1 00:00:50,649 --> 00:00:52,958 91 1. Моля, кажете името си. 2 00:00:53,849 --> 00:00:55,885 Вкъщи има непознат мъж. 3 00:00:56,289 --> 00:00:59,918 Имам бебе. Той ще ни убие. 4 00:01:01,009 --> 00:01:04,319 Кой е у вас, госпожо? Госпожо, обадете се. 5 00:01:05,729 --> 00:01:06,844 Побързайте! 6 00:01:12,409 --> 00:01:14,718 Господи, идва! 7 00:01:15,729 --> 00:01:16,718 Идва. 8 00:01:18,729 --> 00:01:21,084 В момента се извършва убийство. Майка с бебе. 9 00:01:21,169 --> 00:01:23,967 Изпратете всички коли в района. Госпожо, обадете се. 10 00:01:24,049 --> 00:01:25,767 Не! 11 00:01:40,129 --> 00:01:42,324 Защо го правите? 12 00:01:43,529 --> 00:01:45,281 Ти си лоша майка. 13 00:01:58,089 --> 00:02:03,561 ''Нани, бебчо, на дървото, 14 00:02:04,849 --> 00:02:09,286 когато вятърът повее, люлката ще залюлее. 15 00:02:10,489 --> 00:02:15,244 Когато клонът се счупи, люлката ще падне 16 00:02:16,529 --> 00:02:21,808 заедно с детето. 17 00:02:21,969 --> 00:02:24,244 Люлката и то.'' 18 00:02:25,609 --> 00:02:28,043 Нека довърша кошмара ти, хлапе. 19 00:02:36,889 --> 00:02:38,845 Специалният отряд пристигна ли? 20 00:02:39,209 --> 00:02:41,040 Отцепете района. 21 00:02:49,249 --> 00:02:51,285 -Какво чакате? -Специалния отряд. 22 00:02:51,489 --> 00:02:53,798 Има да ги чакате. Качете се по стълбите. 23 00:03:17,529 --> 00:03:19,440 Има пушек. 24 00:03:22,449 --> 00:03:23,723 Това е той. 25 00:03:40,289 --> 00:03:41,244 Хайде! 26 00:03:43,569 --> 00:03:44,843 Моля, не стреляйте! 27 00:03:44,929 --> 00:03:46,806 -Има ли някой друг тук? -Не! 28 00:03:47,169 --> 00:03:49,000 Изкарайте ги навън! Бързо! 29 00:03:49,129 --> 00:03:51,165 -Изведете ги! -Проверете тук! 30 00:03:54,009 --> 00:03:57,763 -Да изчакаме пожарната. -Непременно. Мамка му! 31 00:04:03,289 --> 00:04:05,598 Отворете прозорците. Веднага! 32 00:04:05,969 --> 00:04:07,368 Хайде! Действайте! 33 00:04:44,849 --> 00:04:45,964 Ела, бебчо! 34 00:05:10,009 --> 00:05:10,998 Хайде! 35 00:05:14,969 --> 00:05:16,721 Ела, бебчо. 36 00:05:17,649 --> 00:05:19,321 Аз съм добре. Изчезвайте! 37 00:05:46,009 --> 00:05:47,158 Какво правиш? 38 00:05:52,449 --> 00:05:53,677 Всичко е наред. 39 00:06:11,089 --> 00:06:14,445 Откарайте бебето в болницата. Нека го прегледат. 40 00:06:14,609 --> 00:06:17,442 Заподозреният е бял мъж, отправи се към улица ''Хаузър'', 41 00:06:17,529 --> 00:06:19,565 облечен е в черно кожено яке. 42 00:06:42,289 --> 00:06:43,722 Чакай! 43 00:06:45,049 --> 00:06:48,007 Спри автобуса! Отвори вратите! 44 00:06:49,689 --> 00:06:51,520 -Какво е станало? -Съжалявам. 45 00:06:52,089 --> 00:06:55,764 Рутинна проверка. Не се тревожете. 46 00:07:01,609 --> 00:07:02,758 Какво става? 47 00:07:03,769 --> 00:07:05,725 Съжалявам, че ви притесних. 48 00:07:12,009 --> 00:07:16,207 Всички да станат! До прозореца. Не ме гледайте! 49 00:07:39,449 --> 00:07:40,643 Спри на място! 50 00:08:29,889 --> 00:08:31,368 Страхувай се, Джейк. 51 00:08:32,489 --> 00:08:34,241 Много се страхувай. 52 00:09:57,489 --> 00:09:59,286 Почти го хванах. За малко! 53 00:09:59,529 --> 00:10:01,485 Е, вече не е твой проблем. 54 00:10:01,889 --> 00:10:04,323 Официално си напуснал от един час. 55 00:10:04,809 --> 00:10:06,037 Знам. 56 00:10:06,569 --> 00:10:08,878 Като открият автомобила, да проверят за кръв. 57 00:10:08,969 --> 00:10:11,483 Ясно, млъкни. Случаят вече не е твой. 58 00:10:11,569 --> 00:10:13,764 Стрелях по него веднъж. Проверете за кръв. 59 00:10:13,849 --> 00:10:16,079 Май не можеш кротко да си тръгнеш, а? 60 00:10:16,649 --> 00:10:20,198 Всъщност исках да ми изнесеш последна вдъхновяваща лекция. 61 00:10:20,569 --> 00:10:22,002 За 10 години си ги научил. 62 00:10:22,089 --> 00:10:26,082 Голяма работа. Преди да тръгнеш, федералните искат да те видят. 63 00:10:26,169 --> 00:10:28,729 Мен ли? Разбира се, че искат. 64 00:10:31,489 --> 00:10:32,524 Господа. 65 00:10:34,169 --> 00:10:37,764 -Стан Райсман. Как сте? -Добре. Какво искате? 66 00:10:38,169 --> 00:10:41,366 -Чух, че напускате полицията. -Точно така. 67 00:10:42,009 --> 00:10:46,082 -Искаме да ви предложим работа. -Не, благодаря. Не си търся. 68 00:10:46,729 --> 00:10:50,165 Можем да ви помогнем да го заловите. Той пак ще убие. 69 00:10:57,889 --> 00:11:00,767 Снощи Факлата уби единайсетата си жертва. 70 00:11:00,849 --> 00:11:03,363 Неуловимият сериен убиец е на свобода 71 00:11:03,449 --> 00:11:05,679 вече три години и напада майки 72 00:11:05,769 --> 00:11:07,202 в района на Сиатъл. 73 00:11:07,849 --> 00:11:11,683 Ето какво каза Джейк Райли, който разследваше случая. 74 00:11:11,769 --> 00:11:14,124 Как така напускате, без да довършите случая? 75 00:11:14,209 --> 00:11:15,198 Без коментар. 76 00:11:15,289 --> 00:11:16,642 -Обади ли ви се? -Без коментар. 77 00:11:16,729 --> 00:11:19,084 Неуловимият убиец ли е причината за напускането ви? 78 00:11:19,169 --> 00:11:22,320 Напускам по лични причини. Нямат нищо общо със случая. 79 00:11:22,409 --> 00:11:25,128 -Хайде. Кажете нещо. -Ще ви кажа нещо. 80 00:11:25,209 --> 00:11:30,602 Големият лош караконджо е само едно пикливо мамино синче. 81 00:11:30,689 --> 00:11:32,884 Точно така. Непрекъснато се напикава. 82 00:11:33,129 --> 00:11:37,361 Направо жалко. Един болен откачалник. Това стига ли ви? 83 00:11:37,889 --> 00:11:39,800 -Чу ли това? -Записахме ли? 84 00:11:40,209 --> 00:11:41,403 Чу ли това? 85 00:12:02,209 --> 00:12:04,006 Джейк - ремонт на лодки 86 00:12:23,169 --> 00:12:26,127 -Скъпи, на телефона. -Благодаря, мамо. 87 00:12:26,729 --> 00:12:27,684 Да? 88 00:12:29,089 --> 00:12:32,161 Снощи по телевизията каза гадни неща за мен. 89 00:12:32,289 --> 00:12:34,644 Нима? Нещо си чувствителен. 90 00:12:34,729 --> 00:12:37,118 Повече не ми се обаждай. Оттеглих се. 91 00:12:37,209 --> 00:12:40,246 И да напуснеш, пак няма да се отървеш от мен. 92 00:12:40,809 --> 00:12:41,878 Твърде съм умен. 93 00:12:41,969 --> 00:12:44,324 Мама трябва да е горда с малкото си психарче. 94 00:12:44,409 --> 00:12:46,445 Стига. Виж себе си. 95 00:12:47,129 --> 00:12:52,044 От три години ме гониш. Но не ме хвана. Ти си лошо ченге. 96 00:12:52,409 --> 00:12:54,877 Да не мислиш, че като напусна, ще ме спреш? 97 00:12:55,129 --> 00:12:57,689 Ще продължа да убивам, копеле. 98 00:12:58,169 --> 00:13:01,479 -Ти си истински неудачник. -Майната ти, скапаняк! 99 00:13:01,569 --> 00:13:03,924 Ще те гоня като скапано псе! 100 00:13:04,009 --> 00:13:05,727 Разбра ли, кучи сине? 101 00:13:05,809 --> 00:13:06,605 Майната ти! 102 00:13:06,689 --> 00:13:08,407 Майната ти и на теб, Джейк. 103 00:13:13,089 --> 00:13:15,808 Действа винаги по един и същ начин с малки отклонения. 104 00:13:15,889 --> 00:13:18,847 Самотна майка. Убива я и я изгаря. 105 00:13:19,889 --> 00:13:24,167 Имаме частични отпечатъци. Дори кръвната група. 106 00:13:24,929 --> 00:13:27,363 -Но никаква Факла. -Нищичко. 107 00:13:28,129 --> 00:13:30,404 Кажи ми нещо, което не знам. 108 00:13:43,569 --> 00:13:45,639 Вкарали сме огромна информация за Факлата 109 00:13:45,729 --> 00:13:49,438 в специална програма. Открихме един бял мъж. 110 00:13:49,529 --> 00:13:51,520 Трийсетина годишен. Много силен. 111 00:14:02,409 --> 00:14:03,967 Застани на линията. 112 00:14:16,769 --> 00:14:18,521 Добре дошъл, Джейкъб Райли. 113 00:14:44,249 --> 00:14:46,240 Убийствата Мартучи преди година. 114 00:14:46,329 --> 00:14:50,368 Намерихме негов космен фоликул. Достатъчно за ДНК отпечатък. 115 00:14:53,169 --> 00:14:55,205 Погледни тук. 116 00:15:04,009 --> 00:15:07,445 -Клонинг на убиеца? -Двойник. 117 00:15:07,609 --> 00:15:10,567 Господ създал човека за 6 дни. На нас ни отне повече. 118 00:15:10,689 --> 00:15:13,601 -И откога ФБР... -Ние не сме ФБР. 119 00:15:14,089 --> 00:15:16,319 Това са Националните сили за сигурност. 120 00:15:19,569 --> 00:15:21,924 Всъщност твоят сериен убиец не ни интересува. 121 00:15:22,009 --> 00:15:26,366 Това бе разработено за целите на сигурността. Срещу терористи. 122 00:15:28,409 --> 00:15:31,446 Съвременното разузнаване не може да унищожи терористите. 123 00:15:31,529 --> 00:15:32,928 Да, продължавай. 124 00:15:33,009 --> 00:15:36,160 Целта ни е да създадем двойници, които да ни отведат до тях. 125 00:15:36,249 --> 00:15:37,523 Разбирам. 126 00:15:38,889 --> 00:15:40,527 Той все пак не е терорист. 127 00:15:40,609 --> 00:15:43,407 Не. Но има сходен поведенчески модел. 128 00:15:44,729 --> 00:15:46,606 А защо точно аз? 129 00:15:47,369 --> 00:15:48,848 Защото той те избра. 130 00:15:49,089 --> 00:15:50,886 Какво значи, че ме е избрал? 131 00:15:51,009 --> 00:15:54,001 Когато е готов, го поемаш ти. Ти ще се грижиш за него. 132 00:15:54,329 --> 00:15:57,765 Обучавай го. Да видим дали ще те отведе при убиеца. 133 00:15:57,889 --> 00:16:00,801 Ще е по-лесно да пуснете снимката му по телевизията. 134 00:16:01,289 --> 00:16:06,727 Това е секретен проект. Никакви снимки и конвенционални методи. 135 00:16:07,169 --> 00:16:09,922 Разполагаш само с Двойника. 136 00:16:29,569 --> 00:16:30,638 Какво става? 137 00:16:30,729 --> 00:16:34,324 Реакция на организма. Отхвърля последния хормон на растежа. 138 00:16:40,009 --> 00:16:43,240 -Обясни. Какво да правим? -Сърцето спира! 139 00:16:44,809 --> 00:16:47,118 Извадете го. Веднага! 140 00:17:13,169 --> 00:17:15,046 Добре дошъл в моя свят. 141 00:17:15,409 --> 00:17:16,558 Копеле. 142 00:17:29,569 --> 00:17:31,446 Добро утро, Номер Едно. 143 00:17:32,929 --> 00:17:34,487 Време е да се събудиш. 144 00:17:37,169 --> 00:17:40,559 Днес ще упражняваме основните действия: как се седи, 145 00:17:41,369 --> 00:17:44,167 стои, върви и спира. 146 00:17:45,569 --> 00:17:47,764 Сега вървя. 147 00:17:50,649 --> 00:17:51,718 Аз седя. 148 00:17:54,169 --> 00:17:55,648 Аз стоя. 149 00:17:58,009 --> 00:18:00,569 Аз съм госпожица Джонсън. Как си? 150 00:18:04,009 --> 00:18:05,488 Удари ли се? 151 00:18:07,089 --> 00:18:08,920 Може би галеникът ви е недоразвит. 152 00:18:09,009 --> 00:18:12,479 Физическите данни са нормални, но мозъчните вълни са ниски. 153 00:18:14,409 --> 00:18:17,560 Увеличихме телепатичните му способности чрез генна схема. 154 00:18:18,929 --> 00:18:22,808 Генетичната му памет е научно доказана, макар да е първият. 155 00:18:23,049 --> 00:18:24,960 Трябва му човешко стимулиране. 156 00:18:26,409 --> 00:18:27,888 Това е тоалетната. 157 00:18:28,049 --> 00:18:31,564 Това ще е твоята задача: първият контакт с човек. 158 00:19:18,529 --> 00:19:21,487 Браво. Гледай видеото и пробвай пак. 159 00:19:38,609 --> 00:19:41,328 -Впечатляващ е, нали? -Надхвърля очакванията ни. 160 00:19:43,009 --> 00:19:46,160 Вие май сте доста доволни от себе си, а? 161 00:19:46,409 --> 00:19:49,207 Нямате представа в какво се забърквате. 162 00:19:49,489 --> 00:19:52,799 От първа ръка знам какво е направил на единайсет жени. 163 00:19:53,129 --> 00:19:58,078 Ако се окаже като оригинала, ще съжаляваме. 164 00:19:59,049 --> 00:20:02,007 Довечера Двойникът е на твое разположение. 165 00:20:08,649 --> 00:20:09,923 Спокойно. 166 00:20:14,209 --> 00:20:15,528 Храна. 167 00:20:21,649 --> 00:20:22,445 Яж! 168 00:20:29,289 --> 00:20:30,438 Аз съм Джейк. 169 00:20:46,049 --> 00:20:48,609 Харесва ли ти? Какво ще кажеш? 170 00:20:52,049 --> 00:20:54,358 Какво мислиш? 171 00:20:57,809 --> 00:20:58,924 Така, така. 172 00:21:06,809 --> 00:21:09,642 Добре. Виж сега. 173 00:21:17,089 --> 00:21:18,568 Харесва ли ти? 174 00:21:26,129 --> 00:21:30,042 Силен си, а? Спокойно! Успокой се! 175 00:21:34,369 --> 00:21:35,484 Успокой се! 176 00:21:38,329 --> 00:21:40,320 Назад! Назад! 177 00:21:41,009 --> 00:21:43,239 Мирно! Назад! 178 00:21:48,449 --> 00:21:49,518 Сега седни! 179 00:21:51,769 --> 00:21:52,679 Седни! 180 00:21:58,089 --> 00:21:59,408 Аз стоя. 181 00:22:01,609 --> 00:22:02,883 Аз ходя. 182 00:22:04,929 --> 00:22:05,998 Аз седя. 183 00:22:07,249 --> 00:22:08,238 Стоя. 184 00:22:09,489 --> 00:22:10,478 Аз ходя. 185 00:22:11,649 --> 00:22:13,128 Аз седя. 186 00:22:13,649 --> 00:22:15,367 -Аз стоя. -На място! 187 00:22:24,249 --> 00:22:26,444 Не. Върви. 188 00:22:31,289 --> 00:22:33,280 Движи се. Хайде. 189 00:22:44,729 --> 00:22:46,162 Дай ми очилата си. 190 00:22:48,809 --> 00:22:51,448 -Струват петстотин долара. -Нима? 191 00:22:54,249 --> 00:22:55,238 Погледни. 192 00:22:58,129 --> 00:22:59,198 Благодаря. 193 00:23:05,889 --> 00:23:08,608 Ще ми дадете ли инструкциите за експлоатацията му? 194 00:23:08,689 --> 00:23:11,806 Прави каквото искаш, но събуди инстинкта му на убиец. 195 00:23:11,889 --> 00:23:15,245 Временни документи от Научната фондация. И оръжието ти. 196 00:23:15,369 --> 00:23:17,883 -Ясно. -Докладвай на всеки 12 часа. 197 00:23:18,169 --> 00:23:21,718 Добре. Да тръгваме. Върви! 198 00:23:33,289 --> 00:23:34,358 Седни. 199 00:23:44,649 --> 00:23:47,038 Спящ убиец. Колко е сладък. 200 00:23:49,769 --> 00:23:51,600 Следят ни. 201 00:24:48,009 --> 00:24:49,727 Добре, опитен изрод такъв. 202 00:24:50,809 --> 00:24:54,006 Да поговорим за работа, а? Какво си спомняш? 203 00:24:55,289 --> 00:24:57,962 Какво си спомняш? Кажи. 204 00:24:58,049 --> 00:25:00,847 Убиец ли си? Искаш ли да убиваш? 205 00:25:01,449 --> 00:25:04,759 Убиваш ли и други освен жени? Покажи ми как го правиш. 206 00:25:05,649 --> 00:25:07,321 Покажи ми, хайде. 207 00:25:07,529 --> 00:25:10,282 Покажи как го правиш. 208 00:25:12,249 --> 00:25:13,568 Помниш ли това? 209 00:25:20,089 --> 00:25:21,078 Вземи го. 210 00:25:27,489 --> 00:25:28,604 Ето. 211 00:25:30,169 --> 00:25:33,161 Искаш ли да ме убиеш? Давам ти възможност. 212 00:25:36,169 --> 00:25:37,284 Направи го. 213 00:25:39,969 --> 00:25:41,084 Направи го. 214 00:25:43,729 --> 00:25:46,527 Хвърли оръжието! 215 00:25:47,249 --> 00:25:49,046 Три ченгета на помощ. 216 00:25:50,329 --> 00:25:53,924 Спокойно. Не стреляйте по него. Джейк, кажи му да спре! 217 00:25:54,889 --> 00:25:56,288 Стреляй. Убий го. 218 00:25:57,169 --> 00:26:00,844 -По дяволите, Джейк. -Добре, момчета. Спокойно. 219 00:26:01,009 --> 00:26:04,046 Може би ако пуснете пистолетите, той ще направи същото. 220 00:26:15,849 --> 00:26:16,838 Браво. 221 00:26:19,889 --> 00:26:23,768 Ти нарочно застраши секретен проект. Взимаме си го. 222 00:26:25,449 --> 00:26:26,928 Прав ви път. 223 00:26:27,769 --> 00:26:29,248 Той нищо не струва. 224 00:27:48,569 --> 00:27:50,560 -Чудесно. -Счупи ми ръката! 225 00:27:51,449 --> 00:27:54,009 Не трябваше да му показвате движенията! 226 00:27:56,249 --> 00:27:57,284 Не! 227 00:27:59,729 --> 00:28:01,321 Боли, нали? 228 00:28:05,289 --> 00:28:07,280 -Стой! -Не! 229 00:28:07,449 --> 00:28:10,009 Проект за милиони долари! Не се стреля, нали? 230 00:28:10,249 --> 00:28:11,443 Махни го! 231 00:28:12,129 --> 00:28:13,960 Точно така. Махни го! 232 00:28:15,449 --> 00:28:17,167 На място! Не! 233 00:28:18,409 --> 00:28:19,444 На място! 234 00:28:19,969 --> 00:28:20,958 Така. 235 00:28:21,489 --> 00:28:22,478 Седни. 236 00:28:26,209 --> 00:28:27,278 На място. 237 00:28:30,049 --> 00:28:31,038 Добре. 238 00:28:31,129 --> 00:28:33,404 Ще ви повикам такси. Върви. 239 00:28:34,649 --> 00:28:35,638 Върви. 240 00:28:51,689 --> 00:28:52,678 Ало, здравейте. 241 00:28:52,769 --> 00:28:55,283 Бих искал да разгледам къщата на улица ''Бъркли''. 242 00:28:55,369 --> 00:28:58,566 -Аз съм Джейк Райли. -Хвърли оръжието! 243 00:28:59,369 --> 00:29:00,085 Млъкни! 244 00:29:00,169 --> 00:29:01,124 Моля? 245 00:29:01,209 --> 00:29:03,279 Извинете. От радиото е. 246 00:29:05,129 --> 00:29:07,848 След половин час. Чудесно. Благодаря ви. 247 00:29:09,049 --> 00:29:11,279 Недвижими имоти - УЕНДИ УИКЪМ ПРОДАВА СЕ 248 00:29:20,729 --> 00:29:22,048 Познато ли ти е? 249 00:29:23,129 --> 00:29:26,599 Преди година ти я направи най-популярната къща тук. 250 00:29:26,849 --> 00:29:28,202 Пълен ужас. 251 00:29:36,449 --> 00:29:38,485 Чакай! Назад! Успокой се, мамка ти. 252 00:29:38,569 --> 00:29:41,447 Чуваш ли? Успокой се. 253 00:29:46,129 --> 00:29:48,040 Добре. Да тръгваме. 254 00:29:52,489 --> 00:29:54,320 Просто вали. Хайде. 255 00:29:57,609 --> 00:30:00,726 Ама че време. Джейк Райли? 256 00:30:01,009 --> 00:30:02,488 Уенди Уикъм. 257 00:30:05,409 --> 00:30:06,888 Успокой се, мамка ти. 258 00:30:06,969 --> 00:30:07,958 Не. 259 00:30:09,129 --> 00:30:12,201 Извинете. Братовчед ми Рон е малко особен. 260 00:30:14,449 --> 00:30:17,839 -Заповядайте. -Дръж се прилично. Хайде. 261 00:30:18,489 --> 00:30:20,445 Къщата е построена през 1926 г. 262 00:30:20,609 --> 00:30:22,998 Дърворезбата е оригинална. 263 00:30:23,489 --> 00:30:27,960 Хубавата камина придава уют на входното помещение. 264 00:30:28,049 --> 00:30:30,688 А тук има просторна дневна. 265 00:30:33,409 --> 00:30:34,762 Оттук. 266 00:30:35,929 --> 00:30:40,002 Това е кухнята, наскоро бе преоборудвана. 267 00:30:40,249 --> 00:30:43,446 Мраморът, разбира се, е внос от Флоренция. 268 00:30:43,889 --> 00:30:48,087 А това е трапезарията. Идеална е за гости. 269 00:30:48,409 --> 00:30:50,525 С какво казахте, че се занимавате? 270 00:30:50,609 --> 00:30:52,122 Бях в силите на реда. 271 00:30:53,089 --> 00:30:57,844 Точно така. Ченгето по телевизията. Случаят с Факлата. 272 00:30:57,929 --> 00:30:58,998 Олекна ми. 273 00:30:59,089 --> 00:31:02,445 -Знаете ли историята на къщата? -Да. 274 00:31:02,729 --> 00:31:06,165 Много жалко, защото повечето хора не могат да я приемат. 275 00:31:06,249 --> 00:31:07,762 А сделката е изгодна. 276 00:31:08,009 --> 00:31:09,761 Много под пазарната цена. 277 00:31:11,649 --> 00:31:15,119 -Той добре ли е? -Бихте ли ни оставили за малко? 278 00:31:16,289 --> 00:31:17,768 Разбира се. 279 00:31:20,369 --> 00:31:21,358 Хайде. 280 00:31:22,849 --> 00:31:23,838 Върви. 281 00:31:34,849 --> 00:31:35,838 Давай. 282 00:31:58,729 --> 00:32:00,082 Какво си спомняш? 283 00:32:13,969 --> 00:32:16,802 Какво? Какво има? Какво виждаш? 284 00:33:07,449 --> 00:33:11,203 -Идвал ли е тук? -В минал живот. 285 00:33:13,729 --> 00:33:15,162 Да вървим. 286 00:33:15,969 --> 00:33:19,405 Не искам да се прибирам. Искам в парка! Веднага! 287 00:33:20,089 --> 00:33:23,365 Джони, престани! Лошо момче. 288 00:33:46,329 --> 00:33:47,967 -Как си, дечко? -Добре. 289 00:33:48,769 --> 00:33:51,602 Хайде! Скачай! 290 00:33:51,689 --> 00:33:53,008 Опа! 291 00:33:54,889 --> 00:33:57,449 Как си? Слушаш ли? 292 00:33:57,569 --> 00:33:59,127 Опа! 293 00:34:01,809 --> 00:34:05,199 -Какво правите? -Мама готви любимото ти ядене. 294 00:34:05,289 --> 00:34:06,608 Чудесно. 295 00:34:06,969 --> 00:34:09,085 Прегърни мама от мен. Хайде! 296 00:34:18,929 --> 00:34:20,044 Бъди послушен. 297 00:34:20,129 --> 00:34:22,689 Дани, би ли се качил горе? Вземи Скаут с теб. 298 00:34:22,769 --> 00:34:24,441 -Става ли? -Скаут, ела! 299 00:34:28,929 --> 00:34:30,078 Хайде. 300 00:34:38,889 --> 00:34:40,288 Седни. Долу. 301 00:34:47,449 --> 00:34:49,883 Ще ми кажеш ли какво, по дяволите, става? 302 00:34:50,929 --> 00:34:53,921 Секретно е. Ако ти кажа, ще трябва да те убия. 303 00:34:54,329 --> 00:34:55,728 Не е никак смешно. 304 00:34:56,849 --> 00:34:59,522 Съжалявам. Нуждая се от помощта ти. 305 00:34:59,649 --> 00:35:03,039 Трябва възможно най-бързо да идентифицирам този тип. 306 00:35:03,889 --> 00:35:05,959 Няма да го направя. 307 00:35:06,329 --> 00:35:09,287 Това е в разрез с политиката на отдела. Не помниш ли? 308 00:35:10,289 --> 00:35:12,757 Затова ще го сметна за услуга. 309 00:35:36,249 --> 00:35:39,525 Това е гадно! Не го яж! 310 00:35:39,929 --> 00:35:43,126 То е за кученца. Ето. Хапни това. 311 00:35:51,409 --> 00:35:52,683 Искаш ли още? 312 00:35:59,609 --> 00:36:02,077 Трябва да кажеш: ''Благодаря.'' 313 00:36:14,689 --> 00:36:15,917 Какво стана? 314 00:36:16,849 --> 00:36:18,362 Миличък, какво стана? 315 00:36:24,649 --> 00:36:26,082 Ела тук. Ставай! 316 00:36:27,249 --> 00:36:29,683 Копеле! Какво му направи? 317 00:36:30,089 --> 00:36:31,727 Скаут ме удари по зъба. 318 00:36:31,809 --> 00:36:35,404 Скаут ли беше? Чакай. 319 00:36:36,569 --> 00:36:38,685 Спри! Не е той. 320 00:36:38,809 --> 00:36:43,678 Скаут му е избил зъбчето. Било е кучето. Не е той. 321 00:37:21,689 --> 00:37:23,168 Какво е станало? 322 00:37:23,529 --> 00:37:25,918 Скъсах го от бой. Беше грешка, честна дума. 323 00:37:26,009 --> 00:37:29,081 Няма те от 18 часа, оставил си го да нападне хората ми, 324 00:37:29,169 --> 00:37:31,967 а сега ми казваш, че си упражнил насилие срещу двойника ми. 325 00:37:32,049 --> 00:37:34,768 -Погрешна преценка. -Може би. 326 00:37:35,049 --> 00:37:39,520 Вземи си изрода. Не ми трябват вашите глупости. 327 00:37:40,209 --> 00:37:44,521 След това, което ти каза Факлата, мислех, че ще искаш да го пипнеш. 328 00:37:44,609 --> 00:37:46,520 Откъде знаеш какво ми е казал? 329 00:37:47,849 --> 00:37:50,238 Подслушваш дома ми, така ли? 330 00:37:51,729 --> 00:37:53,447 Откъде разбра къде сме били? 331 00:37:53,529 --> 00:37:55,201 Ти също ни следиш, а? 332 00:37:55,489 --> 00:37:58,845 Дали ще те оставим с бъдещето на националната ни сигурност, 333 00:37:58,929 --> 00:38:00,999 без да знаем всичко за теб? 334 00:38:01,089 --> 00:38:03,364 Очаквам да докладваш на всеки 12 часа. 335 00:38:04,649 --> 00:38:06,128 Без изключения. 336 00:38:19,569 --> 00:38:21,799 -Ти ли си? -Да, аз съм, мамо. 337 00:38:24,929 --> 00:38:26,442 Съблечи си дрехите. 338 00:38:27,009 --> 00:38:30,285 Така. Браво. На място! 339 00:38:36,569 --> 00:38:38,605 Не е в колата. Много е явно. 340 00:38:38,769 --> 00:38:39,804 Да видим. 341 00:38:40,929 --> 00:38:43,284 Вътрешно, така ли? Отваряй. 342 00:38:44,049 --> 00:38:47,928 Вътрешно проследяващо устройство. Много умно. 343 00:38:48,649 --> 00:38:51,243 Вътрешно. Хитро, нали? 344 00:38:54,009 --> 00:38:58,048 Няма нищо. Успокой се. 345 00:39:07,089 --> 00:39:09,080 Какво правиш? 346 00:39:09,169 --> 00:39:10,488 Работя, мамо. 347 00:39:10,649 --> 00:39:13,800 Всичко е наред. Не е това, което си мислиш. 348 00:39:18,049 --> 00:39:19,482 Ела, мамо. 349 00:39:20,809 --> 00:39:21,798 Джейкъб! 350 00:39:21,889 --> 00:39:23,766 -Какво? -Този човек е пребит. 351 00:39:23,849 --> 00:39:26,363 Мамо, ти дори не го познаваш. 352 00:39:27,049 --> 00:39:30,598 Чакай малко! Става въпрос за теб. 353 00:39:31,009 --> 00:39:33,648 Какво ти е? Какво се е случило? 354 00:39:33,729 --> 00:39:36,766 -Какво ти има? -Защо се държиш така с хората? 355 00:39:36,849 --> 00:39:39,761 Мамо, престани. Моля те. 356 00:39:40,289 --> 00:39:42,644 Добре. Но помни следното: 357 00:39:43,009 --> 00:39:47,525 ако се държиш с хората като с престъпници, те ще станат такива. 358 00:39:48,689 --> 00:39:51,567 Вечерята ти е в хладилника. Прибирам се у дома. 359 00:40:12,529 --> 00:40:13,848 Благодаря ти. 360 00:40:36,609 --> 00:40:38,247 Не мога повече! 361 00:40:38,329 --> 00:40:41,127 Съсипа живота ми! 362 00:40:42,929 --> 00:40:45,602 Къде си? 363 00:40:46,729 --> 00:40:48,481 Лошо момче! 364 00:40:50,889 --> 00:40:52,641 Трябва да те накажа! 365 00:40:57,049 --> 00:40:58,448 Ти си лоша майка. 366 00:40:59,609 --> 00:41:01,088 Всичко наред ли е? 367 00:41:02,249 --> 00:41:03,967 Остави я на мира! 368 00:41:35,249 --> 00:41:36,523 Спокойно. 369 00:41:43,049 --> 00:41:45,244 Благодаря за услугата. Задължен съм ти. 370 00:41:45,489 --> 00:41:47,081 Няма защо. 371 00:41:47,809 --> 00:41:49,481 Ела тук. На място. 372 00:41:52,409 --> 00:41:53,842 Обектът се сканира. 373 00:41:57,089 --> 00:41:59,125 Да видим какво помниш. 374 00:41:59,209 --> 00:42:01,006 Какво ще кажеш за тази? 375 00:42:01,089 --> 00:42:02,761 Помниш ли тази? 376 00:42:03,529 --> 00:42:05,406 Хайде, кажи. 377 00:42:05,489 --> 00:42:08,640 Снимката е сканирана. Действай бързо, става ли? 378 00:42:46,209 --> 00:42:48,200 Седни. Хайде, сядай. 379 00:42:51,329 --> 00:42:52,921 ''Едуард Гарът.'' 380 00:42:55,529 --> 00:42:59,158 Забележително. ''През 1995 г. емигрира от Южна Африка.'' 381 00:43:09,929 --> 00:43:11,885 -Джейк? -Капитане, как е пазарът? 382 00:43:11,969 --> 00:43:13,721 Цената на нефта пада. 383 00:43:13,809 --> 00:43:15,322 Какво, по дяволите, правиш тук? 384 00:43:15,409 --> 00:43:17,923 Разчиствам някои файлове. Вече свърших. 385 00:43:18,009 --> 00:43:21,445 -Поднасяш ли ме? -Не, трябва да тръгвам. 386 00:43:23,769 --> 00:43:25,168 Поднасяш ли ме? 387 00:43:25,249 --> 00:43:26,238 Млъкни. 388 00:43:35,209 --> 00:43:37,086 Копеле. 389 00:43:54,689 --> 00:43:55,804 Стой там. 390 00:44:26,689 --> 00:44:27,963 Да вървим. 391 00:45:10,809 --> 00:45:12,800 Исусе Христе. 392 00:45:21,369 --> 00:45:22,768 Следващата жертва. 393 00:45:23,649 --> 00:45:24,877 Запази я. 394 00:45:25,049 --> 00:45:27,324 Джейк, това е незаконно нахлуване. 395 00:45:33,849 --> 00:45:35,919 НАТИСНИ ПРОИЗВОЛЕН КЛАВИШ, ЗА ДА ПРОДЪЛЖИШ 396 00:45:46,129 --> 00:45:48,040 Болен тип. 397 00:45:51,249 --> 00:45:53,285 Факлата. Хванал си го. 398 00:45:53,369 --> 00:45:56,042 -Той е в колата ти. -Не. После ще ти обясня. 399 00:46:13,769 --> 00:46:16,237 Джейк, трябва да докладвам. 400 00:46:18,849 --> 00:46:21,283 НАТИСНИ ПРОИЗВОЛЕН КЛАВИШ, ЗА ДА ПРОДЪЛЖИШ 401 00:46:33,049 --> 00:46:34,846 ИЗПРАЩА СЕ КЪМ ПРИНТЕРА 402 00:46:41,609 --> 00:46:42,883 Ти... 403 00:46:42,969 --> 00:46:44,846 назад! 404 00:46:48,609 --> 00:46:49,724 ГОТОВО 405 00:46:50,729 --> 00:46:53,527 Излизайте! Бързо! 406 00:47:23,929 --> 00:47:25,521 Обади се за помощ. 407 00:47:27,169 --> 00:47:28,602 Добре ли си? 408 00:47:29,249 --> 00:47:31,046 Къде е той? Той знаеше.