57,676 Дадено? 72 00:06:57,844 --> 00:06:58,606 Да. 73 00:06:58,711 --> 00:07:01,179 Тук е позиция 1.Готови сме. 74 00:07:06,018 --> 00:07:07,747 Имаме връзка. 75 00:07:18,965 --> 00:07:25,063 Последния път ,когато видяхте жена си беше в ресторант "Ел"? 76 00:07:25,238 --> 00:07:30,767 Да. Тя излезе докато плащах. 77 00:07:31,577 --> 00:07:37,140 Мислех, че ще ме изчака,но когато излязох,вече я нямаше. 78 00:07:37,617 --> 00:07:39,812 Колко продължи плащането? 79 00:07:40,319 --> 00:07:42,150 Две, три минути. 80 00:07:45,758 --> 00:07:51,788 Спомняте ли си да сте видели подозрителни лица или автомобили? 81 00:07:53,065 --> 00:07:54,054 Не. 82 00:07:58,971 --> 00:08:03,305 И похитителя ви попита какво сте хапнали в "Ел"? 83 00:08:03,676 --> 00:08:04,574 Да. 84 00:08:04,744 --> 00:08:06,803 Огледахте ли се за нея? 85 00:08:07,747 --> 00:08:09,009 Не. 86 00:08:11,217 --> 00:08:12,514 Виждам... 87 00:08:12,885 --> 00:08:15,183 Закъснявах за среща. 88 00:08:15,955 --> 00:08:17,047 Да. 89 00:08:19,992 --> 00:08:25,328 Мислите ли,че тогава я е хванал? 90 00:08:26,899 --> 00:08:31,097 Твърде рано е да се каже,но вероятно тогава. 91 00:08:33,773 --> 00:08:35,172 Аз съм виновен. 92 00:08:37,310 --> 00:08:40,837 Ако само се бях огледал за нея, тогава... 93 00:09:18,150 --> 00:09:19,583 Офиса ми. 94 00:09:22,955 --> 00:09:23,319 Здравей. 95 00:09:23,422 --> 00:09:24,719 Може да почака. 96 00:09:24,824 --> 00:09:30,660 Извинете ме. Търсят господин Сато за вчерашния заем от Мейва Банк. 97 00:09:30,763 --> 00:09:33,789 Оставил е спешно съобщение. 98 00:09:33,866 --> 00:09:34,924 Сато от Мейва! 99 00:09:35,101 --> 00:09:38,400 Да. Готов ли сте? 100 00:09:38,504 --> 00:09:40,165 Продължавайте. 101 00:09:40,339 --> 00:09:43,365 Набери код #85O1, 102 00:09:44,243 --> 00:09:47,770 Номерът е 3221-3757. 103 00:09:47,847 --> 00:09:51,749 Вмъкни в личния ми код 1102. 104 00:09:51,884 --> 00:09:53,112 Повтори отново. 105 00:09:53,352 --> 00:09:54,284 Може ли? 106 00:09:54,387 --> 00:09:55,319 Да. 107 00:09:55,454 --> 00:10:02,951 След избирането на кода #8501,набираш 322... 108 00:10:03,062 --> 00:10:05,428 Разбрах.Благодаря. 109 00:10:06,365 --> 00:10:08,993 Позиция 1 се обажда.Нещо положително? 110 00:10:11,070 --> 00:10:14,130 Oк. Роджър е на линия. 111 00:10:15,207 --> 00:10:17,437 Нямахме късмет в проследяването. 112 00:10:18,044 --> 00:10:19,978 Блокирана е. 113 00:10:20,112 --> 00:10:21,943 Система на гласова поща. 114 00:10:22,081 --> 00:10:26,313 Даа. Невъзможна за проследяване. 115 00:10:27,286 --> 00:10:29,117 Телефонната компания? 116 00:10:29,255 --> 00:10:30,950 Не сега. 117 00:10:31,323 --> 00:10:33,723 Моля, свържи ме... 118 00:10:33,893 --> 00:10:34,985 Oк. 119 00:10:42,935 --> 00:10:47,167 Номерът съвпада с този тук. 120 00:10:47,406 --> 00:10:49,897 Това е гласова пощенска кутия... 121 00:10:50,009 --> 00:10:51,374 А кодът? 122 00:10:51,844 --> 00:10:55,803 11O2. Това е рождената дата на Саори! 123 00:10:56,315 --> 00:10:58,215 Втори ноември. 124 00:11:03,322 --> 00:11:08,385 Избери номера на пощенската си кутия и натисни бутона за прослушване. 125 00:11:15,101 --> 00:11:17,899 Имате ново съобщение. 126 00:11:19,338 --> 00:11:25,140 Сложи 30 милиона в пазарна чанта и я залепи с тиксо. 127 00:11:25,478 --> 00:11:28,242 Вземи я с теб и хвани такси. 128 00:11:28,314 --> 00:11:32,944 Иди в парка Hanyu от североизточната част на магистралата. 129 00:11:33,552 --> 00:11:38,990 Трябва да се появиш до 14 часа. Ако не си там, сделката се проваля. 130 00:11:39,058 --> 00:11:45,930 Ако ченге кара таксито или видя нещо подозрително,сделката отпада. 131 00:11:49,902 --> 00:11:51,199 Може ли да се справим? 132 00:11:52,071 --> 00:11:54,005 Така мисля. 133 00:11:56,142 --> 00:11:59,942 Как ще ме намери в парка? 134 00:12:00,913 --> 00:12:02,073 Господин Комияма. 135 00:12:02,414 --> 00:12:03,381 Да. 136 00:12:03,516 --> 00:12:08,954 Похитителят може би наблюдава. Опитай се да не говориш на мен. 137 00:12:31,010 --> 00:12:32,978 Саори ще умре. 138 00:12:33,512 --> 00:12:36,345 Той не проследи правилата. 139 00:12:37,049 --> 00:12:41,452 Не казвай на ченгетата. В противен случай и двамата ще умрат. 140 00:13:04,076 --> 00:13:06,374 Това е Курихара. 141 00:13:08,547 --> 00:13:11,072 Ще убия сестра ти. 142 00:13:13,052 --> 00:13:15,111 Кой е това? 143 00:13:17,223 --> 00:13:21,557 Жената на брат ти. Ти знаеш, че тя е отвлечена. 144 00:13:22,194 --> 00:13:23,058 Oх... 145 00:13:24,263 --> 00:13:27,562 Брат ти наруши правилата. 146 00:13:28,434 --> 00:13:30,368 Така че тя умира. 147 00:13:30,502 --> 00:13:32,493 Почакай, само почакай. 148 00:13:33,205 --> 00:13:38,199 Ако я искате жива, донесете цялата сума на гара Асагая. 149 00:13:39,345 --> 00:13:41,609 Ще се срещнем на платформа 2. 150 00:13:42,414 --> 00:13:46,441 Ако не сте там до 2 часа, ще убия Саори. 151 00:13:47,620 --> 00:13:49,178 Но аз нямам... 152 00:13:49,355 --> 00:13:51,084 Ще донесеш ли парите или не...! 153 00:13:51,257 --> 00:13:52,349 Да. 154 00:13:54,026 --> 00:13:55,653 Ти Саеко ли си? 155 00:13:56,428 --> 00:13:57,360 Моля? 156 00:13:58,964 --> 00:14:03,367 Знаеш, че не само Саори е при мен. 157 00:14:03,969 --> 00:14:06,572 И сина ти е при мен. 158 00:14:06,572 --> 00:14:07,539 Какво! 159 00:14:07,706 --> 00:14:13,042 Слушай. Да не си посмял да кажеш на ченгетата или на брат си. 160 00:14:14,246 --> 00:14:18,114 Ако проговориш и двамата ще умрат. 161 00:14:18,450 --> 00:14:21,248 Да. Разбирам. 162 00:16:18,237 --> 00:16:22,333 Заповядайте.Моля платете една част от депозита за паркинга. 163 00:16:29,581 --> 00:16:31,515 Благодаря. 164 00:18:05,711 --> 00:18:12,344 Ебара AII-услуги. В момента не мога да отговоря на обаждането ви. 165 00:18:12,684 --> 00:18:19,590 Моля, оставете името и номера си след сигнала и аз ще ви се обадя. 166 00:18:21,226 --> 00:18:24,662 Здравейте,аз съм Таширо Минори. 167 00:18:25,564 --> 00:18:30,524 Посетих сина си и жена му. 168 00:18:30,936 --> 00:18:34,428 Нуждая се от партньор. 169 00:18:34,973 --> 00:18:37,806 Какво ще кажете за една игра? 170 00:18:38,410 --> 00:18:43,871 Номерът ми е 3752-4460. 171 00:18:44,750 --> 00:18:46,775 Надявам се, че ще отговорите на обаждането ми. 172 00:19:07,739 --> 00:19:08,728 Да? 173 00:19:09,741 --> 00:19:11,333 Кой сте вие? 174 00:19:15,347 --> 00:19:17,713 Аз съм Комияма. 175 00:19:20,352 --> 00:19:21,614 Какво се е случило? 176 00:19:22,921 --> 00:19:28,450 Маскирах се обличайки дрехи, каквито никога не нося. 177 00:19:28,527 --> 00:19:29,425 Маскировка? 178 00:19:29,528 --> 00:19:30,495 Да. 179 00:19:30,929 --> 00:19:32,260 Защо по дяволите? 180 00:19:33,031 --> 00:19:35,659 Точно обядвах със съпруга си. 181 00:19:36,468 --> 00:19:37,569 И? 182 00:19:37,569 --> 00:19:40,766 Във френския ресторант "Ел". 183 00:19:46,979 --> 00:19:48,276 Може ли? 184 00:19:50,582 --> 00:19:51,446 Да... 185 00:19:59,591 --> 00:20:04,858 Тръгнах докато той плащаше сметката. Разбира се, никой не ме видя. 186 00:20:06,732 --> 00:20:09,963 Носех тези. 187 00:20:12,604 --> 00:20:14,538 Приличаш на дете. 188 00:20:16,942 --> 00:20:19,536 Мъжът ми ще ги хареса. 189 00:20:21,747 --> 00:20:23,578 Не приличам ли на шеф? 190 00:20:30,088 --> 00:20:31,055 Ето. 191 00:20:31,690 --> 00:20:32,748 Какво е това? 192 00:20:33,358 --> 00:20:34,723 Един милион. 193 00:20:40,766 --> 00:20:43,758 Това ще е достатъчно, нали? 194 00:20:44,636 --> 00:20:45,796 За отвличането. 195 00:21:05,857 --> 00:21:07,017 Благодаря. 196 00:21:15,734 --> 00:21:18,828 Не се притеснявай. Измих го. 197 00:21:19,504 --> 00:21:21,904 Благодаря. 198 00:21:29,815 --> 00:21:30,941 Какво е това? 199 00:21:31,817 --> 00:21:39,121 Това е просто, хмм... Не бях забелязал вчера, 200 00:21:39,691 --> 00:21:42,023 но не сме ли се срещали преди? 201 00:21:43,695 --> 00:21:46,664 Не, не мисля. 202 00:21:47,833 --> 00:21:49,664 Ммм, да... 203 00:21:50,602 --> 00:21:53,935 Със сигурност не се обличам по този начин. 204 00:21:56,675 --> 00:21:59,974 Разбрах.Съжалявам. 205 00:22:00,779 --> 00:22:01,973 Няма нищо. 206 00:22:16,061 --> 00:22:19,758 Открих място, където да се скрия докато съм отвлечена. 207 00:22:20,132 --> 00:22:21,099 Моля? 208 00:22:23,034 --> 00:22:29,940 Моя приятелка от колежа, Сома Руми, в момента е в Америка. 209 00:22:31,042 --> 00:22:36,446 помоли ме да храня тропическата и рибка, така че имам ключ от апартамента. 210 00:22:38,617 --> 00:22:41,051 Мислиш за всичко. 211 00:22:41,586 --> 00:22:42,780 Притеснява ли те това? 212 00:22:42,954 --> 00:22:47,948 Не. Съпругът ти знае ли? 213 00:22:48,493 --> 00:22:49,721 Не съм му казала. 214 00:22:51,563 --> 00:22:54,054 Кога се връща? 215 00:22:54,800 --> 00:22:56,734 Следващия понеделник. 216 00:22:59,504 --> 00:23:00,596 Да. 217 00:23:02,073 --> 00:23:03,700 Какво казваш? 218 00:23:05,911 --> 00:23:07,606 Ти говориш сериозно. 219 00:23:09,181 --> 00:23:11,672 Казах ти, че съм сериозна. 220 00:23:12,184 --> 00:23:15,984 Да.Съжалявам. 221 00:23:24,162 --> 00:23:28,690 Веднъж да си свободна. 222 00:23:29,000 --> 00:23:29,932 Какво? 223 00:23:30,669 --> 00:23:35,629 Когато бъдеш отвлечена, съпругът ти ще се обади в полицията. 224 00:23:36,708 --> 00:23:39,040 Ако не веднага, 225 00:23:39,778 --> 00:23:43,737 то определено след като се прибереш вкъщи. 226 00:23:44,683 --> 00:23:49,245 За да го направим убедително ни трябва нещо истинско. 227 00:23:50,121 --> 00:23:51,554 Истинско? 228 00:23:51,890 --> 00:23:57,988 Да. Освен това, не искам да бъда хванат от ченгетата. 229 00:24:19,050 --> 00:24:21,075 Кой апартамент? 230 00:24:21,186 --> 00:24:22,084 303. 231 00:24:22,854 --> 00:24:28,952 Ти върви. Увери се, че никой няма да ни види като влизаме. 232 00:24:29,594 --> 00:24:30,925 А ти, Похитителю? 233 00:24:31,263 --> 00:24:33,754 Имам малко работа за вършене. 234 00:24:35,000 --> 00:24:35,967 Добре. 235 00:26:03,254 --> 00:26:05,882 Първото обаждане ще е сега. 236 00:26:07,092 --> 00:26:08,059 Да. 237 00:26:08,927 --> 00:26:11,862 Нека да преговорим детайлите. 238 00:26:12,697 --> 00:26:14,358 Добре. 239 00:26:14,866 --> 00:26:20,805 Комияма Саори беше отвлечена пред "Ел" и затворена някъде. 240 00:26:21,272 --> 00:26:24,002 Запомни всичко това. 241 00:26:25,343 --> 00:26:26,275 О'к. 242 00:26:27,212 --> 00:26:31,216 Това къде, не е тук, разбира се. 243 00:26:31,216 --> 00:26:36,745 Това значи, че не оставяме никакви следи от нашето присъствие. 244 00:26:38,023 --> 00:26:38,955 Да. 245 00:26:40,058 --> 00:26:43,994 Първо, не докосвай нищо. 246 00:26:44,729 --> 00:26:46,390 Разбрано. 247 00:26:46,464 --> 00:26:50,400 Второ, дръж пердетата спуснати, ето така. 248 00:26:51,236 --> 00:26:52,203 Добре. 249 00:26:52,470 --> 00:26:55,803 Когато се нуждаеш от светлина, ползвай това. 250 00:27:00,745 --> 00:27:01,939 Да. 251 00:27:02,013 --> 00:27:05,813 И най-очевидното, не отговаряй на звън по телефона или на вратата. 252 00:27:05,984 --> 00:27:10,284 Разбира се, ще стоиш вътре. Заключи се. 253 00:27:12,757 --> 00:27:14,247 Ок. 254 00:27:14,325 --> 00:27:19,319 И недей да храниш тази риба. 255 00:27:19,497 --> 00:27:20,464 Какво? 256 00:27:21,332 --> 00:27:24,927 Слушай.Ти си отвлечена. 257 00:27:25,270 --> 00:27:28,205 Как можеш да храниш риба? 258 00:27:28,907 --> 00:27:31,842 Но те ще умрат. 259 00:27:33,845 --> 00:27:37,144 Кое има по-голямо значение, ти или рибата? 260 00:27:44,255 --> 00:27:45,813 Разбирам. 261 00:27:58,336 --> 00:28:01,931 След това, животът на заложника- 101. 262 00:28:03,141 --> 00:28:04,438 101? 263 00:28:05,110 --> 00:28:08,307 Първо, никаква баня или душчета. 264 00:28:08,446 --> 00:28:10,038 Никакво къпане? 265 00:28:10,215 --> 00:28:11,341 Разбира се, че няма да има. 266 00:28:14,319 --> 00:28:17,015 Дори и лицето не мога да си измия? 267 00:28:17,088 --> 00:28:24,290 Слушай, жено. Ако искаш историята да е правдоподобна, трябват действия, не само думи. 268 00:28:25,396 --> 00:28:26,988 Съжалявам. 269 00:28:28,967 --> 00:28:35,270 Също така, ще ядеш само храната, която ти нося. 270 00:28:36,207 --> 00:28:40,541 Не докосвай друга храна. 271 00:28:40,612 --> 00:28:41,840 Разбирам. 272 00:28:43,214 --> 00:28:46,081 Ще бъде тежко, но такава е сделката. 273 00:28:48,353 --> 00:28:49,320 Да. 274 00:28:53,925 --> 00:28:57,952 Има още едно последно нещо. 275 00:29:01,132 --> 00:29:07,332 Докато те държа тук, ръцете и краката ти ще са вързани. 276 00:29:08,206 --> 00:29:09,173 Ок. 277 00:29:17,549 --> 00:29:19,346 Трябва да ме завържеш? 278 00:29:20,185 --> 00:29:25,418 Ще стане по-истинско ако ръцете и краката ти са наранени. 279 00:29:35,500 --> 00:29:37,559 Слагай другите. 280 00:29:39,204 --> 00:29:40,136 Добре. 281 00:32:01,713 --> 00:32:03,180 Готова съм. 282 00:32:11,322 --> 00:32:15,224 Ще се отърва от тези дрехи. Ясно? 283 00:32:16,561 --> 00:32:17,528 Да. 284 00:32:24,569 --> 00:32:27,538 Сега ще те завържа. 285 00:33:19,624 --> 00:33:21,182 Ще трябва да го понесеш. 286 00:33:22,593 --> 00:33:23,525 Ок. 287 00:33:25,596 --> 00:33:27,530 Виждаш ли как го направих? 288 00:33:29,467 --> 00:33:30,468 Предполагам. 289 00:33:30,468 --> 00:33:35,667 Развържи се за да отидеш до банята, но след това отново се завържи . 290 00:33:37,475 --> 00:33:38,703 Разбирам. 291 00:33:42,380 --> 00:33:44,473 И китките също. 292 00:34:06,804 --> 00:34:12,299 Не трябва да бъде толкова стегнато. Трябва да можеш да се отвържеш. 293 00:34:13,444 --> 00:34:14,308 Да. 294 00:34:17,882 --> 00:34:19,440 Опитай сега. 295 00:35:06,464 --> 00:35:08,398 Дръпни това оттук. 296 00:35:10,501 --> 00:35:12,628 И го завържи така. 297 00:35:12,803 --> 00:35:13,770 Да. 298 00:35:18,309 --> 00:35:20,334 Издърпай го със зъби. 299 00:36:01,752 --> 00:36:03,344 Какво правиш? 300 00:36:04,689 --> 00:36:07,920 Ти си беззащитна, нали? 301 00:36:08,025 --> 00:36:08,992 Какво? 302 00:36:11,028 --> 00:36:14,930 Винаги съм искал да изчукам някоя, когато е вързана. 303 00:36:18,970 --> 00:36:21,438 Няма да играем повече. 304 00:36:23,774 --> 00:36:24,900 Разбра ли? 305 00:37:23,901 --> 00:37:25,766 Моля те...недей... 306 00:38:00,571 --> 00:38:03,563 Тик е Шинко Ентърпрайсис. 307 00:38:03,641 --> 00:38:09,602 Здравейте. Аз съм Сато от Мейва Банк. Винаги сме оценявали вашето сътрудничество. 308 00:38:09,680 --> 00:38:11,443 Там ли е президента? 309 00:38:11,615 --> 00:38:13,583 Моля, почакайте. 310 00:38:22,693 --> 00:38:25,821 Ето това се нарича реалност, мила. 311 00:38:54,859 --> 00:38:56,850 Ще се обадя, когато се върна. 312 00:38:57,661 --> 00:39:00,789 Но аз не мога да отговоря. 313 00:39:01,632 --> 00:39:06,831 Ще звънна 3 пъти, ще затворя, после още 3 пъти.Тогава отключи вратата. 314 00:39:06,971 --> 00:39:08,996 Ще звънна, когато съм наблизо. 315 00:39:09,640 --> 00:39:14,509 Три позвънявания, после още три. 316 00:40:59,750 --> 00:41:00,648 Мила. 317 00:42:18,128 --> 00:42:20,688 Ще бъде грешка да отговориш на телефонно позвъняване. 318 00:42:23,267 --> 00:42:24,199 Кой е това? 319 00:42:24,835 --> 00:42:26,132 На кого му пука. 320 00:42:28,005 --> 00:42:31,236 Ти?Ти направи това? 321 00:42:31,942 --> 00:42:35,639 Твоя е грешката,господин Похитител. 322 00:42:36,347 --> 00:42:38,042 Защо би го направила? 323 00:42:38,182 --> 00:42:39,877 Просто така се случи. 324 00:42:39,950 --> 00:42:41,918 Това не е причина. 325 00:42:42,252 --> 00:42:45,881 Виж кой го казва. Ти и отне свободата. 326 00:42:46,056 --> 00:42:50,925 Не.Тя ме помоли да изиграем отвличане. Това е всичко. 327 00:42:51,862 --> 00:42:55,161 Завърза я, за да симулираш отвличане? 328 00:42:55,332 --> 00:42:58,665 Това е истината. Тя ме помоли да я отвлека. 329 00:43:00,371 --> 00:43:05,104 Аха.Чудя се дали ченгетата ще се вържат. 330 00:43:08,212 --> 00:43:10,112 Нуждая се от една услуга. 331 00:43:13,250 --> 00:43:14,217 Каква? 332 00:43:15,152 --> 00:43:17,279 Продай ми я. 333 00:43:17,454 --> 00:43:18,421 Какво? 334 00:43:18,856 --> 00:43:21,256 Не харесвам зле свършващите истории. 335 00:43:21,892 --> 00:43:24,122 Направи го сам. 336 00:43:24,395 --> 00:43:26,420 Не искаш да те хванат, нали. 337 00:43:26,730 --> 00:43:30,359 Престани с твоите глупости.Забрави. 338 00:43:32,803 --> 00:43:37,297 Охо, добре. В такъв случай нямам избор. 339 00:43:40,978 --> 00:43:42,138 Какво имаш предвид? 340 00:43:42,880 --> 00:43:50,218 Веднага ще повикам ченгетата. Ще им кажа, че съм чул женски писъци от 303. 341 00:43:53,957 --> 00:43:55,117 Какво не е наред? 342 00:44:06,036 --> 00:44:10,439 Добре.Ще го направя. 343 00:44:12,242 --> 00:44:13,402 Благодаря. 344 00:44:13,944 --> 00:44:14,808 Какво? 345 00:44:14,912 --> 00:44:16,277 Погрижете се. 346 00:46:21,004 --> 00:46:22,130 Нобору. 347 00:46:24,308 --> 00:46:25,605 Татко. 348 00:46:26,043 --> 00:46:27,340 Какво не е наред? 349 00:46:34,585 --> 00:46:35,950 Какво се е случило? 350 00:46:38,422 --> 00:46:40,390 Да не си се сбил? 351 00:46:42,092 --> 00:46:48,122 Добре.Влез вътре. 352 00:47:20,330 --> 00:47:23,026 Тук е дома на Ебара AII. 353 00:47:23,233 --> 00:47:27,0. В момента няма никой. 354 00:47:27,304 --> 00:47:29,295 Моля оставете името си 355 00:47:29,573 --> 00:47:34,169 И номера след сигнала и ще ви се обадим. 356 00:47:36,246 --> 00:47:38,544 Здравейте, Мисако е на телефона... 357 00:47:40,284 --> 00:47:42,047 Здрасти, аз съм. 358 00:47:42,419 --> 00:47:47,152 Какво, ти си вкъщи. Кажи, Нобору с теб ли е? 359 00:47:47,557 --> 00:47:48,524 Да, тук е. 360 00:47:49,459 --> 00:47:51,359 Защо не можеш да се обадиш! 361 00:47:51,495 --> 00:47:52,462 Моля? 362 00:47:52,696 --> 00:47:56,132 Не знаех къде е отишъл 363 00:47:56,199 --> 00:47:59,657 и тъкмо щях да звъня на полицията. 364 00:48:00,304 --> 00:48:01,328 Съжалявам. 365 00:48:02,272 --> 00:48:07,073 Защо винаги си такъв? Не мислиш ли поне малко и за другите? 366 00:48:07,210 --> 00:48:09,235 Нобору дойде сам. 367 00:48:09,413 --> 00:48:11,711 И все пак можеше да звъннеш! 368 00:48:13,350 --> 00:48:14,317 Съжалявам. 369 00:48:14,451 --> 00:48:16,282 Ще дойда да го взема. 370 00:48:18,088 --> 00:48:20,352 Не, аз ще го доведа. 371 00:48:20,490 --> 00:48:22,048 Тръгни веднага. 372 00:48:23,293 --> 00:48:24,157 Ок. 373 00:49:20,817 --> 00:49:22,478 Чакай тук, Нобору. 374 00:49:22,652 --> 00:49:24,051 Къде отиваш? 375 00:49:31,161 --> 00:49:32,719 Къде отивам? 376 00:49:33,363 --> 00:49:34,455 Премести си колата! 377 00:49:34,531 --> 00:49:35,589 Остави! 378 00:49:36,366 --> 00:49:39,267 Почакай!Задник! 379 00:51:30,947 --> 00:51:32,244 Продължи да чакаш. 380 00:51:36,720 --> 00:51:38,210 Изглеждаш изморен. 381 00:51:38,388 --> 00:51:39,412 Не. 382 00:51:40,457 --> 00:51:44,791 Защо не си починеш малко от работата? 383 00:51:45,829 --> 00:51:50,289 Това наистина е невъзможно. Освен това по-добре да работя. 384 00:51:50,534 --> 00:51:51,523 Разбирам. 385 00:51:51,668 --> 00:51:52,635 Моля. 386 00:51:57,807 --> 00:51:59,775 Някакви следи? 387 00:52:00,377 --> 00:52:03,437 Никакви обнадеждаващи следи досега. 388 00:52:11,922 --> 00:52:15,824 Господин Комияма, измина толкова време, 389 00:52:15,992 --> 00:52:19,325 Мисля, че е време да обмислим нашия подход. 390 00:52:20,530 --> 00:52:21,497 Какво? 391 00:52:21,565 --> 00:52:25,968 Дотук, нашата първа задача е безопастността на жена ви. 392 00:52:26,536 --> 00:52:30,370 Но тъй като нямаме контакт с похитителя, 393 00:52:30,607 --> 00:52:33,770 нямаме голям избор. 394 00:52:36,379 --> 00:52:40,406 От сега нататък, наша цел ще е да открием похитителя, 395 00:52:40,617 --> 00:52:45,645 като разширим разследването чрез публикация в медиите. 396 00:52:47,657 --> 00:52:51,320 Почакай малко. Какво ще стане със Саори? 397 00:52:59,369 --> 00:53:06,332 Господин Комияма.Не искам да ви обнадеждавам напразно. 398 00:53:08,044 --> 00:53:16,452 От опит знам, че при загуба на контакт с похитителя при ситуация със заложник, 399 00:53:16,920 --> 00:53:20,913 обикновено значи лоша работа. 400 00:53:23,693 --> 00:53:26,890 Биха я убили над 5 милиона пъти? 401 00:53:29,599 --> 00:53:36,471 Най-вероятно намеренията на похитителя са да убие жена ви. 402 00:53:37,507 --> 00:53:40,704 Но това е смешно! Защо! 403 00:53:44,681 --> 00:53:49,641 Разбирам вашите чувства. И аз съм разочарован. 404 00:53:50,854 --> 00:53:58,317 Но преосмисляйки ситуацията бих ви посъветвал да се обърнете към медиите. 405 00:54:01,598 --> 00:54:06,592 Имаме ли съгласието ви? 406 00:54:14,644 --> 00:54:15,770 Разбирам. 407 00:54:16,646 --> 00:54:17,943 Благодаря. 408 00:54:33,029 --> 00:54:36,055 Може ли да говоря със собственика? 409 00:54:36,933 --> 00:54:38,594 Да. Един момент, моля. 410 00:54:39,469 --> 00:54:41,960 Татко, един полицай иска да те види. 411 00:54:47,110 --> 00:54:49,101 С какво мога да ви помогна? 412 00:54:49,412 --> 00:54:51,073 Съжалявам че ви притеснявам, 413 00:54:51,948 --> 00:54:55,850 но вие управлявате фирмата Сейва Хайтс, нали така? 414 00:54:56,019 --> 00:54:57,452 Да, точно така. 415 00:54:57,587 --> 00:55:00,488 Вие сте големия шеф? 416 00:55:00,690 --> 00:55:01,918 Точно така. 417 00:55:02,058 --> 00:55:07,462 Разбирам. Искам да видя кой и за колко време е наел апартамент 303. 418 00:55:07,831 --> 00:55:12,461 Ооо,да. Почакайте за момент. Седнете. 419 00:55:19,876 --> 00:55:21,901 Нека видим, номер 303? 420 00:55:22,045 --> 00:55:23,012 Да. 421 00:55:25,181 --> 00:55:27,513 Ето го. Погледнете. 422 00:55:33,623 --> 00:55:36,558 Компания Акт Промоушън. 423 00:55:39,596 --> 00:55:43,623 Но една млада жена заема помещенията. 424 00:55:46,035 --> 00:55:48,526 Да, една млада жена. 425 00:55:48,805 --> 00:55:52,605 Защо е записано на тази компания? 426 00:55:52,675 --> 00:55:57,578 Фирмата го е наела за общи нужди. 427 00:55:58,815 --> 00:55:59,816 Разбирам. 428 00:55:59,816 --> 00:56:00,783 Да. 429 00:56:01,584 --> 00:56:05,884 С какъв бизнес се занимава тази фирма? 430 00:56:06,589 --> 00:56:10,855 Ако правилно си спомням, това е модна агенция. 431 00:56:10,994 --> 00:56:12,120 Модна агенция? 432 00:56:16,032 --> 00:56:18,865 И кой е наел апартамент 303? 433 00:56:19,002 --> 00:56:21,596 Нейното име?Един момент. 434 00:56:30,113 --> 00:56:32,946 Тсушима Сатоми. 435 00:56:33,516 --> 00:56:36,644 Какво? Не е ли Сома Руми? 436 00:56:36,786 --> 00:56:40,187 Не.Госпожица Сома е в апартамент 302. 437 00:56:40,657 --> 00:56:41,681 Нека видя. 438 00:56:41,758 --> 00:56:43,555 Тази новина току- що дойде. 439 00:56:45,562 --> 00:56:51,125 Комияма Саори, жената на Комияма Такаюки, шефа на компанията Шинко, 440 00:56:51,868 --> 00:56:55,929 очевидно е била отвлечена против волята си. 441 00:56:58,141 --> 00:56:59,608 Полицията предполага, че 442 00:56:59,876 --> 00:57:02,174 Саори е била отвлечена 443 00:57:02,779 --> 00:57:05,680 на 26-ти, след като е напуснала ресторанта, 444 00:57:05,815 --> 00:57:09,683 където тя и съпруга и са обядвали. 445 00:57:11,087 --> 00:57:14,648 Тъй като от ресторанта се излиза на малка уличка, 446 00:57:14,724 --> 00:57:16,157 и жертвата... 447 00:57:16,826 --> 00:57:18,760 Хм, госпожица Тсушима... 448 00:57:21,064 --> 00:57:24,625 Не, просто никога няма човек в къщата, 449 00:57:24,801 --> 00:57:28,259 и ние се чудехме кой живее там. 450 00:57:29,072 --> 00:57:30,767 А именно? 451 00:57:33,810 --> 00:57:35,869 И госпожица Сома в 302... 452 00:57:36,012 --> 00:57:40,278 Ооо, компанията е наела и 302. 453 00:57:48,825 --> 00:57:49,814 Извинете ме. 454 00:57:50,159 --> 00:57:51,126 Да. 455 00:57:51,261 --> 00:57:55,698 Аз съм от от Фърст План, намерих книгата на Сома Руми. 456 00:57:55,865 --> 00:57:56,957 Ооо, Руми? 457 00:57:57,033 --> 00:57:57,727 Да. 458 00:57:57,834 --> 00:57:59,301 Руми е тук. 459 00:57:59,602 --> 00:58:01,263 Тя е? 460 00:58:01,337 --> 00:58:01,564 Руми! 461 00:58:01,771 --> 00:58:02,795 Да. 462 00:58:03,006 --> 00:58:05,304 Някой от рекламната агенция. 463 00:58:14,984 --> 00:58:16,747 С каква насоченост? 464 00:58:17,887 --> 00:58:18,979 Козметика. 465 00:58:19,222 --> 00:58:21,622 Уоу. Кой клон? 466 00:58:22,325 --> 00:58:23,917 Това все още не е... 467 00:58:24,060 --> 00:58:25,994 Снимка или телевизор? 468 00:58:26,696 --> 00:58:28,163 Засега телевизор. 469 00:58:29,132 --> 00:58:31,157 Ще направя каквото мога. 470 00:58:33,736 --> 00:58:40,266 Извинете, но не живеете ли в сградата на Сейва Хайтс комплекс? 471 00:58:41,744 --> 00:58:44,713 Да, но... 472 00:58:45,748 --> 00:58:48,273 До Тсушима Сатоми? 473 00:58:49,385 --> 00:58:51,683 Ти неин приятел ли си? 474 00:58:51,821 --> 00:58:52,788 Еми, да. 475 00:58:53,990 --> 00:58:56,220 Може би гадже? 476 00:58:56,726 --> 00:58:58,250 Не, не съм. 477 00:58:59,862 --> 00:59:02,057 Сатоми казва ок? 478 00:59:02,298 --> 00:59:03,265 Разбира се. 479 00:59:04,267 --> 00:59:10,137 Не съм я виждал отдавна. Красива е, но фигурата и не е... 480 00:59:10,340 --> 00:59:13,241 Чувам, че не работи много. 481 00:59:13,409 --> 00:59:16,810 Когато чуеш нещо за нея значи е с клиент, 482 00:59:16,946 --> 00:59:18,937 тогава не приема обаждания. 483 00:59:19,382 --> 00:59:21,816 Но аз не съм като нея. 484 00:59:22,352 --> 00:59:26,083 Не казвай на агенцията, но аз имам гадже. 485 00:59:26,255 --> 00:59:28,223 Живеем заедно. 486 00:59:29,859 --> 00:59:33,761 Така че рядко ходя в Сейва Хайтс. 487 00:59:36,733 --> 00:59:38,291 Ооо, разбирам. 488 01:00:26,816 --> 01:00:27,942 Да. 489 01:00:28,184 --> 01:00:31,017 Аз съм от услуги Ебара Аl. 490 01:00:31,187 --> 01:00:36,454 Охо, чудесно.Не мога да те пусна точно сега. Влез. 491 01:00:36,926 --> 01:00:39,895 Ок, идвам. 492 01:00:47,336 --> 01:00:49,668 Моля, помогнете ми. 493 01:00:49,806 --> 01:00:51,171 Къде е главния кран? 494 01:00:51,274 --> 01:00:52,036 Какво? 495 01:00:52,141 --> 01:00:53,165 Главния кран. 496 01:00:53,342 --> 01:00:54,934 Не точно... 497 01:00:56,279 --> 01:00:57,439 Ок. 498 01:01:28,911 --> 01:01:32,870 Благодаря много. Бях накрая на силите си. 499 01:01:33,049 --> 01:01:34,175 Заповядайте отново. 500 01:02:38,114 --> 01:02:39,103 Липсваше ми, Сатоми. 501 01:02:39,448 --> 01:02:43,077 Безопасна ли е такава среща? 502 01:02:43,986 --> 01:02:49,117 Казах в офиса, че почивам. Всичко е наред засега. 503 01:02:51,027 --> 01:02:52,392 Проблеми със спането ли имаш? 504 01:02:53,162 --> 01:02:54,129 Даа. 505 01:02:54,964 --> 01:02:55,931 Как така дойде? 506 01:02:59,535 --> 01:03:01,093 Изпитваш вина? 507 01:03:02,905 --> 01:03:08,002 Не.Какво стана с ченгетата, които пазят къщата... 508 01:03:11,314 --> 01:03:13,976 Защо не поспиш малко? 509 01:03:14,183 --> 01:03:18,415 Добре съм. Освен това, отдавна не съм те виждал. 510 01:03:19,355 --> 01:03:20,322 Uh huh. 511 01:03:25,528 --> 01:03:27,257 Как върви разследването? 512 01:03:29,165 --> 01:03:31,133 Доникъде не сме стигнали. 513 01:03:31,968 --> 01:03:35,529 Не се тревожи. Никога няма да открият. 514 01:03:40,176 --> 01:03:42,303 Всичко ще бъде ок. 515 01:04:16,045 --> 01:04:17,478 Може ли да взема душ? 516 01:04:18,547 --> 01:04:19,673 Естествено. 517 01:04:28,224 --> 01:04:32,490 Сатоми, сънува ли това? 518 01:04:34,397 --> 01:04:35,523 Кое? 519 01:04:36,065 --> 01:04:38,033 Откупа от сестра ми. 520 01:04:39,669 --> 01:04:41,694 Какво е това? 521 01:04:41,771 --> 01:04:42,396 Не знаеше ли? 522 01:04:43,406 --> 01:04:44,338 Не. 523 01:04:45,174 --> 01:04:51,545 Твоя похитител измами сестра ми с 5 милиона. 524 01:04:52,281 --> 01:04:56,718 Всъщност, всичко е направено много убедително. 525 01:04:56,786 --> 01:04:58,720 Huh. 526 01:04:59,088 --> 01:05:01,716 Сигурна ли си, че той е добре? 527 01:05:03,059 --> 01:05:04,151 Какво имаш предвид? 528 01:05:04,427 --> 01:05:06,395 Няма ли да проговори? 529 01:05:08,497 --> 01:05:10,055 Добре е. 530 01:07:02,311 --> 01:07:03,437 Добре ли си? 531 01:07:24,333 --> 01:07:25,391 Имаш ли нужда от помощ. 532 01:07:25,568 --> 01:07:26,626 Не, добре съм. 533 01:07:26,735 --> 01:07:27,531 Но... 534 01:07:27,603 --> 01:07:29,366 Опитай това. 535 01:07:29,438 --> 01:07:30,405 С това? 536 01:08:40,643 --> 01:08:41,735 По-леко. 537 01:09:03,766 --> 01:09:04,960 Какво ще правим? 538 01:09:06,936 --> 01:09:07,925 Хей. 539 01:09:12,575 --> 01:09:15,544 Ще се покрия. 540 01:09:16,312 --> 01:09:17,472 Защо? 541 01:09:18,380 --> 01:09:25,752 Нямаме никакъв избор. Нито един от нас няма шофьорска книжка. 542 01:09:25,888 --> 01:09:29,688 Куфар. Ще се събере в голям куфар. 543 01:09:30,526 --> 01:09:31,618 Ти си луд. 544 01:09:36,966 --> 01:09:38,524 Не се тревожи. 545 01:09:41,604 --> 01:09:43,435 Беше самозащита. 546 01:09:45,841 --> 01:09:46,603 Можеш ли да живееш с това? 547 01:09:49,612 --> 01:09:50,738 Вашата компания? 548 01:09:54,049 --> 01:09:57,018 Не мога да позволя нещата да завършат така. 549 01:10:08,364 --> 01:10:09,729 Не изглеждаме ли еднакво? 550 01:10:11,834 --> 01:10:12,801 Какво? 551 01:10:14,403 --> 01:10:19,397 Веднъж ми каза, че приличам на жена ти. 552 01:10:21,577 --> 01:10:22,703 Така ли? 553 01:10:24,413 --> 01:10:26,540 Не мисля, но... 554 01:10:29,752 --> 01:10:30,548 Може би. 555 01:10:30,619 --> 01:10:31,881 Отговори ми! 556 01:10:39,628 --> 01:10:43,394 Веднъж, когато имаше 557 01:10:44,600 --> 01:10:47,592 някакво диво желание за работа, 558 01:10:49,772 --> 01:10:52,570 мислех, че приличаш на нея. 559 01:10:54,710 --> 01:10:55,768 Аха. 560 01:11:06,955 --> 01:11:12,860 Слушай. Какво ще кажеш за една игра на комар? 561 01:11:16,799 --> 01:11:17,993 Какво имаш предвид? 562 01:11:19,835 --> 01:11:26,070 Ако имаш повече късмет, ще се измъкнем от тази каша. 563 01:11:29,578 --> 01:11:30,772 А ако нямам? 564 01:11:34,083 --> 01:11:36,608 Нещата не могат да станат по-лоши. 565 01:11:48,530 --> 01:11:52,057 Затова, какво искаш да направя за теб? 566 01:11:54,703 --> 01:12:01,836 Ти си мъж нали?Което значи, че можеш да се погрижиш за всичко? 567 01:12:02,511 --> 01:12:04,843 Да, за повечето неща. 568 01:12:06,749 --> 01:12:08,979 Тогава ще свършиш работата? 569 01:12:11,720 --> 01:12:14,689 Първо, трябва да разбера какво е това. 570 01:12:16,692 --> 01:12:17,716 Разбира се. 571 01:12:24,800 --> 01:12:30,067 Не се тревожи. Само ме попитай. Тайните ти ще са запазени с мен. 572 01:12:32,641 --> 01:12:33,608 Добре. 573 01:12:40,716 --> 01:12:42,707 Искам да ме отвлечеш. 574 01:12:43,085 --> 01:12:44,052 Какво? 575 01:12:44,820 --> 01:12:49,154 Отвлечи ме и искай откуп от моя съпруг. 576 01:12:55,898 --> 01:12:57,525 Ще го направиш ли? 577 01:13:01,103 --> 01:13:04,766 Искаш да кажеш да те отвлека? 578 01:13:05,240 --> 01:13:06,172 Да. 579 01:13:08,777 --> 01:13:13,214 И да поискам откуп от съпруга ти? 580 01:13:13,282 --> 01:13:14,510 Не чак толкова. 581 01:13:15,851 --> 01:13:18,547 Просто го заплаши... 582 01:13:20,856 --> 01:13:23,051 Това игра ли е? 583 01:13:23,192 --> 01:13:24,159 Не. 584 01:13:30,265 --> 01:13:32,529 Ето ти 100,000 йени. 585 01:13:34,636 --> 01:13:36,968 Трябва да ти стигнат. 586 01:13:41,210 --> 01:13:43,235 Искам да науча причината. 587 01:13:46,648 --> 01:13:48,240 Трябва ли да ти кажа? 588 01:13:48,951 --> 01:13:51,044 Моля те. 589 01:13:58,827 --> 01:14:01,728 Искам да пробвам съпруга си. 590 01:14:04,166 --> 01:14:05,633 Изневяра? 591 01:14:07,836 --> 01:14:08,803 Да. 592 01:14:11,173 --> 01:14:14,040 Хващала ли си го? 593 01:14:16,178 --> 01:14:18,043 Разследвам. 594 01:14:20,315 --> 01:14:21,782 Разбирам... 595 01:14:26,321 --> 01:14:28,812 Тя е много красива. 596 01:14:30,225 --> 01:14:34,924 По-млада и по-привлекателна. 597 01:14:37,332 --> 01:14:41,735 Типа жена, който кара мъжа да се чувства прекрасно. 598 01:14:46,842 --> 01:14:48,935 Не мога да се състезавам с нея. 599 01:14:53,215 --> 01:14:56,048 Обичам съпруга си. 600 01:14:57,853 --> 01:15:02,313 Не бих понесла ако го загубя. 601 01:15:03,025 --> 01:15:09,328 Но както вървят нещата съм загрижена и намирам начини да го избягвам. 602 01:15:10,232 --> 01:15:17,331 Това само го отдалечава от мен и го привлича към нея.Не знам какво да правя. 603 01:15:20,008 --> 01:15:21,999 Като в омагьосан кръг? 604 01:15:23,645 --> 01:15:25,306 Да. 605 01:15:25,914 --> 01:15:30,647 И това отвличане ще върне истинските чувства на мъжа ти. 606 01:15:32,087 --> 01:15:33,054 Да. 607 01:15:36,091 --> 01:15:37,183 Разбирам. 608 01:15:46,768 --> 01:15:48,827 Ok, ок, хубаво. 609 01:15:49,738 --> 01:15:51,137 Рай, оправи го. 610 01:15:51,907 --> 01:15:52,771 Добре. 611 01:16:04,686 --> 01:16:05,243 Готово. 612 01:16:05,354 --> 01:16:06,321 Ето тръгна. 613 01:16:10,192 --> 01:16:12,683 Ок, последната цел за деня. 614 01:16:15,697 --> 01:16:18,359 Благодаря. 615 01:16:18,433 --> 01:16:19,593 Благодаря. 616 01:16:24,306 --> 01:16:25,273 Благодаря.. 617 01:16:25,440 --> 01:16:26,998 Благодаря.. 618 01:16:27,442 --> 01:16:29,103 Ти беше страхотен. 619 01:16:29,211 --> 01:16:30,872 Благодаря. 620 01:16:35,450 --> 01:16:37,111 Комияма Саори. 621 01:18:01,470 --> 01:18:02,869 Кое е толкова смешно? 622 01:18:07,209 --> 01:18:10,337 Срежи въжето! Не е игра на думи. 623 01:18:11,046 --> 01:18:14,209 Думи? Ето това е чувството. 624 01:18:14,316 --> 01:18:15,476 Достатъчно! 625 01:18:22,324 --> 01:18:23,791 Защо аз? 626 01:18:26,194 --> 01:18:27,957 Ти ме избра. 627 01:18:34,336 --> 01:18:36,133 Значи си спомни. 628 01:18:36,438 --> 01:18:37,405 Да. 629 01:18:39,107 --> 01:18:40,506 Това беше един шанс. 630 01:18:40,909 --> 01:18:42,069 Кое? 631 01:18:42,477 --> 01:18:44,377 Така щях да те видя. 632 01:18:44,513 --> 01:18:45,377 Лъжец ! 633 01:18:45,447 --> 01:18:46,914 Това е истината. 634 01:18:51,186 --> 01:18:53,086 Всичко ли си сънувал? 635 01:18:54,089 --> 01:18:55,249 Точно така. 636 01:18:55,323 --> 01:18:55,880 Ти я уби? 637 01:18:55,991 --> 01:18:56,980 Не. 638 01:18:58,426 --> 01:18:59,916 Телефонното обаждане? 639 01:19:02,097 --> 01:19:04,964 Това бях аз.Не беше лошо, а? 640 01:19:09,304 --> 01:19:13,331 Но през цялото време знаех, че ще ме разкриеш. 641 01:19:16,044 --> 01:19:17,272 Защо? 642 01:19:21,950 --> 01:19:23,076 Просто чувство. 643 01:19:28,123 --> 01:19:29,249 Исках да те видя. 644 01:19:31,092 --> 01:19:36,052 Искаш да кажеш, че всичко това бе инсценирано само за да си играеш с мен? 645 01:19:37,499 --> 01:19:38,557 Вероятно. 646 01:19:42,604 --> 01:19:45,072 Това беше моя облог. 647 01:19:46,141 --> 01:19:47,073 Твоя облог? 648 01:19:55,917 --> 01:19:58,385 И ти спечели? 649 01:20:00,155 --> 01:20:00,917 Ще видим... 650 01:20:02,991 --> 01:20:05,221 Всичко зависи от теб. 651 01:20:44,399 --> 01:20:45,388 Промяна. 652 01:20:46,301 --> 01:20:47,268 Какво? 653 01:20:48,103 --> 01:20:50,003 Стани Саори. 654 01:20:53,708 --> 01:20:56,108 Завръщането ми към хазарта. 655 01:23:40,241 --> 01:23:41,674 Защо завръщане? 656 01:23:45,513 --> 01:23:46,673 Какво се случи? 657 01:23:48,450 --> 01:23:49,712 Той разбра. 658 01:23:50,385 --> 01:23:51,317 Кой? 659 01:23:51,653 --> 01:23:53,052 Твоя човек. 660 01:23:53,588 --> 01:23:54,555 Как? 661 01:23:54,656 --> 01:23:56,317 Незнам. 662 01:23:57,392 --> 01:23:58,654 Нарани ли те? 663 01:24:02,664 --> 01:24:03,756 Каза ли му нещо? 664 01:24:11,239 --> 01:24:13,639 И, какво иска? 665 01:24:16,411 --> 01:24:18,845 Иска 30 милиона. 666 01:24:22,917 --> 01:24:23,884 Разбирам. 667 01:24:25,587 --> 01:24:29,284 Плати му сега и това ще е само началото. 668 01:24:33,294 --> 01:24:34,386 Прав си. 669 01:24:35,930 --> 01:24:37,192 Какво ще правим? 670 01:24:40,602 --> 01:24:44,538 Предполагам, че тук късмета ни изневери. 671 01:24:46,708 --> 01:24:48,198 Предаваш ли се? 672 01:24:49,644 --> 01:24:50,576 Моля? 673 01:24:53,314 --> 01:24:55,214 Все още не е свършило. 674 01:24:57,318 --> 01:25:00,617 Какво друго можем да направим? 675 01:25:04,859 --> 01:25:08,693 Иска ми се да загърбя всичко. 676 01:25:19,841 --> 01:25:21,365 Изплаши ли се? 677 01:25:23,745 --> 01:25:24,712 Моля? 678 01:25:26,481 --> 01:25:29,814 Докато съм с теб, не ме е страх. 679 01:25:42,363 --> 01:25:43,728 Сега си сигурен. 680 01:25:44,365 --> 01:25:47,391 Да. Това е Тсушима Сатоми. 681 01:25:48,536 --> 01:25:49,901 Тя прилича... 682 01:25:52,340 --> 01:25:53,272 На кого? 683 01:25:54,509 --> 01:25:55,737 Комияма Саори. 684 01:27:51,959 --> 01:27:54,826 Тук няма никой. 685 01:28:01,469 --> 01:28:02,401 Това той ли е? 686 01:28:03,671 --> 01:28:04,729 Не мога да кажа. 687 01:28:14,415 --> 01:28:16,781 Здравейте, господин Комияма. 688 01:28:19,087 --> 01:28:20,816 Съпругът? 689 01:28:20,922 --> 01:28:21,889 Да. 690 01:28:24,525 --> 01:28:26,083 Донесохте ли го? 691 01:28:28,996 --> 01:28:29,928 Даа. 692 01:28:30,698 --> 01:28:33,861 Ще направиш точно това, което ти казвам. 693 01:28:34,602 --> 01:28:35,569 Какво? 694 01:28:36,137 --> 01:28:39,072 Дай на нея чантата с парите, 695 01:28:39,607 --> 01:28:42,872 и я прати в стая 302. 696 01:28:43,077 --> 01:28:47,878 Почакай само минутка. Нека поговорим.Къде си? 697 01:28:47,949 --> 01:28:52,079 Нека да приемем историята като бизнес сделка, господин Комияма. 698 01:28:53,020 --> 01:28:58,890 Добре, но първо ми обещайте едно нещо. 699 01:29:00,828 --> 01:29:03,490 Че това ще е първи и последен път. 700 01:29:05,767 --> 01:29:09,032 Добре.Обещавам. 701 01:29:27,054 --> 01:29:29,887 Вземи това. 702 01:29:30,591 --> 01:29:31,990 А ти? 703 01:29:32,126 --> 01:29:33,525 Аз ще се оправя. 704 01:29:33,928 --> 01:29:38,024 Освен това, той ще тръгне след човека с парите. 705 01:29:43,604 --> 01:29:46,971 Знам, че ще намериш начин. 706 01:29:50,244 --> 01:29:52,178 Можеш да го направиш. 707 01:29:56,117 --> 01:29:57,584 За нас. 708 01:30:39,627 --> 01:30:40,753 Сега какво? 709 01:30:42,163 --> 01:30:43,687 Банята. 710 01:30:43,831 --> 01:30:45,093 Банята? 711 01:31:02,850 --> 01:31:05,148 Говори полицията... 712 01:31:07,255 --> 01:31:08,279 Госпожица Тсушима. 713 01:31:11,259 --> 01:31:13,727 Какво се случи? 714 01:31:17,031 --> 01:31:17,998 Лейтенант. 715 01:32:14,722 --> 01:32:16,121 Ти се върна. 716 01:32:16,257 --> 01:32:17,224 Какво? 717 01:32:19,927 --> 01:32:21,758 Сега сме квит. 718 01:32:23,931 --> 01:32:25,694 Спечелих баса. 719 01:32:28,002 --> 01:32:29,060 Ти спечели ли твоя? 720 01:35:11,332 --> 01:35:15,200 Този цвят ти отива. 721 01:37:43,484 --> 01:37:45,179 Двамата лъжци, ха. 722 01:40:11,498 --> 01:40:17,528 Оставих всичко в миналото. Не трябва 723 01:40:19,239 --> 01:40:21,036 да бягаш от мен. 724 01:40:23,544 --> 01:40:25,478 Нека избягаме заедно! 725 01:41:35,849 --> 01:41:40,616 HAGIWARA Masato 726 01:41:40,687 --> 01:41:44,418 MITSUISHIKen 727 01:42:06,713 --> 01:42:10,444 KUNIMURA Jun 728 01:42:11,351 --> 01:42:15,287 NAKATANI Miki 729 01:42:16,657 --> 01:42:20,753 Продуцент : KAI Naoki 730 01:42:21,461 --> 01:42:25,659 Сценаристи : KODERA Takeo KANNO Satoshi, HARA Kimio 731 01:42:25,732 --> 01:42:29,463 По романа на : UTANO Shogo 732 01:42:30,370 --> 01:42:33,771 Режисьор на пулт : SAITO Hisashi 733 01:42:34,441 --> 01:42:38,745 Музика : KAWAI Kenji 734 01:42:38,745 --> 01:42:42,476 Кинематограф : KIKUMURA Tokusho 735 01:43:40,440 --> 01:43:46,868 Режисьор : NAKATA Hideo