1 00:00:13,167 --> 00:00:14,839 В клетката на мечката са! 2 00:00:15,847 --> 00:00:17,200 Боже мой. 3 00:00:17,567 --> 00:00:18,920 Боже мой. 4 00:00:19,167 --> 00:00:22,000 Мелиса, виж това! Погледни! 5 00:00:22,327 --> 00:00:25,683 -През обектива ще го усетиш по-реално. -Не! 6 00:00:25,767 --> 00:00:27,997 Какво има? 7 00:00:28,087 --> 00:00:30,203 Вие сте откачени. Знаете ли го? 8 00:00:30,287 --> 00:00:32,721 -Какво? -Дъсти, готов ли си? 9 00:00:32,807 --> 00:00:36,197 -Няма да тръгнем, докато не го получим. -Тя е най-откачената от всички. 10 00:00:48,527 --> 00:00:50,245 Почти е готова. 11 00:00:50,927 --> 00:00:51,882 Дръж се! 12 00:00:52,367 --> 00:00:54,437 Почти стигнахме. 13 00:01:02,167 --> 00:01:03,919 Стой! Тук е добре. 14 00:01:04,007 --> 00:01:06,680 Може да се обърне. Трябва да се приближим още! 15 00:01:08,767 --> 00:01:10,166 Това е достатъчно. 16 00:01:17,567 --> 00:01:20,081 По-бързо! Хвани капака. 17 00:01:20,967 --> 00:01:24,164 -Държиш ли го? -Готова е. Помогни ми да я свалим. 18 00:01:25,847 --> 00:01:28,042 -По-бързо! -Да вървим! 19 00:01:32,767 --> 00:01:33,916 По-бързо! 20 00:01:34,247 --> 00:01:36,442 По дяволите. Трябва да тръгваме! Сега! 21 00:01:36,527 --> 00:01:38,518 Можем да го направим! Хайде! 22 00:01:39,207 --> 00:01:40,162 Заяде! 23 00:01:48,727 --> 00:01:49,762 Внимавай! 24 00:01:57,527 --> 00:02:00,485 Залегни! Хайде! По-бързо! 25 00:02:12,487 --> 00:02:13,761 Къде отиде? 26 00:02:14,407 --> 00:02:15,362 Къде е? 27 00:02:16,967 --> 00:02:18,400 Какво става? 28 00:02:19,047 --> 00:02:20,844 Не мога да повярвам. 29 00:02:21,527 --> 00:02:24,087 -Какво става? -Какво казва Доплеровият радар? 30 00:02:27,207 --> 00:02:28,959 Моментът на мълчанието. 31 00:02:38,527 --> 00:02:40,483 Свърши се. 32 00:02:40,567 --> 00:02:43,127 Уж беше стабилно, а после 33 00:02:43,487 --> 00:02:44,442 изчезна. 34 00:02:45,487 --> 00:02:47,557 -Набира сили. -Още не е преминало. 35 00:02:48,727 --> 00:02:50,922 Така е. Събира сили. 36 00:02:51,887 --> 00:02:53,161 Пак ще се върне. 37 00:02:53,487 --> 00:02:55,717 Набира сили. Трябва да го проследите. 38 00:02:56,127 --> 00:02:58,118 Знаем. Информацията е непълна. 39 00:02:58,207 --> 00:03:00,482 Трябва да се махнете оттам. Чувате ли? 40 00:03:02,287 --> 00:03:04,517 Бил, помогни ми! 41 00:03:04,607 --> 00:03:06,165 -Трябва да тръгваме. -Не, не. 42 00:03:06,247 --> 00:03:07,760 -Помогни ми! -Остави сензорите. 43 00:03:07,847 --> 00:03:09,963 -Помогни ми! -Трябва да се махнем оттук. 44 00:03:10,047 --> 00:03:12,481 Белцър ще види, ако падне някъде близо до нас. 45 00:03:12,567 --> 00:03:15,764 То няма да падне близо до нас, а върху нас. 46 00:03:17,687 --> 00:03:19,917 Бил, завърти това... Чакай. Не, Бил. 47 00:03:20,007 --> 00:03:21,360 Не, не. 48 00:03:21,447 --> 00:03:24,041 -Не. Върни се! -Забрави, Джо. 49 00:03:24,287 --> 00:03:27,040 -Забрави. -Върни се. Още не е късно. 50 00:03:32,367 --> 00:03:34,676 -Върни се! -Забрави! Късно е. 51 00:03:34,767 --> 00:03:35,882 Помогни ми! 52 00:03:37,447 --> 00:03:38,562 Помогни. 53 00:03:38,647 --> 00:03:40,478 -Какво правиш? -Помогни ми. 54 00:03:40,887 --> 00:03:42,684 Загубихме товара. Край. 55 00:03:42,767 --> 00:03:45,327 Какво ти става? Все още можем да го направим. 56 00:03:45,567 --> 00:03:49,196 -Чуй се само. Ти си се вманиачила! -Не си виждал какво може да направи! 57 00:03:49,287 --> 00:03:51,482 -Току-що видях! -Никога не си виждал! 58 00:03:52,807 --> 00:03:56,880 Не си виждал как пропуска една къща, втора къща и тръгва след теб. 59 00:03:58,447 --> 00:04:00,961 Това ли мислиш, че е направил? 60 00:04:03,007 --> 00:04:04,440 Не знам. 61 00:04:05,287 --> 00:04:09,326 -Защо не го забравиш? -Ти не разбираш. Няма да го разбереш. 62 00:04:10,127 --> 00:04:11,719 Кога ще ти е достатъчно? 63 00:04:11,807 --> 00:04:14,162 Колко близо трябва да отидеш? Кажи ми. 64 00:04:14,527 --> 00:04:16,245 Понякога нещата се скапват. 65 00:04:16,327 --> 00:04:19,080 Не можеш да го обясниш. Не можеш да го предвидиш. 66 00:04:20,207 --> 00:04:22,596 Ако се убиеш, това няма да върне баща ти. 67 00:04:24,047 --> 00:04:26,641 Съжалявам, че е умрял, но това е било отдавна. 68 00:04:27,447 --> 00:04:29,119 Остави това зад гърба си. 69 00:04:29,767 --> 00:04:32,998 Престани да живееш в миналото. Виж какво има пред теб. 70 00:04:33,727 --> 00:04:35,240 Какво искаш да кажеш? 71 00:04:35,327 --> 00:04:36,521 Аз, Джо. 72 00:05:14,727 --> 00:05:17,287 Извинете, докторе. Сведенията за активността. 73 00:05:18,287 --> 00:05:20,403 -Брайс. -Какво? 74 00:05:20,487 --> 00:05:22,842 По-добре ела тук. Погледни това. 75 00:05:24,647 --> 00:05:26,763 Движат се с максимална скорост. 76 00:05:27,527 --> 00:05:29,597 Ако тези две клетки се съберат... 77 00:05:29,807 --> 00:05:31,877 Скоростта ще се увеличи двойно... 78 00:06:54,767 --> 00:06:56,086 ...за няколко окръга. 79 00:06:56,167 --> 00:06:58,203 Забелязани са няколко торнада, 80 00:06:58,287 --> 00:07:01,006 последното на североизток от Кантън. 81 00:07:01,087 --> 00:07:02,486 Преди няколко минути. 82 00:07:02,567 --> 00:07:04,683 Чакайте малко. Току-що ми донесоха това. 83 00:07:04,767 --> 00:07:06,120 Вече е официално. 84 00:07:06,207 --> 00:07:07,879 През Кантън е минало торнадо 85 00:07:07,967 --> 00:07:10,435 само преди няколко минути. 86 00:07:20,007 --> 00:07:22,646 Извинете. Може ли осем кафета, моля? 87 00:07:22,727 --> 00:07:23,796 -Осем? -Да. 88 00:08:04,607 --> 00:08:06,086 Две кафета, моля. 89 00:08:08,607 --> 00:08:09,642 Дълъг ден. 90 00:08:15,767 --> 00:08:17,598 Мислех си за сензорите. 91 00:08:18,527 --> 00:08:21,246 За начина, по който се разпиляха на шосето днес. 92 00:08:23,527 --> 00:08:27,281 Чудя се дали торнадото ще може да ги понесе, както си мислехме. 93 00:08:28,487 --> 00:08:29,715 Твърде са леки? 94 00:08:30,407 --> 00:08:32,841 Не знам. Може би цялото нещо е твърде леко. 95 00:08:33,927 --> 00:08:35,565 Какво можем да направим? 96 00:08:38,967 --> 00:08:40,116 Не знам. 97 00:08:40,767 --> 00:08:44,282 Това е ужасна и изключително опасна ситуация. 98 00:08:44,367 --> 00:08:47,962 Ако имате близки в района, не се опитвайте да им помогнете. 99 00:08:48,047 --> 00:08:49,878 Така само ще затрудните... 100 00:08:52,807 --> 00:08:53,876 Благодаря. 101 00:10:05,847 --> 00:10:06,802 Идва. 102 00:10:11,927 --> 00:10:14,646 Идва насам! Право към нас! 103 00:10:16,207 --> 00:10:19,756 Вече е тук. Влизайте под земята, всички! 104 00:10:26,647 --> 00:10:27,762 Скъпа! 105 00:10:31,167 --> 00:10:32,156 Хайде! 106 00:10:54,687 --> 00:10:56,086 Джо, хайде! 107 00:11:00,287 --> 00:11:02,357 Слизайте долу! Прикрийте се! 108 00:11:15,407 --> 00:11:16,806 Затворете вратите! 109 00:11:16,967 --> 00:11:18,400 Вратите! 110 00:11:25,847 --> 00:11:27,041 Влизайте вътре! 111 00:11:27,127 --> 00:11:28,526 Джо, хайде! 112 00:11:30,287 --> 00:11:33,085 -Какво правиш? Върни се! -Хвани ме за ръката. 113 00:11:33,167 --> 00:11:34,885 -Не мога. -Хвани ми ръката! 114 00:11:36,527 --> 00:11:37,846 Хайде! По-бързо! 115 00:11:40,407 --> 00:11:42,477 Хайде. Влизай тук. 116 00:11:44,167 --> 00:11:45,566 Давай! Хайде! 117 00:11:50,687 --> 00:11:52,405 Всички да слязат долу! 118 00:11:52,927 --> 00:11:55,805 Залегнете! Хайде, на земята! 119 00:11:56,927 --> 00:11:58,565 Хайде. Движете се. 120 00:12:25,407 --> 00:12:26,726 Спокойно. 121 00:12:45,487 --> 00:12:46,761 Държа я. 122 00:13:00,527 --> 00:13:01,846 Всичко е наред. 123 00:13:01,927 --> 00:13:03,645 -Главата ми. -Нищо ти няма. 124 00:13:05,167 --> 00:13:07,556 -Напротив! -Скоро ще свърши! 125 00:13:08,767 --> 00:13:10,519 -Това е лудост! -Успокой се! 126 00:13:11,727 --> 00:13:14,639 Това ме подлудява! Не искам да участвам повече! 127 00:13:46,327 --> 00:13:49,046 Всичко е наред, скъпа. Всичко ще бъде наред. 128 00:14:02,487 --> 00:14:05,399 Хапех си устните и се чудех дали ще се върне залитайки. 129 00:14:05,487 --> 00:14:07,876 Никога не съм била толкова уплашена. 130 00:14:07,967 --> 00:14:10,481 -Бях ли в тон? -През цялото време. 131 00:14:10,567 --> 00:14:14,401 За мен е чудо, че г-н Норман Мейн все още се снима във филми. 132 00:14:23,407 --> 00:14:26,638 -Абсолютно вярно, госпожице... -Блъджет. Естър Блъджет. 133 00:14:55,167 --> 00:14:57,476 Вижте камиона. Потрошен е! 134 00:15:09,647 --> 00:15:13,242 ...с времето в Оклахома. Активността на торнадата не спада. 135 00:15:13,327 --> 00:15:17,206 Получихме сведения от Феървю, че е било отнесено цяло лятно кино. 136 00:15:17,287 --> 00:15:20,040 Знаем, че има ранени и че разрушенията са големи. 137 00:15:20,127 --> 00:15:22,197 Такова ли беше на онзи хълм? 138 00:15:23,367 --> 00:15:26,200 Не. Ние извадихме късмет. 139 00:15:26,767 --> 00:15:29,076 Това беше изтласканият надолу въздух. 140 00:15:31,727 --> 00:15:33,445 Торнадото само ни закачи. 141 00:15:35,407 --> 00:15:37,557 Можеш ли да кажеш накъде се насочва? 142 00:15:37,647 --> 00:15:40,115 На североизток. 143 00:15:45,767 --> 00:15:47,405 Ще удари право в Уакита. 144 00:15:47,487 --> 00:15:51,162 И изглежда се насочва директно към У акита. 145 00:15:52,807 --> 00:15:54,479 Торнадото е много голямо. 146 00:15:55,287 --> 00:15:57,243 Отивам там. Да тръгваме. 147 00:15:57,327 --> 00:15:58,646 Тръгваме! 148 00:15:58,727 --> 00:16:01,002 Ще ми кажеш ли как да заобиколя бурята? 149 00:16:02,527 --> 00:16:04,597 -Джо, чакай. -Къде е телефонът? 150 00:16:04,687 --> 00:16:06,803 Линиите са прекъснати. Вече опитах. 151 00:16:07,767 --> 00:16:09,678 По дяволите. Дръж се, аз ще карам. 152 00:16:09,767 --> 00:16:13,123 Можем да се качим на 38 и оттам да се прехвърлим на шосе 132. 153 00:16:15,087 --> 00:16:16,805 Мег е. Трябва да вървя. 154 00:16:17,447 --> 00:16:18,641 Аз се връщам. 155 00:16:18,847 --> 00:16:20,997 Добре. В мотела ще си в безопасност. 156 00:16:21,167 --> 00:16:22,885 Ще се видим утре сутринта. 157 00:16:23,407 --> 00:16:24,726 Няма да съм там. 158 00:16:26,927 --> 00:16:27,996 Какво? 159 00:16:28,367 --> 00:16:29,436 Защо? 160 00:16:30,767 --> 00:16:33,520 -Какво искаш да кажеш? -Сбогом. 161 00:16:33,607 --> 00:16:34,676 Не. 162 00:16:35,367 --> 00:16:38,439 Не мога да се състезавам с това. 163 00:16:38,527 --> 00:16:40,404 Дори не знам откъде да започна. 164 00:16:40,487 --> 00:16:42,364 Не прави това сега, моля те. 165 00:16:42,447 --> 00:16:45,678 Рано или късно щеше да свърши. И двамата го знаем. 166 00:16:49,087 --> 00:16:50,315 Странното е, 167 00:16:51,647 --> 00:16:53,365 че не съм разстроена. 168 00:16:54,527 --> 00:16:55,880 Какво значи това? 169 00:16:57,007 --> 00:16:58,998 Можем да го направим! Да вървим! 170 00:17:03,487 --> 00:17:06,240 -Не съм искал това да се случи. -Знам, Били. 171 00:17:06,527 --> 00:17:07,755 Всичко е наред. 172 00:17:10,047 --> 00:17:11,162 Хайде. 173 00:17:13,567 --> 00:17:14,522 Тръгвай. 174 00:17:15,967 --> 00:17:17,446 Тя има нужда от теб. 175 00:17:18,487 --> 00:17:20,000 Дано леля Мег е добре. 176 00:17:20,967 --> 00:17:21,956 Ами ти? 177 00:17:23,727 --> 00:17:25,240 Не се тревожи за мен. 178 00:17:25,447 --> 00:17:26,880 Знам пътя до вкъщи. 179 00:17:30,567 --> 00:17:32,478 Можем да сме в Уакита след час. 180 00:17:32,647 --> 00:17:34,524 Бил, хайде. 181 00:17:39,447 --> 00:17:40,926 ДОБРЕ ДОШЛИ В У АКИТА 182 00:17:49,367 --> 00:17:50,436 Боже мой. 183 00:17:59,967 --> 00:18:01,719 Не са ги предупредили. 184 00:18:28,647 --> 00:18:29,682 Боже мой. 185 00:18:33,927 --> 00:18:35,042 Джо, чакай! 186 00:18:37,807 --> 00:18:38,922 Мег! 187 00:18:42,847 --> 00:18:43,643 Мег! 188 00:18:43,887 --> 00:18:45,002 Джо, чакай! 189 00:18:50,727 --> 00:18:53,366 -Мег! -Внимавай. Къщата може да падне. 190 00:18:59,567 --> 00:19:00,522 Мег! 191 00:19:01,087 --> 00:19:02,486 Вземи фенерче. 192 00:19:06,807 --> 00:19:08,718 Може да се срути всеки момент. 193 00:19:13,727 --> 00:19:14,955 Внимателно. 194 00:19:15,847 --> 00:19:16,916 Мег! 195 00:19:18,687 --> 00:19:19,756 Мег! 196 00:19:22,807 --> 00:19:24,718 -Чу ли това? -Кое? 197 00:19:24,807 --> 00:19:26,479 Стори ми се, че чух нещо. 198 00:19:31,647 --> 00:19:32,682 Внимавай. 199 00:19:39,487 --> 00:19:40,317 Мег! 200 00:19:45,287 --> 00:19:46,242 Моуз. 201 00:19:47,287 --> 00:19:50,359 Тя е долу. Мег, тук сме. Слизаме долу. 202 00:19:55,487 --> 00:19:57,364 Трябва да махнем това от нея. 203 00:19:58,927 --> 00:20:00,758 -Не мърдай. -Готови? 204 00:20:00,847 --> 00:20:01,836 Пази си главата. 205 00:20:01,927 --> 00:20:03,406 Давай. 206 00:20:04,367 --> 00:20:05,322 Готово. 207 00:20:06,167 --> 00:20:08,476 Леко. Добре ли си? 208 00:20:08,567 --> 00:20:10,205 Добре съм. 209 00:20:12,847 --> 00:20:14,280 -Долу! -О, боже. 210 00:20:20,087 --> 00:20:21,202 Трябва да побързаме. 211 00:20:21,287 --> 00:20:23,198 -Да вървим. -Можеш ли да ходиш? 212 00:20:25,887 --> 00:20:27,002 Внимавайте! 213 00:20:33,567 --> 00:20:34,716 Мег! 214 00:20:38,767 --> 00:20:40,519 Джоуи, смени ме. 215 00:20:40,607 --> 00:20:41,722 Внимателно. 216 00:20:44,487 --> 00:20:47,365 -Излизаме. -Извикайте линейка! 217 00:20:47,687 --> 00:20:50,042 Извикайте линейка. Размърдайте се! Хайде! 218 00:20:57,127 --> 00:20:59,004 Може ли малко пържола с яйца? 219 00:20:59,847 --> 00:21:02,077 -Много хубаво, че се отбихте. -Готово. 220 00:21:03,487 --> 00:21:05,682 -Внимателно. -Добре. 221 00:21:18,927 --> 00:21:21,919 Хвани Моуз. Мисля, че е малко уплашен. 222 00:21:22,927 --> 00:21:24,679 Не се тревожи. Ще го хвана. 223 00:21:24,847 --> 00:21:25,723 Моуз! 224 00:21:28,567 --> 00:21:29,761 Добре ли е тя? 225 00:21:30,567 --> 00:21:34,321 -Ще я задържим до утре за всеки случай. -Не, аз съм добре. 226 00:21:34,407 --> 00:21:35,920 Отиваш в болницата. 227 00:21:36,167 --> 00:21:38,840 Ще отида, но ще се закарам сама. 228 00:21:39,047 --> 00:21:41,720 Колата ти е на едно дърво зад ъгъла. 229 00:21:44,647 --> 00:21:45,557 Добре. 230 00:21:59,007 --> 00:22:02,124 Торнадото, което удари У акита, се придвижва на североизток. 231 00:22:02,207 --> 00:22:05,358 Току-що научихме, че едно още по-силно торнадо 232 00:22:05,447 --> 00:22:08,245 е започнало да се формира на 40 км южно от У акита, 233 00:22:08,327 --> 00:22:11,637 където са се срещнали двата буреносни фронта. 234 00:22:11,727 --> 00:22:14,116 От метеорологичната служба казват, 235 00:22:14,207 --> 00:22:17,040 че това е необичайно и че това торнадо може да се превърне 236 00:22:17,127 --> 00:22:21,359 в най-силното торнадо от 5-а степен, което този щат е виждал. 237 00:22:21,447 --> 00:22:22,596 Да прекъснем. 238 00:22:25,087 --> 00:22:27,396 -Какво правиш? -Искам да видя как си. 239 00:22:27,887 --> 00:22:28,922 Как е тя? 240 00:22:29,207 --> 00:22:30,640 Тревожех се за теб. 241 00:22:33,807 --> 00:22:35,479 -Виж това. -Нищо сериозно. 242 00:22:37,287 --> 00:22:39,118 Каза, че имам цицина на главата 243 00:22:39,207 --> 00:22:40,879 и може би счупена китка. 244 00:22:42,287 --> 00:22:43,481 Нека да видя. 245 00:22:44,047 --> 00:22:46,641 Няма нищо за гледане. Дори не ме боли. 246 00:22:48,007 --> 00:22:49,679 Съжалявам, че не бях тук. 247 00:22:51,487 --> 00:22:54,718 Не се обвинявай. Ти ме измъкна от къщата. 248 00:22:56,447 --> 00:22:59,280 Това трябва да спре. Нямаше никакво предупреждение. 249 00:22:59,847 --> 00:23:03,044 Сирените завиха секунди, преди да удари. 250 00:23:03,167 --> 00:23:05,237 Дори не можах да сляза долу. 251 00:23:05,327 --> 00:23:06,282 Джо. 252 00:23:07,487 --> 00:23:08,806 Извинявай. 253 00:23:10,167 --> 00:23:11,805 Слушах радиото. 254 00:23:12,207 --> 00:23:17,281 Може да не искаш да знаеш, но от НЛПБ предвиждат торнадо от 5-а степен. 255 00:23:21,767 --> 00:23:23,723 Ще се случи на някой друг. 256 00:23:24,687 --> 00:23:26,882 Върви да го спреш. 257 00:23:27,807 --> 00:23:28,956 Не знам как. 258 00:23:30,847 --> 00:23:32,041 Знаеш. 259 00:23:32,807 --> 00:23:36,117 Преследваш тези неща още от малка. 260 00:23:37,847 --> 00:23:40,236 Това ти е работата. Върви. Направи го. 261 00:23:58,447 --> 00:24:01,837 Да видим тук. От Националната лаборатория потвърждават... 262 00:24:01,927 --> 00:24:03,076 Добре ли си? 263 00:24:04,567 --> 00:24:07,206 Мислех, че ще отиваш в болницата с Мег. 264 00:24:07,287 --> 00:24:11,041 ...и това ще предизвика опустошително торнадо от 5-а степен. 265 00:24:11,687 --> 00:24:12,722 Какво има? 266 00:24:12,807 --> 00:24:17,403 Това беше невероятен ден. Преди малко У акита беше сравнена със земята. 267 00:24:17,487 --> 00:24:18,556 Какво има? 268 00:24:20,167 --> 00:24:21,805 Знам как Дороти ще полети. 269 00:24:21,887 --> 00:24:26,563 Красноречива демонстрация на ужасяващата сила на природата. 270 00:24:26,647 --> 00:24:30,037 Ще има и още торнада, нека само ви кажа... 271 00:24:36,487 --> 00:24:37,806 Разбира се. 272 00:24:38,727 --> 00:24:39,842 Разбира се. 273 00:24:40,527 --> 00:24:43,166 Носете всички алуминиеви кутии, които намерите. 274 00:24:43,247 --> 00:24:44,760 Трябват ни ножици и лепенки. 275 00:24:44,847 --> 00:24:47,680 Искам да сложите и последната Дороти в пикапа ми, 276 00:24:47,767 --> 00:24:50,156 нека и двете да стоят там. 277 00:24:51,487 --> 00:24:52,602 Готови сме. 278 00:25:55,007 --> 00:25:56,520 Дъсти, готови ли сте? 279 00:25:56,687 --> 00:25:58,040 Да, готови сме. 280 00:26:00,407 --> 00:26:03,365 Дали сме готови? Готови сме. 281 00:26:10,647 --> 00:26:11,796 Да тръгваме! 282 00:26:12,447 --> 00:26:14,199 -Готови ли са? -Така мисля. 283 00:26:15,327 --> 00:26:16,316 Чудно! 284 00:26:29,847 --> 00:26:31,883 -Добре ли е? -Чудесна работа, момчета. 285 00:26:31,967 --> 00:26:33,605 Бъдете готови за запис. 286 00:26:34,087 --> 00:26:36,476 -Да внимавате. -Не се приближавайте много. 287 00:26:36,567 --> 00:26:37,761 Дадено, шефе. 288 00:26:44,127 --> 00:26:45,480 Пак сме в играта. 289 00:26:50,047 --> 00:26:51,480 Хайде, да тръгваме. 290 00:26:54,527 --> 00:26:55,721 Още 800 метра? 291 00:26:56,247 --> 00:26:57,396 Звучи добре. 292 00:26:58,847 --> 00:27:00,917 Ще я сложим на средата на пътя. 293 00:27:01,727 --> 00:27:03,718 Някой може да я удари. 294 00:27:04,367 --> 00:27:05,800 Никой няма да мине. 295 00:27:17,447 --> 00:27:18,562 Побързай! 296 00:27:19,127 --> 00:27:20,276 Хайде! 297 00:27:28,247 --> 00:27:29,441 Така е добре! 298 00:27:31,047 --> 00:27:32,685 -Готово ли е? -Да вървим! 299 00:27:36,167 --> 00:27:38,317 Дъсти, на позиция ли си? 300 00:27:38,527 --> 00:27:41,246 Да. Готови сме за контакт. 301 00:27:49,247 --> 00:27:50,202 Това е. 302 00:27:50,767 --> 00:27:51,916 Ще се получи. 303 00:27:53,767 --> 00:27:55,405 Още една минута. 304 00:27:55,487 --> 00:27:56,602 Готови сме! 305 00:28:13,647 --> 00:28:15,000 Хайде, вземи я! 306 00:28:15,327 --> 00:28:16,999 -Твърде е лека. -Не, не е. 307 00:28:21,047 --> 00:28:23,766 -Ще я загубим. -Няма. Все още може да полети. 308 00:28:35,167 --> 00:28:36,122 Влизай! 309 00:28:48,327 --> 00:28:49,521 Боже мой. 310 00:28:50,807 --> 00:28:52,286 Измъкни ни! 311 00:28:52,767 --> 00:28:53,882 Удари го! 312 00:28:56,567 --> 00:28:57,795 Бил, тръгвай! 313 00:28:58,167 --> 00:28:59,316 Побързай! 314 00:29:05,607 --> 00:29:06,881 Какво е това? 315 00:29:14,207 --> 00:29:15,640 Какво е това? 316 00:29:15,967 --> 00:29:17,161 Бил, побързай. 317 00:29:17,367 --> 00:29:18,482 Побързай! 318 00:29:22,127 --> 00:29:23,560 Това не е на добро. 319 00:29:31,727 --> 00:29:32,762 По-бързо! 320 00:29:35,807 --> 00:29:37,035 Дръж се! 321 00:29:46,167 --> 00:29:47,395 Да тръгваме! 322 00:30:09,447 --> 00:30:10,960 Кучи син. 323 00:30:12,527 --> 00:30:14,995 Джо, Бил, добре ли сте? Чувате ли ме? 324 00:30:16,287 --> 00:30:17,356 Добре сме. 325 00:30:17,807 --> 00:30:19,877 Видяхте ли експлозията? 326 00:30:22,047 --> 00:30:23,116 Видяхме я. 327 00:30:27,007 --> 00:30:29,123 Движи се на североизток по шосе 80. 328 00:30:29,447 --> 00:30:31,597 -Чувате ли? -Това е. 329 00:30:32,127 --> 00:30:33,401 Последната. 330 00:30:34,567 --> 00:30:36,046 Последна възможност. 331 00:30:36,887 --> 00:30:38,286 Тук подвижната лаборатория, 332 00:30:38,367 --> 00:30:39,880 наземната скорост се увеличава. 333 00:30:39,967 --> 00:30:43,004 Основата му е широка поне 1,5 км. Вече не я виждаме. 334 00:30:43,087 --> 00:30:44,315 Къде се намирате? 335 00:30:44,407 --> 00:30:47,240 Точно до него. Красавец е. 336 00:30:48,607 --> 00:30:51,724 След малко почваме акцията, бъдете готови за наблюдение. 337 00:30:56,767 --> 00:30:58,280 Трябва да са някъде там. 338 00:30:58,367 --> 00:31:00,517 Пътят му е стабилен. Разбрано. 339 00:31:01,127 --> 00:31:03,960 Това е. Този е. 340 00:31:04,367 --> 00:31:05,766 Бъдете нащрек. 341 00:31:06,047 --> 00:31:07,400 Заели са позиция. 342 00:31:09,567 --> 00:31:10,920 Може и да успеят. 343 00:31:12,927 --> 00:31:14,679 Само ако застопорят товара. 344 00:31:19,767 --> 00:31:21,644 Джонас, тук е Джо. Чуваш ли ме? 345 00:31:21,727 --> 00:31:23,046 Не сега, Хардинг. 346 00:31:23,367 --> 00:31:25,597 Джонъс, слушай. Устройството ти е твърде леко. 347 00:31:25,687 --> 00:31:28,247 Торнадото ще го изхвърли, преди да е стигнало фунията. 348 00:31:28,327 --> 00:31:31,285 -Трябва да го застопориш. -Споделяш ценна информация? 349 00:31:31,647 --> 00:31:33,444 Ще помисля. Благодаря. 350 00:31:33,527 --> 00:31:35,597 Джонъс, чуй ме. Не се дръж като... 351 00:31:36,807 --> 00:31:39,480 -Виждаш ли ги? -Джонъс, каква е позицията ти? 352 00:31:39,927 --> 00:31:41,121 Здрасти, Бил. 353 00:31:41,527 --> 00:31:45,440 Движим се на североизток и ще го изпреварим отляво. 354 00:31:46,207 --> 00:31:48,880 Чакай малко. Оттук се вижда добре. 355 00:31:48,967 --> 00:31:53,245 Ако смени посоката си, което е твърде вероятно, ще дойде право при вас. 356 00:31:53,327 --> 00:31:56,080 Да го послушаме. Той не би ни изложил на опасност. 357 00:31:56,167 --> 00:31:58,362 Ако се нуждая от мнението ти, ще го поискам. 358 00:31:58,447 --> 00:32:01,200 Млъкни, дай газ и не се отклонявай от пътя. 359 00:32:01,287 --> 00:32:03,084 -Невероятно е. -Какво има? 360 00:32:03,167 --> 00:32:06,364 Основата му е огромна. Сигурно е поне 1,5 км. 361 00:32:06,447 --> 00:32:08,005 Д-р Милър? 362 00:32:08,087 --> 00:32:11,443 -Джонъс, слушай. Това не е игра! -Махни се от тази честота, Бил. 363 00:32:11,527 --> 00:32:12,926 Сменя посоката си. 364 00:32:13,727 --> 00:32:15,080 Боже мой. 365 00:32:17,207 --> 00:32:18,799 Джонъс, казвам ти. 366 00:32:18,887 --> 00:32:22,323 Знам, че ме чуваш. Обърни веднага и се махай оттам! 367 00:32:30,727 --> 00:32:32,001 Внимавай! 368 00:32:59,807 --> 00:33:00,876 Проклятие! 369 00:33:01,367 --> 00:33:02,561 Тъпак! 370 00:33:04,207 --> 00:33:05,401 Поне опитахме. 371 00:33:06,087 --> 00:33:07,805 Нищо не можем да направим. 372 00:33:11,687 --> 00:33:12,756 Напротив. 373 00:33:13,127 --> 00:33:15,322 Наземната скорост се увеличава. 374 00:33:16,127 --> 00:33:18,595 Ако не се измъкнете веднага оттам, ще ви погребе. 375 00:33:40,207 --> 00:33:42,767 -Има падащи предмети! -Падащи предмети! 376 00:33:42,847 --> 00:33:43,962 Надясно! 377 00:33:44,567 --> 00:33:45,682 Наляво! 378 00:33:47,567 --> 00:33:48,602 Надясно! 379 00:33:50,887 --> 00:33:52,036 Наляво! 380 00:33:55,247 --> 00:33:57,317 -А сега какво? -Нямам никаква идея. 381 00:33:58,767 --> 00:34:00,917 Бил, Джо, чувате ли ни? 382 00:34:02,207 --> 00:34:03,560 Боже мой. 383 00:34:03,967 --> 00:34:05,878 Влизаме вътре! 384 00:34:23,367 --> 00:34:25,358 Трябва да се махнем от този път. 385 00:34:25,927 --> 00:34:27,326 Може би си прав. 386 00:34:27,407 --> 00:34:29,318 Джо, Бил, добре ли сте? 387 00:34:29,847 --> 00:34:33,044 -Дъсти, готови ли сте? -Готови сме. Влизате ли? 388 00:34:33,127 --> 00:34:34,924 -Да. -Готови ли сте? 389 00:34:35,207 --> 00:34:37,038 -Да. -Внимавайте. 390 00:34:50,847 --> 00:34:52,883 -Тя е готова. -Добре. 391 00:34:58,807 --> 00:35:00,525 Къде са? Не ги виждам. 392 00:35:00,607 --> 00:35:03,519 Доплеровият радар работи. Скоростта на вятъра расте. 393 00:35:04,927 --> 00:35:06,997 Никога не съм виждал нещо такова. 394 00:35:10,487 --> 00:35:12,125 Те ще пробият основата. 395 00:35:24,247 --> 00:35:25,396 Готов ли си? 396 00:35:26,487 --> 00:35:28,443 Само да наглася круиз-контрола. 397 00:35:29,607 --> 00:35:30,642 Готово. 398 00:35:31,407 --> 00:35:32,362 На три? 399 00:35:33,527 --> 00:35:34,642 На три. 400 00:35:38,767 --> 00:35:39,756 Давай. 401 00:35:49,247 --> 00:35:51,044 -Готови? -Да! 402 00:35:51,527 --> 00:35:54,246 Едно, две, три! 403 00:36:07,127 --> 00:36:09,402 Давай. Давай. 404 00:36:10,007 --> 00:36:12,123 Бягай! 405 00:36:24,527 --> 00:36:25,596 Да! 406 00:36:34,047 --> 00:36:37,403 Дороти излетя! Излетя! 407 00:36:37,487 --> 00:36:38,636 Гледайте! 408 00:36:40,087 --> 00:36:42,043 Не мога да повярвам! Успяхме! 409 00:36:42,487 --> 00:36:45,001 -Ще станем известни! -Тя полетя! 410 00:36:45,087 --> 00:36:46,076 Гледайте. 411 00:36:46,647 --> 00:36:49,002 Работи! Време е да раздадем подаръците. 412 00:36:49,087 --> 00:36:51,442 Вътре сме! Получи се! 413 00:36:51,527 --> 00:36:53,802 -Успяхме! -Вече получавам данни! 414 00:36:54,607 --> 00:36:56,563 Това е! Успяхме! 415 00:36:56,807 --> 00:36:58,365 Влязохме в историята. 416 00:37:01,047 --> 00:37:02,799 Ще тръгне на североизток. 417 00:37:06,887 --> 00:37:09,401 Трябва да се махате оттам! Чувате ли ме? 418 00:37:09,487 --> 00:37:11,318 Бил, Джо! Чувате ли? 419 00:37:17,127 --> 00:37:18,196 Бягай! 420 00:37:44,807 --> 00:37:45,842 По-бързо! 421 00:37:51,807 --> 00:37:52,922 В плевника! 422 00:37:56,247 --> 00:37:57,282 Внимавай! 423 00:38:05,407 --> 00:38:07,159 -Бил, тук! -По-бързо! 424 00:38:12,407 --> 00:38:13,601 Към плевника! 425 00:38:25,047 --> 00:38:26,162 Лягай долу! 426 00:38:34,007 --> 00:38:35,804 Кои са тези хора? 427 00:38:37,167 --> 00:38:38,486 Няма да стане. 428 00:38:40,687 --> 00:38:42,325 Да се махаме! По-бързо. 429 00:38:55,247 --> 00:38:56,441 Боже мой! 430 00:38:58,407 --> 00:38:59,317 Хайде! 431 00:39:04,767 --> 00:39:06,041 Бягай! 432 00:39:27,367 --> 00:39:28,402 Залегни! 433 00:39:32,167 --> 00:39:33,156 Хайде! 434 00:39:51,167 --> 00:39:52,156 Отваряй! 435 00:40:02,647 --> 00:40:06,481 Тези тръби слизат поне на 10 метра! Ако се вържем за тях, имаме шанс. 436 00:40:10,567 --> 00:40:11,556 Не става! 437 00:40:12,127 --> 00:40:12,923 Тук! 438 00:40:15,967 --> 00:40:17,605 Хайде! Влизай! 439 00:40:30,767 --> 00:40:31,836 Дръж се! 440 00:40:55,967 --> 00:40:56,956 Дръж се! 441 00:42:33,047 --> 00:42:35,003 -Добре ли си? -А ти добре ли си? 442 00:42:45,487 --> 00:42:46,522 Вижте. 443 00:42:48,047 --> 00:42:49,560 Не е съборило къщата. 444 00:42:57,967 --> 00:43:00,083 -Успяхме. -Да, успяхме. 445 00:43:00,687 --> 00:43:02,325 Дороти наистина полетя. 446 00:43:02,927 --> 00:43:04,326 Идеята беше добра. 447 00:43:04,727 --> 00:43:05,842 Да. 448 00:43:06,327 --> 00:43:07,316 Е, аз... 449 00:43:08,207 --> 00:43:09,959 Имаме толкова много работа. 450 00:43:11,687 --> 00:43:14,201 Трябва да създадем новата предупредителна система. 451 00:43:14,287 --> 00:43:17,245 Трябва ни по-голяма лаборатория, за да анализираш данните. 452 00:43:17,327 --> 00:43:18,203 Аз? 453 00:43:18,527 --> 00:43:21,644 Аз трябва да правя модели и да ръководя лабораторията. 454 00:43:21,727 --> 00:43:24,878 Не. Ти ще анализираш, а аз ще ръководя лабораторията. 455 00:43:24,967 --> 00:43:27,276 Ти да я ръководиш? Няма да стане. 456 00:43:32,527 --> 00:43:35,041 Винаги ли ще правиш нещата по трудния начин? 457 00:43:36,647 --> 00:43:39,639 Получи се! Сензорите проработиха! Чак компютрите запушиха! 458 00:43:39,727 --> 00:43:41,604 Тъпкани сме с информация! 459 00:43:41,807 --> 00:43:43,877 Най-голямото торнадо в историята! 460 00:43:44,727 --> 00:43:46,445 Вижте небето. 461 00:43:48,287 --> 00:43:50,596 Знаеш ли? Мисля, че видяхме достатъчно. 462 00:50:44,487 --> 00:50:46,682 Вulgаriаn subtitlеs bу: SОFТlТLЕR