821 00:00:01,464 --> 00:00:03,364 Опитвам се да бъда отговорен, но е трудно. 822 00:00:03,567 --> 00:00:06,627 Блокирам когато започна да се тревожа какво ще кажа. 823 00:00:06,836 --> 00:00:10,363 Казвам си:"Не мога да кажа това.Това пък е много жестоко.И това не става." 824 00:00:10,574 --> 00:00:14,567 Трябва да спра и да започна да се доверявам на сърцето си. 825 00:00:14,778 --> 00:00:17,212 Хубава храчка-- Наплюх те. 826 00:00:17,414 --> 00:00:21,942 - Успокой се.Успокой се. - Това е новият ми стил. 827 00:00:22,152 --> 00:00:25,280 - Това е новият ми стил. - Пак,успокой се. 828 00:00:25,488 --> 00:00:28,013 Това е новият ми стил. 829 00:00:30,260 --> 00:00:33,024 Ей,приятно лято. 830 00:00:33,930 --> 00:00:35,795 Приятно лято,кучко! 831 00:00:35,999 --> 00:00:38,365 Не казвам,че не съм правил грешки. 832 00:00:39,102 --> 00:00:42,868 Например някой от нещата,които казвах при проблема ми с братята Хюз. 833 00:00:45,609 --> 00:00:48,476 Набих режисъорите на "Заплаха за обществото" 834 00:00:48,678 --> 00:00:53,047 - Добре,кажи защо го направи. - Тези глупаци,боклуци,педали... 835 00:00:53,250 --> 00:00:56,686 - Ще имате възможност да отговорите. - По-добре да дойдат сега. 836 00:00:56,886 --> 00:01:00,322 Уволниха ме по най-заобиколния и педалски начин. 837 00:01:00,523 --> 00:01:03,788 Затова ги хванах на улицата и ги сритах. 838 00:01:03,994 --> 00:01:06,827 Аз бях заплаха за братята Хюз. И още не съм свършил! 839 00:01:07,030 --> 00:01:10,466 Имам още за вас глупаци! Прочетох какво сте казали за мен! 840 00:01:10,667 --> 00:01:13,465 Пак ще им сритам задниците! 841 00:01:13,670 --> 00:01:15,729 Голямата ми уста. 842 00:01:15,939 --> 00:01:19,170 Грижете се за вашата работа,аз ще се грижа за моята.Правя това което трябва 843 00:01:19,376 --> 00:01:22,402 вие правете това което трябва. Докато ви давам 12 песни 844 00:01:22,612 --> 00:01:25,945 и вие ми давате 12 долара сме квит. Не е нужно да бъда идол. 845 00:01:26,149 --> 00:01:29,607 Не е нужно да ви държа ръката. Не е нужно да правя нищо. 846 00:01:29,819 --> 00:01:32,947 Голямата ми уста. Аз имам голяма уста. 847 00:01:33,156 --> 00:01:36,182 - Говоря от сърце.Истински съм. - Говорихме за хората 848 00:01:36,393 --> 00:01:41,092 в този бизнес,които според теб не са обичани от собствените си хора. 849 00:01:41,298 --> 00:01:45,758 Говорихме за Спайк Лий,Арсенио Хоул, 850 00:01:45,969 --> 00:01:48,267 Еди Мърфи и останалите. 851 00:01:48,471 --> 00:01:52,635 Мислех че съм чаровен,но бях незрял. Правех неща без да мисля. 852 00:01:52,842 --> 00:01:55,174 Майкъл Джексън,Ранди Джексън, 853 00:01:55,378 --> 00:01:57,812 Джанет Джексън,Паула Абдул,всичките. 854 00:01:58,014 --> 00:02:00,482 Тя не иска да е черна, но да продава на черните. 855 00:02:00,684 --> 00:02:05,553 Не я разбирам. Не разбирам защо казва,че не е черна. 856 00:02:05,755 --> 00:02:09,885 Действията ми идваха преди мислите. Нещата които правех,които казвах. 857 00:02:10,093 --> 00:02:11,720 Неща които искам да върна назад. 858 00:02:11,928 --> 00:02:16,058 Еди Мърфи с всичките тези пари които има не е направил нищо за нас. 859 00:02:16,266 --> 00:02:19,429 - Той дава много благотворителност. - Благотворителността не стига до гетото. 860 00:02:19,636 --> 00:02:20,864 Всички го знаят. 861 00:02:21,071 --> 00:02:23,005 Бях млад и глупав. 862 00:02:23,206 --> 00:02:26,198 Бях ядосан на Спайк Лий и всичките онези хора. 863 00:02:26,643 --> 00:02:28,304 Нещата които казах за Куинси Джоунс, 864 00:02:28,511 --> 00:02:30,308 че не е трябвало да се събира с бяла жена. 865 00:02:30,513 --> 00:02:32,572 После лично му се извиних. 866 00:02:32,782 --> 00:02:34,875 Не мислех как наранявам хората. 867 00:02:35,085 --> 00:02:39,146 Ще ви хвана и ще бъда най-бруталното негро,което някога сте виждали. 868 00:02:39,356 --> 00:02:41,221 Това ми доведе още проблеми. 869 00:02:41,458 --> 00:02:45,258 Държавата вярва че г-н Шакур не е показал разкаяние 870 00:02:45,462 --> 00:02:48,226 за действията си. 871 00:02:48,431 --> 00:02:52,765 Виждаме държанието на г-н Шакур в "Yo!MTV Raps" като самохвалство. 872 00:02:52,969 --> 00:02:56,029 Той се гордееше с това което е направил и не съжаляваше. 873 00:02:56,239 --> 00:03:00,733 Искам да кажа,съдия,че изпитвам голямо разкаяние. 874 00:03:00,944 --> 00:03:04,004 Не искам да ме третирате по различен начин. 875 00:03:04,214 --> 00:03:08,878 Просто искам шанс да направя нещо добро от всичките лоши неща които ми се струпаха. 876 00:03:09,085 --> 00:03:12,077 Има много неща против мен и много хора които ми се възхищават. 877 00:03:12,288 --> 00:03:15,052 Не искам последното място в което ще ме видят да е затворът. 878 00:03:15,558 --> 00:03:18,425 Предполагам че сега е моментът да обявя присъдата. 879 00:03:18,628 --> 00:03:22,189 Аз лично намирам че обвиняемият е талантливо лице. 880 00:03:22,399 --> 00:03:26,529 Както и да е,този съд реши че затворът е задължителен за побой 881 00:03:26,736 --> 00:03:28,499 и телесни щети. 882 00:03:28,705 --> 00:03:31,765 Подсъдимият ще излежи 15 дни в окръжния затвор. 883 00:03:31,975 --> 00:03:33,465 Мисля че съдията беше справедлив. 884 00:03:33,676 --> 00:03:36,668 Все още не мисля че присъдата която получих беше тази която исках, 885 00:03:36,880 --> 00:03:39,110 но той беше много справедлив. 886 00:03:39,315 --> 00:03:43,081 За мойте хора...,искам да кажа,сбиването си е сбиване,побоят си е побой. 887 00:03:43,286 --> 00:03:47,484 Две минутен проблем ми коства 15 дни в затвора, 888 00:03:47,690 --> 00:03:49,021 и това беше леко наказание. 889 00:03:49,225 --> 00:03:52,786 Но най-сериозният ми проблем със закона дойде от жени. 890 00:03:53,897 --> 00:03:55,762 Начинът по който се държах с жените. 891 00:03:55,965 --> 00:03:59,696 The Underground just don't stop For ho's, l get around 892 00:03:59,903 --> 00:04:04,237 Повече няма да стоя безучастна към тази деградация, 893 00:04:04,441 --> 00:04:07,239 която е продължавана от нашите деца. 894 00:04:07,444 --> 00:04:10,413 Мисля че живеем в много сексуално общество 895 00:04:10,613 --> 00:04:13,309 и всички сочат мен. 896 00:04:13,516 --> 00:04:17,145 Когато някой ме пита: "Експлоатираш ли жените?" 897 00:04:17,353 --> 00:04:20,982 С нейно позволение може и да я плясна по задника в клипа ми. 898 00:04:21,691 --> 00:04:24,854 Може да пия шампанско, но всичко да е умерено, 899 00:04:25,061 --> 00:04:26,585 и всичко да е с класа. 900 00:04:26,796 --> 00:04:30,254 Fingertips on the hips as l dip Gotta get a tight grip, don't slip 901 00:04:30,467 --> 00:04:33,493 Loose lips sink ships, it's a trip l love the way she licks her lips 902 00:04:33,703 --> 00:04:36,672 See me jocking, put a little twist ln her hips because l'm watching 903 00:04:36,873 --> 00:04:39,535 Не е нужно винаги да правя песен за добрата жена. 904 00:04:39,742 --> 00:04:43,439 За мен жените не са еднакви. Мисля че всички жени са различни. 905 00:04:43,880 --> 00:04:47,976 You wonder why they call you bitch You wonder why they call you bitch 906 00:04:48,184 --> 00:04:51,278 Ние,Афро-Американските жени 907 00:04:51,488 --> 00:04:57,484 сме изморени да бъдем наричани курви, кучки и уличници от нашите деца. 908 00:04:57,694 --> 00:05:00,891 Dear Ms. DeLores Tucker You keep stressing me 909 00:05:01,097 --> 00:05:04,794 Fucking with a motherfucking mind l figured you wanted to know 910 00:05:05,001 --> 00:05:06,832 Why we call them ho's bitches 911 00:05:07,036 --> 00:05:08,505 Ако направя нещо с лоша жена хората казват:"Той мрази жените." 912 00:05:08,505 --> 00:05:10,837 Ако направя нещо с лоша жена хората казват:"Той мрази жените." 913 00:05:11,040 --> 00:05:14,874 Не е вярно.Но има определен тип жени 914 00:05:15,078 --> 00:05:18,343 които са кучки и тяхната работа е да получават това което искат. 915 00:05:18,548 --> 00:05:22,382 Те разбиват сърцето на човек и взимат това което той притежава. 916 00:05:22,585 --> 00:05:23,813 Млъкни по дяволите! 917 00:05:24,020 --> 00:05:26,011 Има и мъже кучки. 918 00:05:26,222 --> 00:05:29,680 Жените знаят че има кучки. Не знам защо се изненадват. 919 00:05:29,893 --> 00:05:32,623 Те знаят.Казват го силно. 920 00:05:32,829 --> 00:05:36,663 Те мислят че ние казваме че всички жени са кучки.Това не е вярно. 921 00:05:36,866 --> 00:05:39,198 l give a holler to my sisters on welf are 922 00:05:39,402 --> 00:05:41,563 Tupac cares And don't nobody else care 923 00:05:41,771 --> 00:05:44,001 Има "Keep Ya Head Up" и "I Get Around". 924 00:05:44,207 --> 00:05:47,404 Казах си:"Ще напиша песен за жените като майка ми и сестра ми 925 00:05:47,610 --> 00:05:50,443 които олицетворяват силната черна жена."И го направих. 926 00:05:50,647 --> 00:05:53,343 А сега ще направя и за жените които виждам всеки ден.Това е "I Get Around" 927 00:05:53,550 --> 00:05:56,986 Ако бях направил само"Keep Ya Head Up"щях да изглеждам повече от това което съм, 928 00:05:57,186 --> 00:05:58,983 а аз съм просто нормален мъж. 929 00:05:59,188 --> 00:06:03,648 America, America 930 00:06:03,860 --> 00:06:10,060 - God shed his grace on thee - Stop. 931 00:06:10,266 --> 00:06:12,598 Ще затворя вратата. 932 00:06:12,802 --> 00:06:15,532 Хайде де,г-н Оператор. 933 00:06:15,738 --> 00:06:21,734 Това което ще се случи е нещо наистина лично,г-н Оператор. 934 00:06:21,945 --> 00:06:23,378 Чао. 935 00:06:23,580 --> 00:06:25,707 Добре ще те оставя да слушаш. 936 00:06:25,915 --> 00:06:29,078 Има ли някакъв стандарт за мъжете да са с много жени? 937 00:06:29,285 --> 00:06:31,947 Да,но не ние го започнахме. 938 00:06:32,155 --> 00:06:35,420 - Не казвам че сте вие. - И аз не казвам че е честно. 939 00:06:35,625 --> 00:06:40,062 Казвам го както си е.Как да рапираме за света какъвто не е? 940 00:06:40,263 --> 00:06:42,754 - Така си е. - Презираш ли мъже 941 00:06:42,966 --> 00:06:45,298 ако са развратни колкото жени? 942 00:06:45,501 --> 00:06:48,026 Не презирам никого задето е развратен. 943 00:06:48,237 --> 00:06:51,434 Презирам хората които не контролират ситуацията. 944 00:06:51,641 --> 00:06:54,633 Ако е едно момиче спи с много мъже тя пак ще бъде мой човек. 945 00:06:54,844 --> 00:06:57,677 Ти ще си кучка не ако спиш с много мъже, 946 00:06:57,880 --> 00:06:59,973 а ако спиш с тях заради пари. 947 00:07:00,183 --> 00:07:03,550 - Сякаш си слагаш цена. - Например заради хубавата им кола. 948 00:07:03,753 --> 00:07:06,415 Момчетата,когато са с много жени,те го правят за удоволствие. 949 00:07:07,757 --> 00:07:12,057 Много момичета са ме виждали по телевизията 950 00:07:12,261 --> 00:07:15,025 и искат да са свързани с мен. 951 00:07:15,231 --> 00:07:18,632 Славата привлича хората.Не аз.Славата е. 952 00:07:18,835 --> 00:07:21,770 Виждал съм жени които гледат към мен, но не ме познават 953 00:07:21,971 --> 00:07:23,962 и виждам - нищо. 954 00:07:24,173 --> 00:07:27,199 Но някой им прошепва кой съм и очите им светват. 955 00:07:27,410 --> 00:07:30,811 - Какво мислиш за това? 956 00:07:31,014 --> 00:07:34,177 Не разбирам как хората могат да стоят до теб 957 00:07:34,384 --> 00:07:38,480 а следващата година не могат. Полудяват,крещят. 958 00:07:38,688 --> 00:07:42,988 Не могат да повярват че си до тях. Миналата година бях в същия клуб 959 00:07:43,192 --> 00:07:45,456 обикаляйки,напълно самотен.Не можех 960 00:07:45,662 --> 00:07:49,189 да си уредя среща нито танц.Бил съм прекалено кльощав,прекалено някъв си. 961 00:07:49,399 --> 00:07:52,732 а сега:"О,прекрасен е!" 962 00:07:55,438 --> 00:07:59,568 Но все още обичам секса без емоционалната връзка. 963 00:07:59,976 --> 00:08:04,037 Винаги съм си мечтал да правя секс 964 00:08:04,247 --> 00:08:06,306 в стая с много хора. 965 00:08:06,683 --> 00:08:09,811 Но не подходих към една ситуация както трябваше. 966 00:08:11,320 --> 00:08:15,188 Рапърът Тупак Шакур беше освободен днес под гаранция от 50,000 долара, 967 00:08:15,391 --> 00:08:18,224 обвинен в сексуално нападение в Ню Йоркски хотел. 968 00:08:18,428 --> 00:08:21,829 Той беше арестуван в Четвъртък след като една жена казала, 969 00:08:22,031 --> 00:08:25,398 че той и още други трима мъже са я насилили в хотелски апартамент. 970 00:08:25,601 --> 00:08:29,833 - Разочароваш ли феновете си? - Много,но те ще ме подкрепят. 971 00:08:30,573 --> 00:08:34,839 Заобиколен от бодигардове и адвокати, той влезна в Манхатънския съд. 972 00:08:35,044 --> 00:08:38,980 Там,рапърът и двама приятели бяха обвинени в содомия. 973 00:08:39,182 --> 00:08:41,673 Изявленията идват от инцидент от миналия Четвъртък 974 00:08:41,884 --> 00:08:44,011 в който жена твърди, че е била хваната 975 00:08:44,220 --> 00:08:46,586 и той и още двама са я насилили. 976 00:08:46,789 --> 00:08:49,917 Изявленията на тази млада дама са неоснователни. 977 00:08:50,126 --> 00:08:53,095 Адвокатите на подсъдимия,казват че жената е отишла по собствено желание 978 00:08:53,296 --> 00:08:55,423 и това може да бъде доказано чрез записите от камерите 979 00:08:55,631 --> 00:08:58,930 които са били изтрити от полицията. 980 00:08:59,602 --> 00:09:04,130 Добре,значи ти ми казваш че когато адвокатите ти са те помолили да спреш. 981 00:09:04,340 --> 00:09:08,174 Момичето което претендира... 982 00:09:08,377 --> 00:09:09,639 За какво претендира тя? 983 00:09:09,846 --> 00:09:12,280 - Дори не мога да го кажа,човече. - Добре. 984 00:09:12,482 --> 00:09:14,950 Но технически е изнасилване. 985 00:09:15,151 --> 00:09:17,119 Не бях осъден за изнасилване. 986 00:09:17,320 --> 00:09:21,552 Случаят ми беше сексуална злоупотреба, насилствено опипване по задника. 987 00:09:21,758 --> 00:09:25,421 Има жена,която казва че... Не мога да го кажа... 988 00:09:25,628 --> 00:09:27,755 Просто много ме притеснява. 989 00:09:27,964 --> 00:09:30,990 Да мина през целия си живот и всичко което съм направил, 990 00:09:31,200 --> 00:09:33,293 семейството ми пълно само с жени 991 00:09:33,503 --> 00:09:38,304 и да съм в такова положение,че една жена да казва че съм я наранил. 992 00:09:38,508 --> 00:09:39,975 Беше тежко. 993 00:09:43,379 --> 00:09:46,610 Беше емоционален ден за 20-годишната фенка, 994 00:09:46,816 --> 00:09:50,377 която призна че е правила секс с Шакур по собствено желание 995 00:09:50,586 --> 00:09:53,578 четири дена преди съмнителната случка в хотела. 996 00:09:53,790 --> 00:09:57,021 По време на разпита адвокатът Майкъл Уорън 997 00:09:57,226 --> 00:10:02,289 изгради картина по случаят,според която момичето е искала да прави секс с Шакур. 998 00:10:02,498 --> 00:10:06,491 Говори се че преди си имал връзка с тази жена. 999 00:10:06,702 --> 00:10:10,297 Ако може да се нарече връзка. Бях в един клуб.Видях я. 1000 00:10:10,506 --> 00:10:13,304 Нека да използваме медицински термини. Имаше ли орална любов? 1001 00:10:13,509 --> 00:10:16,672 Да,имаше орална любов на дансинга. 1002 00:10:17,079 --> 00:10:19,843 Много хора могат да кажат какво не биха направили 1003 00:10:20,049 --> 00:10:23,041 и какво биха направили,но когато се случи,нали знаеш...? 1004 00:10:23,252 --> 00:10:26,483 - Да. - Просто се случва. 1005 00:10:33,629 --> 00:10:37,622 Тя направи някои неща в клуба и се събрахме по-късно същата вечер. 1006 00:10:37,834 --> 00:10:41,600 Видях я отново с тези хора, които ни запознаха. 1007 00:10:41,804 --> 00:10:45,900 Всички си прекарвахме чудесно, нищо сексуално. 1008 00:10:46,108 --> 00:10:49,669 Отидохме си заедно,тя ми направи масаж, заспа,събуди се 1009 00:10:49,879 --> 00:10:52,848 и крещеше: "Направи го".И го направихме. 1010 00:10:53,049 --> 00:10:57,179 После викаше:"Това не е последното което ще видиш от мен." 1011 00:10:57,720 --> 00:11:01,816 Псувах я защото не мислех,че наистина ще го направи. 1012 00:11:02,024 --> 00:11:04,390 Следващото нещо което разбрах беше че отивам в затвора. 1013 00:11:04,594 --> 00:11:07,927 Според теб няма истина в обвиненията? 1014 00:11:08,130 --> 00:11:09,722 Не и според мен. 1015 00:11:10,066 --> 00:11:11,966 Защитата я попита 1016 00:11:12,168 --> 00:11:16,229 защо не е викала за помощ по време на предполагаемото нападение. 1017 00:11:16,439 --> 00:11:19,340 Жената заяви че приятелите на Шакур са казали: 1018 00:11:19,542 --> 00:11:22,943 "Тупак се нуждае от свойте фенове. 1019 00:11:23,145 --> 00:11:26,546 Милиони момичета биха си мечтали да са на твое място." 1020 00:11:26,749 --> 00:11:28,182 А относно твойте приятели? 1021 00:11:28,384 --> 00:11:32,218 Това беше голямо недоразумение.Хората които бяха с мен не бяха приятели. 1022 00:11:32,421 --> 00:11:35,390 - Но защо са били в твоята стая? - Движа се с много хора. 1023 00:11:35,591 --> 00:11:38,458 Такъв съм си.Подобно на 1024 00:11:38,661 --> 00:11:42,028 Лед Зепелин.Те не познават всички хора които са с тях. 1025 00:11:42,231 --> 00:11:44,461 Този пич има трева? Добре,ще го вземем. 1026 00:11:44,667 --> 00:11:46,259 Този има пари? Ще го вземем. 1027 00:11:46,469 --> 00:11:50,565 Този има връзка с всички клубове? Добре,ще го вземем.Не ги познавам. 1028 00:11:50,773 --> 00:11:54,573 Но вината е моя,че имам такова обкръжение. 1029 00:12:00,449 --> 00:12:04,249 Не съм направил нищо.Обвинен съм че съм бил с някакви хора. 1030 00:12:04,453 --> 00:12:06,080 Е,къде са те сега? 1031 00:12:06,289 --> 00:12:07,688 Защо мен?Защото съм Тупак... 1032 00:12:07,890 --> 00:12:10,085 Не съм ядосан на тях. Ядосан съм на системата. 1033 00:12:10,293 --> 00:12:12,090 Не искам никой да ходи в затвора, 1034 00:12:12,295 --> 00:12:14,991 но не искам и аз да ходя заради нещо което не съм направил. 1035 00:12:15,197 --> 00:12:17,256 Просто не искам да съм изкупителна жертва. 1036 00:12:17,466 --> 00:12:20,264 Не можех да повярвам,че това ми се случва. 1037 00:12:20,469 --> 00:12:24,963 Вижте камерите.Нямах шанс за справедливост като нормален гражданин. 1038 00:12:27,143 --> 00:12:30,544 Здрасти,Тупак.Ще ми кажеш ли как си днес? 1039 00:12:30,746 --> 00:12:35,683 Досега трябваше да слушам последните аргументи на прокурора 1040 00:12:35,885 --> 00:12:40,413 и бяха толкова далеч от истината че съвсем ме изтощиха. 1041 00:12:40,623 --> 00:12:43,057 Но оставям всичко в ръцете на заседателите. 1042 00:12:43,259 --> 00:12:46,956 Научих много за най-големите страхове на хората през този процес. 1043 00:12:47,830 --> 00:12:50,628 Вече не става дума за моя случай. Всичко е заради 1044 00:12:50,833 --> 00:12:54,667 силната рап музика и татуировките. 1045 00:12:54,870 --> 00:12:58,829 Заради кошмарите които някои хора имат. 1046 00:12:59,642 --> 00:13:01,610 Не мога да разбера защо е толкова близко. 1047 00:13:01,811 --> 00:13:06,180 Няма доказателство за содомия, въпреки че го написахте по вестниците. 1048 00:13:07,483 --> 00:13:09,610 Отпечатайте фактите така че всеки да може да реши. 1049 00:13:09,819 --> 00:13:13,311 Животът ми е разбит,защото никой нямаше възможност да види фактите. 1050 00:13:13,522 --> 00:13:15,319 Факт е че нямаше намерена сперма. 1051 00:13:15,524 --> 00:13:21,326 Нямаше сперма,нямаше насилвствено проникване,анално проникване,нищо. 1052 00:13:21,530 --> 00:13:22,963 Исках да обясня. 1053 00:13:23,165 --> 00:13:26,134 Ако можеше да се върнеш обратно в нощта когато това се случи, 1054 00:13:26,335 --> 00:13:28,929 - има ли нещо,което би променил? - Да. 1055 00:13:29,138 --> 00:13:32,801 Нямаше да си затварям очите докато тя не излезнеше, 1056 00:13:33,009 --> 00:13:35,170 докато всички не излезнеха. 1057 00:13:35,378 --> 00:13:39,007 Значи когато напусна стаята и я остави с онези хора... 1058 00:13:39,215 --> 00:13:42,275 Не съм я оставял с онези хора нито съм я водил при тях. 1059 00:13:42,485 --> 00:13:43,747 - Тя дойде сама? - Да. 1060 00:13:43,953 --> 00:13:46,751 Тя дойде,познавайки тези хора,знаейки всичко. 1061 00:13:46,956 --> 00:13:49,288 Аз просто не я изведох от там. 1062 00:13:51,460 --> 00:13:55,590 Аз съм виновен че не съм умен човек, не съм добросърдечен човек, 1063 00:13:55,798 --> 00:13:57,823 Предполагам че съм повече мил. 1064 00:13:58,034 --> 00:14:01,470 По някое време почувства ли че тя може да е замесена в нещо... 1065 00:14:01,670 --> 00:14:04,503 - Стоп.Това ще е проблем. - Моля? 1066 00:14:05,541 --> 00:14:07,975 Не може да задаваш такива юридически въпроси. 1067 00:14:08,177 --> 00:14:11,169 Има цял списък с неща които ще трябва да отрежем. 1068 00:14:11,647 --> 00:14:15,139 - Добре. - Господинът е под гаранция. 1069 00:14:15,351 --> 00:14:16,875 Разбирам. 1070 00:14:17,787 --> 00:14:19,516 Не можех да се защитя. 1071 00:14:19,722 --> 00:14:22,316 Това нямаше да се случи на никой друг. 1072 00:14:22,525 --> 00:14:25,426 Нямат доказателвства. 1073 00:14:25,628 --> 00:14:27,823 Животът ми свърши. Измина цяла година. 1074 00:14:28,030 --> 00:14:31,124 Година след като светът мислеше че съм изнасилвач. 1075 00:14:31,333 --> 00:14:33,130 Целият свят ми дължи извинение. 1076 00:14:33,335 --> 00:14:36,395 Справих се с това и не се самоубих като Кърт Кобейн. 1077 00:14:36,605 --> 00:14:39,403 А трябваше,защото това е някаква лудост. 1078 00:14:48,213 --> 00:14:52,047 Централа,имаме прострелян чернокож мъж на 48-а и 7-а. 1079 00:14:55,454 --> 00:14:59,049 Миналата нощ,веднага след полунощ на 723 7-о Авеню 1080 00:14:59,258 --> 00:15:02,091 това е между 48-а и 49-а улица 1081 00:15:02,294 --> 00:15:06,697 рап звездата Тупак Шакур и още трима члена на групата му 1082 00:15:06,899 --> 00:15:08,594 са били ограбени и простреляни. 1083 00:15:16,375 --> 00:15:18,400 Простреляха ме,съвсем открито. 1084 00:15:18,610 --> 00:15:21,579 Аз продължавах да си мисля: "Те наистина ме простреляха." 1085 00:15:22,214 --> 00:15:25,672 Когато не умрях,веднага си помислих: "О,човече!" 1086 00:15:25,884 --> 00:15:27,545 Казах си:"Не,не е това." 1087 00:15:27,753 --> 00:15:31,189 Знам какво ще бъде когато умра. Няма да има шум. 1088 00:15:31,390 --> 00:15:35,759 Няма да има викащи хора. Просто ще умра. 1089 00:15:37,930 --> 00:15:40,262 Но не стана така...Нищо от това не стана. 1090 00:15:41,767 --> 00:15:46,466 Казах си:"Простреляха ме пет пъти. Не съм мъртъв.Пропуснаха." 1091 00:15:48,140 --> 00:15:51,109 Когато Шакур се противопоставил е бил прострелян пет пъти, 1092 00:15:51,310 --> 00:15:54,108 два пъти в главата и два пъти в областта на слабините. 1093 00:15:54,313 --> 00:15:57,612 Най-сериозната му рана е от куршум който е минал през ръката 1094 00:15:57,816 --> 00:15:59,681 и е засегнал артерия в бедрото му. 1095 00:15:59,885 --> 00:16:03,412 Той е в сериозно,но стабилно състояние. 1096 00:16:04,723 --> 00:16:09,786 Преди да се случи,аз наистина не вярвах че черен човек би ме прострелял. 1097 00:16:10,062 --> 00:16:13,554 Вярвах че не трябва да се страхувам от собствените си хора. 1098 00:16:13,765 --> 00:16:16,495 Мислех си:"Аз ги представлявам. 1099 00:16:16,702 --> 00:16:20,194 Аз съм техният посланик пред света. Те не биха ми навредили." 1100 00:16:20,405 --> 00:16:23,101 Мисля че това е било обикновен обир. 1101 00:16:23,308 --> 00:16:26,937 Който и да е влязъл в тази сграда е щял да бъде ограбен. 1102 00:16:27,145 --> 00:16:30,672 Полицията не иска да открие кой ме простреля.Те са щастливи. 1103 00:16:38,490 --> 00:16:41,459 Що се отнася до интервюто във Вайб, там можеш да прочетеш цялата история 1104 00:16:41,660 --> 00:16:45,892 моят отговор,техният отговор, какво казват хората. 1105 00:16:47,165 --> 00:16:51,124 Всички които бяха там знаят какво се случи. 1106 00:16:54,973 --> 00:16:58,909 Доколкото си спомням аз снимах клип,втората част на "Уарнинг", 1107 00:16:59,111 --> 00:17:02,945 който е нещо като "Биг Папа",затова снимахме на улицата. 1108 00:17:03,148 --> 00:17:07,209 И аз чух моя човек,който правеше запис на Джуниър М.А.Ф.И.Я. 1109 00:17:07,419 --> 00:17:11,014 Затова отидох на рецепцията и видях Андре и Литъл Шолн. 1110 00:17:11,223 --> 00:17:14,954 Казах:"К'во става?" и тръгнах да се качвам на асансьора,тогава той дойде прострелян. 1111 00:17:26,471 --> 00:17:29,531 Статията на Тупак много ме ядоса,разбирате ли? 1112 00:17:29,741 --> 00:17:32,733 Първо защото той обиди моя човек 1113 00:17:32,945 --> 00:17:38,008 като каза че той му е обърнал гръб, а аз знам че не е така. 1114 00:17:38,917 --> 00:17:42,284 Също и слуховете които се носят 1115 00:17:42,487 --> 00:17:46,548 че това е било капан и ние сме го устроили.Това е лудост. 1116 00:17:49,328 --> 00:17:52,695 Щом той дойде прострелян,аз и моят човек се опитахме да го сложим да седне. 1117 00:17:52,898 --> 00:17:56,129 Той говореше за майка си.Помоли моя човек да му свие трева. 1118 00:17:56,335 --> 00:18:00,465 Попитахме го дали е добре.Той каза: "Да,но не знам какво става." 1119 00:18:03,375 --> 00:18:08,938 Опитахме се да го настаним удобно. Андре Харел се обади на бърза помощ. 1120 00:18:12,484 --> 00:18:15,009 Всички там много се погрижихме за него. 1121 00:18:18,290 --> 00:18:21,885 Беше пълна противоположност на това което той каза. 1122 00:18:22,094 --> 00:18:23,994 Изпитвахме само обич и загриженост. 1123 00:18:24,196 --> 00:18:28,326 Разказът им е различен от истината, а аз съм този с белезите от куршуми. 1124 00:18:28,533 --> 00:18:31,866 Аз също разбирам че ако си прострелян пет пъти 1125 00:18:32,571 --> 00:18:34,835 тотално може да превъртиш. 1126 00:18:35,040 --> 00:18:37,304 Ще бъдеш наистина объркан. 1127 00:18:37,509 --> 00:18:39,704 Може да кажеш неща които не са истина. 1128 00:18:39,911 --> 00:18:44,007 Аз бях там през цялото време.Никой друг не беше. 1129 00:18:44,216 --> 00:18:48,949 Не знам защо случката беше разказана в друг контекст. 1130 00:18:49,154 --> 00:18:52,317 Не е важно че другите знаят какво се е случило.Аз го казах. 1131 00:18:52,524 --> 00:18:56,016 И това което казах,сега е нищо.Вярвате ли ми или не,аз направих това което трябваше. 1132 00:18:56,228 --> 00:18:57,456 Бог знае истината. 1133 00:18:57,696 --> 00:19:01,325 Няма никаква религия да бъдеш прострелян. 1134 00:19:04,970 --> 00:19:08,838 След инцидента си казах:"По дяволите,не знам на кой да се доверя." 1135 00:19:09,041 --> 00:19:10,941 В странния ред на събитията 1136 00:19:11,143 --> 00:19:16,080 Тупак Шакур напусна болницата в Сряда вечерта. 1137 00:19:16,281 --> 00:19:21,742 След операция Тупак напусна болницата противно на докторските съвети. 1138 00:19:22,187 --> 00:19:25,554 Беше време да си тръгна. Там не се чувствах защитен. 1139 00:19:25,757 --> 00:19:28,317 Продължавах да получавам шантави телефонни обаждания. 1140 00:19:32,330 --> 00:19:35,458 В онзи момент бях много параноичен. 1141 00:19:35,667 --> 00:19:39,865 Не можех да заспя нито да си почина. 1142 00:19:41,306 --> 00:19:46,369 Чувствах се като жертва,като мишена. 1143 00:19:47,279 --> 00:19:50,442 Дори вкъщи не можех да спя. Можеха да ме убият и вкъщи. 1144 00:19:50,649 --> 00:19:53,482 И дали ще влезнат полицията да ме застрелят? 1145 00:19:53,685 --> 00:19:56,347 Дали има тайна полиция? 1146 00:19:57,222 --> 00:20:00,282 Пушех много трева. 1147 00:20:01,126 --> 00:20:05,222 И си мислех: "Вцепенен съм.Уязвим съм." 1148 00:20:06,231 --> 00:20:10,065 Чувствах се като пленник на собствената си слава. 1149 00:20:10,335 --> 00:20:12,735 Затова в този момент исках да умра. 1150 00:20:14,372 --> 00:20:18,433 Казвах си:"Щом всички са толкова загрижени защо никой не идва да помогне?" 1151 00:20:21,346 --> 00:20:23,746 - Г-н Шакур? - Отдръпнете се,моля. 1152 00:20:23,949 --> 00:20:25,712 - Извинете. - Отстъпете,моля. 1153 00:20:25,917 --> 00:20:29,148 - Как сте тази сутрин? 1154 00:20:29,354 --> 00:20:34,690 След няколко дневната холивудска драма,заседателите решиха 1155 00:20:34,893 --> 00:20:37,726 да дадат така чаканата от Тупак Шакур присъда. 1156 00:20:37,929 --> 00:20:41,456 Тази вечер те го намериха виновен в три обвинения в сексуална злоупотреба 1157 00:20:41,666 --> 00:20:44,601 но невинен в още шест,включително и содомия. 1158 00:20:47,038 --> 00:20:49,632 Моля,направете място. Мола те,човече. 1159 00:20:49,841 --> 00:20:51,968 Защо реши да напуснеш болницата? 1160 00:20:52,177 --> 00:20:56,011 Моля ви,не ме оставяте да мина. Оставете ме да мина! 1161 00:20:56,214 --> 00:20:58,079 - Отдръпнете се. - Защо напусна? 1162 00:20:58,283 --> 00:21:01,275 Присъдата още не е произнесена. 1163 00:21:14,332 --> 00:21:17,927 Бях изпратен в затвор със строг режим. 1164 00:21:27,946 --> 00:21:31,814 Когато бях млад нямах търпение да отида в затвора,честно. 1165 00:21:32,017 --> 00:21:36,511 Бях уплашен,но смятах че това е част от това да бъдеш мъж. 1166 00:21:40,926 --> 00:21:42,985 Сега когато съм тук знам че това не е мястото. 1167 00:21:43,195 --> 00:21:48,030 Знам че всеки който излезне казва: "Това не е мястото."Това не е мястото. 1168 00:21:48,233 --> 00:21:52,363 Казват ти кога да станеш,кога да се изкъпеш,направи това,направи онова. 1169 00:21:52,571 --> 00:21:56,337 Могат да ти говорят както си искат и ти трябва да търпиш. 1170 00:21:58,543 --> 00:22:02,104 Тук можеж да умреш. Вчера един пич беше убит. 1171 00:22:02,314 --> 00:22:05,647 Той не беше тук заради убийство. Беше тук заради наркотици. 1172 00:22:05,851 --> 00:22:09,514 Отиде си.Умря в затвора,разбирате ли? 1173 00:22:09,721 --> 00:22:11,586 Уби го друг който е тук с доживотна. 1174 00:22:11,790 --> 00:22:14,190 Той просто няма какво да губи, разбирате ли? 1175 00:22:14,626 --> 00:22:19,222 Тук в затвора е мръсно и отвратително. Сякаш си животно. 1176 00:22:22,000 --> 00:22:23,991 В началото имах проблеми с охраната. 1177 00:22:24,202 --> 00:22:26,727 Третираха ме много лошо. 1178 00:22:26,938 --> 00:22:31,898 Правеха каквото и да е,за да ме пречупят защото говорех много. 1179 00:22:32,444 --> 00:22:36,039 Веднага щом влезнах те започнаха: "Ето го богатия негър." 1180 00:22:36,248 --> 00:22:41,447 Аз казах:"По дяволите,той каза негър." Всички ме погледнаха:"И к'во?" 1181 00:22:41,653 --> 00:22:45,180 Помислих си: "Господи,тук ли трябва да стоя?" 1182 00:22:45,390 --> 00:22:46,948 Той каза "Негър"!!! 1183 00:22:47,158 --> 00:22:49,456 Но ти имаш "негра" в албумите си. 1184 00:22:49,661 --> 00:22:52,562 Негра.Той говореше за негри. 1185 00:22:52,764 --> 00:22:56,359 Негрите са били онези с въжета около главите на които висят. 1186 00:22:56,568 --> 00:23:00,595 Неграта са онези с златните ланци които висят по клубовете. 1187 00:23:06,211 --> 00:23:10,272 Научих много неща.В затвора е както би трябвало да живеем,скромно и кротко. 1188 00:23:10,482 --> 00:23:14,043 Говорих със скинари, защото ако не обичаш черни хора 1189 00:23:14,252 --> 00:23:16,618 добре,няма нищо. Това е твоето мнение. 1190 00:23:16,821 --> 00:23:20,882 Искам хората да уважават моето мнение, затова аз уважавам твоето. 1191 00:23:21,092 --> 00:23:24,960 Ти ме уважавай,аз ще те уважавам и ще се разбираме. 1192 00:23:25,163 --> 00:23:29,099 Този скинар с "мразя черни" навсякъде по тялото,взимаше автографи за братовчеди. 1193 00:23:29,301 --> 00:23:30,791 Аз осъществих нещо. 1194 00:23:31,002 --> 00:23:34,733 Знам,че неговото взимане на автограф означаваше нещо за мен. 1195 00:23:34,940 --> 00:23:37,602 Защото той не можеше да мрази черни, а да ми взима автограф. 1196 00:23:40,378 --> 00:23:43,472 - Предполагам че храната е била ужасна? - О,боже мой. 1197 00:23:43,682 --> 00:23:45,775 Правеха затворническа изненада. 1198 00:23:45,984 --> 00:23:49,215 Затворническа изненада.Опитват се да изтощат целия затвор чрез менюто. 1199 00:23:49,421 --> 00:23:53,050 Въртяха една и съща храна постоянно. 1200 00:23:53,258 --> 00:23:56,716 Казвах:"Това го имахме вчера. Вече съм го ял,по дяволите." 1201 00:23:56,928 --> 00:24:00,056 - Нямаше ли Тейтър Тотс? - Не.Луда ли си?Тейтър Тотс? 1202 00:24:00,265 --> 00:24:04,531 Ядох печени картофи с голям отпечатан пръст. 1203 00:24:05,804 --> 00:24:07,169 - Добре. - Беше много лошо. 1204 00:24:07,372 --> 00:24:11,172 Не ти трябва да започвам. Желе с формички от косми и коса. 1205 00:24:12,077 --> 00:24:15,308 Казвах си:"Човече,как е оплескал желето." 1206 00:24:15,513 --> 00:24:19,244 Желето е толкова здравословно и харесвано. 1207 00:24:19,451 --> 00:24:21,043 Да имам коса в храната. 1208 00:24:21,252 --> 00:24:25,348 I mean, I'm Iike, ''Come on, BiII Cosby pumps this, man!'' 1209 00:24:26,391 --> 00:24:28,757 Сложили коса в желето. 1210 00:24:29,995 --> 00:24:34,227 И не можеш да отидеш и:"Има коса в желето ми.Искам да го върна." 1211 00:24:34,432 --> 00:24:36,059 "Може ли да видя готвача,моля?" 1212 00:24:36,267 --> 00:24:38,565 Готвачът е голям пич на име Бубба Джо. 1213 00:24:40,171 --> 00:24:45,074 Първите осем месеца прекарах усамотен по 23 часа в денонощието,четейки. 1214 00:24:45,276 --> 00:24:47,244 Написах сценарий-Лив Ту Тел. 1215 00:24:47,445 --> 00:24:51,176 Имах "Как Да Напишем Сценарий" тази голяма и известна книга от Сид Фийлд. 1216 00:24:51,383 --> 00:24:56,082 Имах я и се подсещах за всички сценарий които съм чел и накрая написах и аз. 1217 00:24:56,287 --> 00:24:57,811 Прочетох много хубави книги. 1218 00:24:58,023 --> 00:25:02,790 Четох много книги от Мая Анджелоу. "Военното изкуство" от Сън Цу. 1219 00:25:04,529 --> 00:25:07,862 Но музика не можех да пиша. 1220 00:25:08,066 --> 00:25:11,866 Всички казваха:"Той сега е в затвора. Ще направи страхотен албум." 1221 00:25:12,070 --> 00:25:13,537 Но беше обратното. 1222 00:25:13,738 --> 00:25:17,071 Затворът убива духа ти. Просто го убива. 1223 00:25:17,375 --> 00:25:22,335 Не можех да пиша.Нямах вдъхновение, защото бях затворено животно. 1224 00:25:23,815 --> 00:25:27,080 Но докато бях в затвора много хора ме подкрепяха. 1225 00:25:27,285 --> 00:25:30,413 Жасмин Гай,Джейда Пинкет 1226 00:25:30,622 --> 00:25:33,250 Мики Рурк, той ми пишеше забавни истории. 1227 00:25:33,458 --> 00:25:37,053 Името което изпъква най-много, продължавам да го твърдя,е Тони Денза. 1228 00:25:37,962 --> 00:25:40,522 За мен той е страхотен. 1229 00:25:40,732 --> 00:25:43,326 Ще бъда негов най-голям фен завинаги, 1230 00:25:43,535 --> 00:25:46,129 защото когато получих писмото му си казах:"Уау!" 1231 00:25:46,337 --> 00:25:49,272 Виках пред всички: "Познайте кой ми е писал." 1232 00:25:50,875 --> 00:25:55,278 Имаше статия в местните новини че Мадона щяла да дойде да ме види. 1233 00:25:55,480 --> 00:25:58,813 Мадона има толкова много власт че охраната ми даде допълнително къпане, 1234 00:25:59,017 --> 00:26:01,781 защото мислеха че тя ще ме посети. 1235 00:26:01,986 --> 00:26:05,717 Заведоха ме долу,всичко,даже се опитаха да надничат за да я видят. 1236 00:26:05,924 --> 00:26:07,721 - Тя дойде ли? - Не.Но аз съм доволен. 1237 00:26:07,926 --> 00:26:10,895 - Но ти взе допълнителен душ? - Да,взех душ. 1238 00:26:13,932 --> 00:26:17,766 Човекът който ме подкрепи най-много беше майка ми. 1239 00:26:18,670 --> 00:26:22,265 Когато тя се изчисти ние отново се сближихме. 1240 00:26:22,874 --> 00:26:28,369 And even as a crack fiend, Mama You always was a black queen, Mama 1241 00:26:28,580 --> 00:26:33,711 l finally understand, for a woman lt ain't easy, trying to raise a man 1242 00:26:34,686 --> 00:26:37,450 Не я виня за нищо. 1243 00:26:37,856 --> 00:26:42,350 Майка ми е върхът. Най-добрата майка на света. 1244 00:26:44,362 --> 00:26:47,126 - You are appreciated - Lady 1245 00:26:47,665 --> 00:26:51,658 Don't you know we love you Sweet lady 1246 00:26:51,870 --> 00:26:54,270 "Диър Мама" е песен която написах за майка ми. 1247 00:26:54,472 --> 00:26:56,269 Но също и за всички майки. 1248 00:26:56,474 --> 00:26:58,942 Гордея се с това. То повлия на много хора. 1249 00:26:59,711 --> 00:27:01,338 Песента е от "Ми Агейнст Дъ Уърлд" 1250 00:27:01,546 --> 00:27:04,413 който беше завършен преди да вляза в затвора. 1251 00:27:04,616 --> 00:27:07,050 lt's just me against the world 1252 00:27:10,088 --> 00:27:11,453 Me against the world, baby 1253 00:27:11,656 --> 00:27:13,214 Беше номер едно. 1254 00:27:13,424 --> 00:27:17,326 "Ми Агейнст Дъ Уърлд" е един от мойте най-големи успехи. 1255 00:27:19,063 --> 00:27:20,587 1256 00:27:20,798 --> 00:27:25,292 Казваха ми:"Сега си в затвора. Няма да рапираш дълго време." 1257 00:27:25,503 --> 00:27:28,404 Аз отвърнах:"Албумът ми е номер едно в страната." 1258 00:27:28,606 --> 00:27:30,335 "Аз изпреварих Брус Спрингстийн." 1259 00:27:30,542 --> 00:27:32,908 Те отговаряха: "Отивай в килията." 1260 00:27:34,145 --> 00:27:37,512 Взимах си "Ентъртеймънт Уикли" за да разбера на кое място е албумът ми 1261 00:27:37,715 --> 00:27:41,242 и си казвах: "Номер едно в цялата страна." 1262 00:27:41,452 --> 00:27:46,981 За мен този албум завинаги ще си остане любимият ми. 1263 00:27:59,137 --> 00:28:02,368 Костваше ми пет куршума,за да разбера какво се случва наистина. 1264 00:28:02,574 --> 00:28:06,635 В затвора поглеждаш с перспектива и по друг начин на нещата 1265 00:28:06,844 --> 00:28:09,074 сякаш всичко не е толкова важно. 1266 00:28:09,280 --> 00:28:12,113 Опитваш се да не приемаш нищо лично. 1267 00:28:12,317 --> 00:28:14,114 Защото говориш с убийци. 1268 00:28:14,319 --> 00:28:17,311 Когато кажат нещо което не ти харесва не можеш да кажеш:"Какво?" 1269 00:28:17,522 --> 00:28:22,050 Трябва да е така:"Добре,виж човече, може ли да не ме наричаш...?" 1270 00:28:22,260 --> 00:28:24,820 Тактично отношение като на майка. 1271 00:28:27,498 --> 00:28:30,763 Докато бях в затвора се стараех да нямам негативни чувства към никой. 1272 00:28:30,969 --> 00:28:34,234 А не да излезна и да гръмна някой. 1273 00:28:35,139 --> 00:28:38,768 Хората казаха:"Размекнал си се." Не е вярно.Няма никаква промяна. 1274 00:28:41,579 --> 00:28:45,071 Манталитетът ми беше: "Не се доверявам на никого." 1275 00:28:45,283 --> 00:28:48,650 "Не се доверявам на никого." 1276 00:28:51,189 --> 00:28:55,057 Не че съм недосегаем.Можех да бъда убит веднага щом излезнах. 1277 00:28:55,960 --> 00:28:58,326 Просто си помислих: "Вече поех пет куршума 1278 00:28:58,529 --> 00:29:01,191 и не планирам да поемам още." 1279 00:29:04,702 --> 00:29:08,399 Рапърът и актьор Тупак Шакур напусна затвора миналата седмица 1280 00:29:08,606 --> 00:29:12,770 под гаранция от 1.4 милиона долара платена от Шуг Найт 1281 00:29:12,977 --> 00:29:14,569 който сключи сделка с Шакур. 1282 00:29:14,779 --> 00:29:17,942 Най-добрите ми приятели ме предадоха. Най-добрите. 1283 00:29:18,149 --> 00:29:21,277 Грижех се за семействата им,за всичко, 1284 00:29:21,486 --> 00:29:24,319 грижех се за тях,вкарах ги в играта, а те се обърнаха срещу мен. 1285 00:29:26,991 --> 00:29:30,893 Затова си помислих:"Как да ги накарам да съжаляват за това което ми причиниха?" 1286 00:29:31,095 --> 00:29:35,759 "Как да се завърна 50 пъти по-добър и по-силен?" 1287 00:29:40,471 --> 00:29:44,202 Страхът е по-силен от обичта.Помнете го. Страхът е по-силен от обичта. 1288 00:29:44,409 --> 00:29:47,071 Обичта която съм отдал не означава нищо пред страха. 1289 00:29:48,212 --> 00:29:50,840 Без съмнение,подписвам с Деф Роу. 1290 00:30:01,326 --> 00:30:03,624 Изведнъж аз бях навън под гаранция, обжалвайки. 1291 00:30:04,028 --> 00:30:06,656 Ако спечеля обжалването,което ако даде Господ,ще стане 1292 00:30:06,864 --> 00:30:08,832 ще съм излежал 11 месеца за нищо. 1293 00:30:18,943 --> 00:30:22,674 Видяхте ли това,съдия?Не псувах. Изпитатели,не псувах. 1294 00:30:22,880 --> 00:30:24,814 Подкрепете ме.Нека да съм свободен. 1295 00:30:25,016 --> 00:30:27,041 Бях спокоен,щастлив да съм у дома. 1296 00:30:31,289 --> 00:30:33,348 Исках да карам надолу и нагора по Сънсет 1297 00:30:33,791 --> 00:30:38,888 защото обичам Л.А. Обичам Сънсет,всичко свързано с Л.А. 1298 00:30:39,097 --> 00:30:41,861 Може ли една татуировка много бързо? Искам корона тук. 1299 00:30:42,200 --> 00:30:44,395 Енергията,това е Л.А. 1300 00:30:44,602 --> 00:30:46,194 - Ехо? - Казвам че, 1301 00:30:46,404 --> 00:30:50,397 все пак сме на Венис Бийч.Нормално е. Бил съм в затвора 11 месеца,Табита. 1302 00:30:50,608 --> 00:30:52,838 Очаква се да сложиш:"Обичам те." 1303 00:30:53,044 --> 00:30:55,308 Трябва да ме оставиш да поогледам. 1304 00:30:55,513 --> 00:30:58,107 Странно е че миналата седмица бях в килия, 1305 00:30:58,316 --> 00:31:01,752 а сега съм в "При Монти" и пия шампанско 1306 00:31:01,953 --> 00:31:05,445 с филе,омари и скариди. 1307 00:31:06,557 --> 00:31:11,859 Всички ми казваха:"Нека да те изведа. Вкъщи си?Нека да те заведа там." 1308 00:31:12,063 --> 00:31:15,999 Всички бяхме в "При Роско". Дори празнувах в "Ел Поло Локо" 1309 00:31:16,200 --> 00:31:19,397 защото си мечтаех за "Ел Поло Локо" през цялото време. 1310 00:31:21,606 --> 00:31:23,699 След това веднага отидох в студиото. 1311 00:31:25,543 --> 00:31:28,569 И направих 24 парчета за по-малко от 2 седмици. 1312 00:31:28,780 --> 00:31:32,272 Може да го миксираш после. Неграта които обичат да са в студио 1313 00:31:32,483 --> 00:31:36,249 просто ще добавят бийтовете.Могат да го направят когато рапърите излезнат. 1314 00:31:36,754 --> 00:31:38,119 Така е супер. 1315 00:31:38,322 --> 00:31:41,917 Вземи бийта,пусни чернилките отгоре и е готово. 1316 00:31:42,126 --> 00:31:44,890 Всички ще чуем и ще кажем: "Това е ритъмът." 1317 00:31:45,096 --> 00:31:47,121 Ще сложим и ритъма. Това е песента. 1318 00:31:47,331 --> 00:31:50,926 Имах толкова много да казвам, сметнах че това е най-добрият начин 1319 00:31:51,135 --> 00:31:54,002 вместо да плащам на някои психотерапевт 50 милиона. 1320 00:31:54,205 --> 00:31:56,264 Затова отидох в студиото.По евтино е. 1321 00:31:56,474 --> 00:32:00,103 Започваме!Калифорния,ставай! 1322 00:32:03,681 --> 00:32:06,115 Out on bail, fresh out of jail California dreaming 1323 00:32:06,317 --> 00:32:08,683 Soon as l step on the scene l'm hearing hoochies screaming 1324 00:32:08,886 --> 00:32:12,287 Fiending for money and alcohol The life of the West Side player 1325 00:32:12,490 --> 00:32:13,980 Where cowards die And the strong ball 1326 00:32:14,192 --> 00:32:16,922 Only in Cali, where we riot, not rally To live and die 1327 00:32:17,128 --> 00:32:19,426 ln L.A., we wear Chucks, not Ballies 1328 00:32:19,630 --> 00:32:22,190 Dressed in Locs and khaki suits And ride is what we do 1329 00:32:22,400 --> 00:32:24,868 Flossin' but have caution We collide with other crews 1330 00:32:25,069 --> 00:32:27,765 Трябва да осъзнаете нещо: Тупак е Деф Роу. 1331 00:32:28,873 --> 00:32:32,468 Чувствам че имам повече от бизнес връзка с него. 1332 00:32:32,677 --> 00:32:34,508 Той ми е като брат,приятел. 1333 00:32:34,712 --> 00:32:38,671 Харесвам всички от звукозаписната компания.Харесвам Шуг,Снууп и Дре. 1334 00:32:38,883 --> 00:32:41,374 Аз и преди движех с тях, сега е официално. 1335 00:32:41,586 --> 00:32:44,885 Ние сме Тупак и Д-р Дре, а вие сте с "Уик Ин Рок"! 1336 00:32:45,089 --> 00:32:48,024 - "Уик Ин Рок",бейби! - "Уик Ин Рок",бейби! 1337 00:32:48,226 --> 00:32:51,718 Когато излезнах казах: "Дре,трябват ми бийтове веднага." 1338 00:32:52,063 --> 00:32:54,691 Той отвърна: "Работя по "Калифорния Лав" " 1339 00:32:54,899 --> 00:32:56,696 Аз казах:"Знаеш че ми го дължиш." 1340 00:32:56,901 --> 00:32:59,495 "Нов съм в Деф Роу. Току що излязъл от затвора." 1341 00:32:59,704 --> 00:33:02,195 "Няма да свършиш албума си скоро." 1342 00:33:02,406 --> 00:33:06,206 Обичам да работя с талантливи хора като Пак. 1343 00:33:06,410 --> 00:33:09,846 Той влезна и написа римите си докато беше зад микрофона 1344 00:33:10,047 --> 00:33:11,639 и само ги записа. 1345 00:33:11,849 --> 00:33:14,579 Say what you say But give me that bomb beat from Dre 1346 00:33:14,785 --> 00:33:16,844 Let me serenade the streets of L.A. 1347 00:33:17,255 --> 00:33:20,520 Друга причина за идването ми в Деф Роу е Снууп. 1348 00:33:20,725 --> 00:33:22,920 Моля посрещнете, най-търсените в Америка 1349 00:33:23,127 --> 00:33:25,857 Снууп Доги Дог и Тупак. 1350 00:33:26,063 --> 00:33:27,963 Човекът има толкова стил. 1351 00:33:28,165 --> 00:33:32,192 Ya'II know we down with this rock thing, nine-six fIavor, Death Row. 1352 00:33:32,403 --> 00:33:35,031 But who knew it wouId Iast, this West Side staff? 1353 00:33:35,239 --> 00:33:39,938 Това сме аз и Снууп, "Ту Ъф Америказ Мост Уонтед" 1354 00:33:40,144 --> 00:33:42,203 бомба сме.Това е първият сингъл. 1355 00:33:42,413 --> 00:33:45,075 Ще е като химн за Уест Коуст рапа. 1356 00:33:45,283 --> 00:33:48,116 Това ще разтърси цялата музикална сцена,гарантирам. 1357 00:33:50,421 --> 00:33:52,889 Ain't nothing but a gangsta party 1358 00:33:54,759 --> 00:33:58,092 Oh, shit You done fucked up now 1359 00:33:58,296 --> 00:34:00,093 You done put two of America's Most Wanted 1360 00:34:00,298 --> 00:34:03,392 ln the same motherfucking place At the same motherfucking time 1361 00:34:05,269 --> 00:34:08,727 Y'all niggas about to feel this Break out the champagne glasses 1362 00:34:08,973 --> 00:34:11,100 Picture perfect l paint a perfect picture 1363 00:34:11,309 --> 00:34:13,641 Bomb the hoochies with precision My intention's to get richer 1364 00:34:13,844 --> 00:34:15,744 With the S-N-double-O-P Dogg My fucking homey 1365 00:34:15,947 --> 00:34:17,642 You's a cold-ass nigga On them hogs 1366 00:34:17,848 --> 00:34:20,612 l keep my hand on my gun 'Cause they got me on the run 1367 00:34:20,818 --> 00:34:23,548 Now l'm back in the courtroom Waiting on the outcome 1368 00:34:23,754 --> 00:34:27,212 Аз и Снууп представяме ядрото на цялото гето. 1369 00:34:27,425 --> 00:34:30,588 Снууп представя по-спокойния, напълно законен, 1370 00:34:30,795 --> 00:34:33,127 без вълнения,нека да правим бизнес. 1371 00:34:33,331 --> 00:34:34,855 You're doing your job every day 1372 00:34:35,066 --> 00:34:37,364 And then you work so hard Till your hair turn gray 1373 00:34:37,568 --> 00:34:39,763 Let me tell you about life And about the way it is 1374 00:34:39,971 --> 00:34:42,098 You see, we live by the gun So we die by the gun's kids 1375 00:34:42,306 --> 00:34:44,900 Tell me not to roll with my Glock So now l gotta throw away 1376 00:34:45,109 --> 00:34:47,304 Floating in a black Benz And trying to do a show a day 1377 00:34:47,511 --> 00:34:52,642 Аз представям хард-кор,без-пленници, безмилостен гангстер. 1378 00:34:52,850 --> 00:34:57,219 They wonder how l live with five shots Niggas is hard to kill on my block 1379 00:34:57,421 --> 00:34:59,184 Schemes for currency And dough-related 1380 00:34:59,390 --> 00:35:02,223 Affiliated with the hustlers And so we made it 1381 00:35:02,426 --> 00:35:05,395 Двамата представяме двете страни на играта. 1382 00:35:05,596 --> 00:35:09,191 По-спокойната и по-безмилостната. 1383 00:35:09,400 --> 00:35:12,130 My nigga, Dogg, with me Eternally the most wanted 1384 00:35:12,336 --> 00:35:14,270 Ето я рекламата ми за Деф Роу. 1385 00:35:14,472 --> 00:35:17,669 Ако дойдеш в Деф Роу,ще видиш че 1386 00:35:17,875 --> 00:35:22,608 творчеството ти ще ти донесе още платина и ще имаш пари. 1387 00:35:22,813 --> 00:35:25,179 Деф Роу.Бройте с мен.Бройте с мен. 1388 00:35:25,383 --> 00:35:27,044 Това е за мойте хора в затвора. 1389 00:35:27,251 --> 00:35:30,049 Това са по 100.И не са фалшиви. 1390 00:35:30,354 --> 00:35:33,152 Ако кажех че са парите, борбата продължаваше. 1391 00:35:33,824 --> 00:35:36,918 Имах пари,но трябваше да плащам дори повече пари. 1392 00:35:37,762 --> 00:35:39,821 Дължа пари на Деф Роу. 1393 00:35:40,031 --> 00:35:44,764 Така че не е просто:"О,той е богат. Живее охолно." 1394 00:35:48,139 --> 00:35:51,404 Хората искат да те съдят,така че трябваше да плащам за това и за онова 1395 00:35:51,609 --> 00:35:54,635 въпреки че знам че не съм извършил нищо,просто си мислех: 1396 00:35:54,845 --> 00:35:59,009 "Не ми се ходи в съда още осем месеца." Кара те да работиш повече. 1397 00:36:04,855 --> 00:36:07,551 Догодина Деф Роу ще започне да печата собствени пари. 1398 00:36:07,758 --> 00:36:10,420 Правим толкова много,че вече трябва да си ги печатаме сами. 1399 00:36:10,628 --> 00:36:13,461 Ние с Шуг ще бъдем на стотачката. 1400 00:36:13,664 --> 00:36:16,497 Аз,Шуг и Даму ще бъдем на стотачката. 1401 00:36:16,701 --> 00:36:18,066 Почувствах се като сводник. 1402 00:36:18,269 --> 00:36:21,067 Това ще е стотачката от Деф Роу-ските пари. 1403 00:36:21,672 --> 00:36:25,438 Но трябва да започнеш от дъното, и да работиш,за да отидеш на върха. 1404 00:36:25,910 --> 00:36:28,879 Дами и господа,моля посрещнете рап изпълнителя 1405 00:36:29,080 --> 00:36:31,241 и номинирания за Грами,Тупак. 1406 00:36:36,987 --> 00:36:39,888 Хората не могат да разберат, че не е само удоволствие.Аз работя. 1407 00:36:40,091 --> 00:36:42,184 Бягай!Разпръснете се! 1408 00:36:42,693 --> 00:36:45,560 Драг Кей махни се от сцената. Хайде де,човече. 1409 00:36:45,763 --> 00:36:47,731 Направи го както трябва.Ено,две,три. 1410 00:36:49,066 --> 00:36:52,229 Когато е време да седна и да правя бизнес,аз го правя. 1411 00:36:52,436 --> 00:36:54,631 Не може ли малко кръв? 1412 00:36:54,839 --> 00:36:57,273 Мамка му. 1413 00:37:00,778 --> 00:37:04,908 Мисля че съм по-отговорен,зрял и съсредоточен. 1414 00:37:05,249 --> 00:37:07,979 You don't say you need me 1415 00:37:09,820 --> 00:37:13,517 You don't sing me love songs 1416 00:37:14,024 --> 00:37:22,124 Y'all don't bring us flowers anymore 1417 00:37:22,333 --> 00:37:25,393 Когато бях з затвора не можех да си спомня защо изобщо рапирах. 1418 00:37:25,603 --> 00:37:30,233 Но когато не го правех толкова дълго си казах:"Наистина обичам да съм в студио." 1419 00:37:30,441 --> 00:37:31,738 "Обичам да творя." 1420 00:37:31,942 --> 00:37:34,342 Living held down My game plan, to be trained 1421 00:37:34,545 --> 00:37:36,638 And military mind of a thug lord 1422 00:37:36,847 --> 00:37:39,577 Обичам музиката,и обичам да играя. Харесва ми да го правя. 1423 00:37:39,784 --> 00:37:44,778 She's a super freak, super freak She's super-freaky 1424 00:37:48,025 --> 00:37:50,892 Мога да бъда себе си.Мога да бъда който и да е,защото съм верен на себе си. 1425 00:37:51,095 --> 00:37:53,120 Причината да продам 6 милиона копия, 1426 00:37:53,330 --> 00:37:56,493 причината да вляза в затвора и да изляза без драскотина, 1427 00:37:57,668 --> 00:38:02,037 причината да съм това което съм е че мога да се вгледам и да открия душата си. 1428 00:38:02,239 --> 00:38:04,002 Тя е там.Не съм я продал. 1429 00:38:04,208 --> 00:38:05,766 So lash out and get a glass 1430 00:38:05,976 --> 00:38:08,274 Done finally got his own drink Call it the best 1431 00:38:08,479 --> 00:38:11,471 lntroducing a special brew Made for a chosen few 1432 00:38:11,682 --> 00:38:13,547 l'm thugged out While Snoop Dogg's sipping blue 1433 00:38:15,719 --> 00:38:18,688 Помислих си:"Аз съм супер-сила. Деф Роу е супер-сила." 1434 00:38:18,889 --> 00:38:21,221 "Нека да обединим супер-силите в съюз." 1435 00:38:26,397 --> 00:38:30,356 Даму!Кучето ми полудява, готово е да убие някой. 1436 00:38:30,568 --> 00:38:32,399 - Да.Да. - Иска да убива. 1437 00:38:33,037 --> 00:38:34,402 Обичам изпълнителите си. 1438 00:38:34,605 --> 00:38:37,870 Не считам мойте хора за изпълнители. Считам ги за семейство. 1439 00:38:38,075 --> 00:38:42,011 Дори да се откажат от рапирането или пеенето 1440 00:38:42,213 --> 00:38:44,773 пак ще си останат мои приятели. Пак ще пътуваме заедно. 1441 00:38:44,982 --> 00:38:48,110 Ако се нуждаят от нещо което е мое, то ще е и тяхно. 1442 00:38:48,319 --> 00:38:51,811 Не съм с тях само заради бизнеса, защото са добри в него. 1443 00:38:52,022 --> 00:38:54,149 Не е така. 1444 00:38:54,358 --> 00:38:57,088 Трябва да уважаваш повече хората си. 1445 00:38:57,294 --> 00:38:59,421 Плюс това сега подготвяме Източен Деф Роу. 1446 00:38:59,630 --> 00:39:02,463 - Сигурен съм че сте чули. - Кажи ми нещо за това. 1447 00:39:02,666 --> 00:39:06,124 Момент.Даму!Даму,седни! 1448 00:39:18,315 --> 00:39:23,082 Но Деф Роу има репутация на гангстерска компания. 1449 00:39:23,787 --> 00:39:25,379 Това няма ли да ти създаде проблеми? 1450 00:39:25,589 --> 00:39:29,548 Деф Роу има по-голяма репутация на успех отколкото всичко друго. 1451 00:39:29,760 --> 00:39:33,093 Причината за целия този страх е този човек, 1452 00:39:33,297 --> 00:39:35,265 човекът който слиза от лимозината. 1453 00:39:35,466 --> 00:39:39,926 192см-овият,152кг-ов Мериън Найт 1454 00:39:40,137 --> 00:39:43,573 познат като "Шуг",съкратено от "Шугър". 1455 00:39:43,774 --> 00:39:46,265 Тук е лагера на способните, 1456 00:39:47,144 --> 00:39:50,409 професионалисти,ориентирани в бизнеса. Харесва ми. 1457 00:39:50,681 --> 00:39:54,344 Само 30 годишен,с дълго криминално досие 1458 00:39:54,551 --> 00:39:56,849 включващо три углавни престъпления, 1459 00:39:57,054 --> 00:39:59,386 Шуг Найт ръководи 1460 00:39:59,590 --> 00:40:01,888 100 милиона доларова компания 1461 00:40:02,092 --> 00:40:06,995 и е един от най-могъщите и плашещи хора в музикалната индустрия. 1462 00:40:07,197 --> 00:40:10,462 Дискусията относно Деф Роу Рекърдс 1463 00:40:10,668 --> 00:40:14,798 и това че собственикът е нещо като гангстер. 1464 00:40:15,005 --> 00:40:16,802 Всички ме питат за Деф Роу. 1465 00:40:17,007 --> 00:40:19,635 - Шуг не е гангстер. - Не е ли? 1466 00:40:19,843 --> 00:40:22,505 Не,човече,Шуг е готин. 1467 00:40:22,713 --> 00:40:25,978 Знам какъв е добрият морал, но ти трябва да го пренебрегваш 1468 00:40:26,183 --> 00:40:29,050 когато живееш в побъркан и лош свят. 1469 00:40:29,253 --> 00:40:31,312 Ако си в ада как би живял като ангел? 1470 00:40:31,522 --> 00:40:34,013 Заобиколен си от дяволи, а се опитваш да си ангел? 1471 00:40:34,224 --> 00:40:37,057 Това си е самоубийство. 1472 00:40:37,428 --> 00:40:40,420 Бих искал да кажа на Тупак да продължава.Ние сме с него. 1473 00:40:40,631 --> 00:40:42,258 И още нещо което искам да кажа. 1474 00:40:42,466 --> 00:40:44,730 Всеки изпълнител който иска да е изпълнител 1475 00:40:44,935 --> 00:40:47,597 и иска да остане звезда без да се тревожи 1476 00:40:47,805 --> 00:40:51,741 относно продуцирането и заснемането на клипове, 1477 00:40:51,942 --> 00:40:56,902 издаването на албуми. Нека да дойде в Деф Роу. 1478 00:40:57,982 --> 00:41:01,748 Когато излязох от затвора Уест Коуст- Ийст Коуст проблема наистина започна. 1479 00:41:01,952 --> 00:41:05,649 Чакайте,Източното краибрежие не обича Д-р Дре и Снууп Дог ли? 1480 00:41:06,590 --> 00:41:08,785 Източното краибрежие не обича Д-р Дре 1481 00:41:08,993 --> 00:41:11,018 и Снууп Дог и Деф Роу ли? 1482 00:41:11,228 --> 00:41:15,289 Запада беше Деф Роу. Изтокът беше Бед Бой. 1483 00:41:15,499 --> 00:41:17,228 Чуйте. 1484 00:41:17,434 --> 00:41:20,801 Аз съм продуцентът за който беше направен коментар по-рано. 1485 00:41:21,005 --> 00:41:25,999 Всички мислеха че е война, война за продажби и внимание. 1486 00:41:28,679 --> 00:41:30,806 Но за мен беше лично. 1487 00:41:31,749 --> 00:41:34,047 Обичам Източното краибрежие. Аз съм от Източното краибрежие. 1488 00:41:34,251 --> 00:41:38,449 Но Пъфи и Биги искаха да опетнят всичко за което съм работил. 1489 00:41:38,655 --> 00:41:40,919 Това ме накара да се завърна по-безмилостен. 1490 00:41:41,125 --> 00:41:43,650 Ядосан съм на Биги.Нападам го. Какъв е проблемът? 1491 00:41:43,861 --> 00:41:46,352 Yo, Piggie, man, we got it going on, baby. 1492 00:41:46,563 --> 00:41:50,693 It's on and cracking, man. He's gone, baby. You the man. 1493 00:41:50,901 --> 00:41:52,493 Режисирах клипове. 1494 00:41:52,703 --> 00:41:57,072 'Pac, you aIive? I mean, you safe? Man, I'm so happy you're free. 1495 00:41:58,108 --> 00:42:02,044 Yeah? Happy to see you, Iying piece of shit. 1496 00:42:02,246 --> 00:42:05,079 'Pac, pIease don't kiII me. It was Buff's idea. 1497 00:42:05,282 --> 00:42:06,772 - No, man. - I'm just a rapper. 1498 00:42:06,984 --> 00:42:09,714 PIease don't take me out of the game. 1499 00:42:09,920 --> 00:42:13,185 I ain't going to kiII you. We was homeboys once, Pig. 1500 00:42:13,390 --> 00:42:15,984 Once we homeboys, we aIways homeboys, 1501 00:42:16,193 --> 00:42:17,785 even if you is a f at phony. 1502 00:42:17,995 --> 00:42:21,089 Направих песен с Фейт,жената на Биги. 1503 00:42:21,298 --> 00:42:25,735 Фейт ми е приятелка.Искам да я поздравя. Ей,момиче. 1504 00:42:26,036 --> 00:42:27,697 Тогава направих "Хит Ем Ъп" 1505 00:42:27,905 --> 00:42:31,568 That's why l fucked your bitch, You f at motherfucker 1506 00:42:31,775 --> 00:42:33,868 Това е класическо бойно парче. 1507 00:42:34,078 --> 00:42:36,410 First off, fuck your bitch And the clique you claim 1508 00:42:36,613 --> 00:42:38,911 West Side, when we ride Come equipped with game 1509 00:42:39,116 --> 00:42:41,550 You claim to be a player But l fucked your wife 1510 00:42:41,752 --> 00:42:43,811 We bust on Bad Boys Niggas fucked for life 1511 00:42:44,021 --> 00:42:45,921 l'm a self-made millionaire 1512 00:42:46,123 --> 00:42:48,819 Thug living out of prison Pistols in the air 1513 00:42:49,026 --> 00:42:51,324 Biggie, remember when l used To let you sleep on the couch 1514 00:42:51,528 --> 00:42:53,962 And beg a bitch To let you sleep in the house 1515 00:42:54,164 --> 00:42:56,428 - Now it's all about Versace - You copied my style 1516 00:42:56,633 --> 00:42:58,999 - Five shots couldn't drop me - l took it and smiled 1517 00:42:59,203 --> 00:43:00,602 Now l'm about set the record straight 1518 00:43:00,804 --> 00:43:03,398 With my AK, l'm still the thug That you love to hate 1519 00:43:04,875 --> 00:43:07,105 Grab your Glocks When you see Tupac 1520 00:43:07,311 --> 00:43:09,711 Call the cops when you see Tupac 1521 00:43:09,913 --> 00:43:11,744 Who shot me? But you punks didn't finish that 1522 00:43:11,949 --> 00:43:13,780 You're about to feel The wrath of a menace 1523 00:43:14,952 --> 00:43:18,319 Всичко тогава се случи много бързо. 1524 00:43:18,789 --> 00:43:21,622 Бях се втренчил в тези Ийст Коуст-Уест Коуст неща 1525 00:43:21,825 --> 00:43:23,258 а те излязоха извън контрол. 1526 00:43:23,460 --> 00:43:26,224 Пичовете се избиваха и аз се почувствах виновен. 1527 00:43:26,430 --> 00:43:28,125 Но не можех да го спра. 1528 00:43:28,332 --> 00:43:31,301 Не сме ядосани на целия Ню Йорк, а само на определени хора. 1529 00:43:31,502 --> 00:43:35,165 Подготвяме проект с някои други братя наречен "Една Нация". 1530 00:43:35,372 --> 00:43:37,863 Ще е Ийст Коуст-Уест Коуст сътрудничество, 1531 00:43:38,075 --> 00:43:40,066 за да убие цялата тази нова вълна. 1532 00:43:40,277 --> 00:43:41,904 Всички искат да има война 1533 00:43:42,112 --> 00:43:44,046 между Изтока и Запада. 1534 00:43:44,248 --> 00:43:46,148 Всъщност е проблем с двама рапъри. 1535 00:43:46,350 --> 00:43:48,978 Ийст Коуст-Уест Коуст проблема е нещо което журналистите 1536 00:43:49,186 --> 00:43:51,313 правят за да печелят.Това извличане 1537 00:43:51,522 --> 00:43:55,185 кара всеки да издава албуми. Те го преувеличават,за да стане драма. 1538 00:43:55,392 --> 00:43:57,553 Когато стане по-лошо недейте да гледате мен и Биги 1539 00:43:57,761 --> 00:43:59,922 и да казвате:"Защо има голяма Ийст Коуст-Уест Коуст война." 1540 00:44:00,130 --> 00:44:03,827 Когато покажете това на 3 или 300 къщи,300 държави 1541 00:44:04,034 --> 00:44:06,969 и им кажете за войната,те дори няма да знаят че съществува. 1542 00:44:07,171 --> 00:44:09,537 Ето къде информацията става проблем. 1543 00:44:09,740 --> 00:44:12,538 И двамата трябва да проявим повече сдържаност. 1544 00:44:13,410 --> 00:44:18,347 По дяволите,понякога животът се обърква. 1545 00:44:24,188 --> 00:44:28,818 Докато бях в Деф Роу аз бях преуспяващ, но не и щастлив. 1546 00:44:29,026 --> 00:44:32,655 Тупак,животът ти е свързан с много страдание. 1547 00:44:32,996 --> 00:44:36,898 Мислиш ли че някога ще можеш да зашивееш нормален живот? 1548 00:44:37,100 --> 00:44:40,900 Не.Но аз... 1549 00:44:41,104 --> 00:44:44,335 Аз искам.И се опитвам,но дотогава 1550 00:44:44,541 --> 00:44:47,806 трябва да живея колкото може по-щастливо 1551 00:44:48,011 --> 00:44:50,946 и да се опитвам да направя най-доброто с това което имам. 1552 00:44:51,148 --> 00:44:54,345 Да живея най-добрия живот който мога и колкото може по-щастливо. 1553 00:44:54,551 --> 00:44:58,578 Нищо не е перфектно за никой. Не мисля. 1554 00:44:58,789 --> 00:45:01,383 Почувствах се в капан. 1555 00:45:01,925 --> 00:45:03,916 Казваха ми: "Вече направи леглото си,легни в него." 1556 00:45:04,127 --> 00:45:06,595 Опитах се. Но не мога. 1557 00:45:06,797 --> 00:45:09,493 Не можех да живея по друг начин. 1558 00:45:09,700 --> 00:45:12,225 Това е животът който ми дадоха, това е животът който живях. 1559 00:45:12,436 --> 00:45:15,837 Чувствах че не мога да се променя, нито заради съда,нито заради гаранциите 1560 00:45:16,039 --> 00:45:18,200 нито заради никой.Това е. 1561 00:45:18,408 --> 00:45:22,572 Също чувствах че нещо ще ми се случи, защото съм параноичен. 1562 00:45:22,779 --> 00:45:24,804 И го сложих в клиповете си. 1563 00:45:30,721 --> 00:45:33,690 That nigga ain't want none. I been drinking. Where he at? 1564 00:45:33,890 --> 00:45:35,790 No, no, no, where he at? 1565 00:45:37,828 --> 00:45:39,261 Yo, watch out. 1566 00:45:43,900 --> 00:45:46,266 Беше предсказание. 1567 00:45:54,711 --> 00:45:57,441 Имах предсказания за смъртта си. 1568 00:45:57,648 --> 00:46:02,483 Затова ходих в студиото и правех по 3 песни на ден,за да подготвя всичко. 1569 00:46:03,020 --> 00:46:04,783 Нямаме времето и лукса 1570 00:46:04,988 --> 00:46:08,287 да отделяме по толкова време на една песен. 1571 00:46:08,492 --> 00:46:10,084 Ако умра,всичко е готово. 1572 00:46:10,294 --> 00:46:14,128 Ако нещо ми се случи албумите са готови да излезнат. 1573 00:46:14,531 --> 00:46:16,192 Всичко е наред. 1574 00:46:16,400 --> 00:46:19,062 Чувствах че единственото нещо което може да ме спре е смъртта, 1575 00:46:19,269 --> 00:46:22,170 и дори това да се случи музиката ми ще живее завинаги. 1576 00:47:19,529 --> 00:47:22,965 Около 9 часа вечерта камерите в Ем Джи Ем Гранд 1577 00:47:23,166 --> 00:47:26,761 заснеха Тупак,Шуг Найт и членове от антуража на Деф Роу 1578 00:47:26,970 --> 00:47:30,064 да бият предполагаемия крип Орландо Андерсън. 1579 00:47:30,273 --> 00:47:33,731 Тупак,Шуг и другите скочили на Андерсън като го удряли и ритали. 1580 00:47:33,944 --> 00:47:37,345 Ужасените свидетели се втурнали в казиното, 1581 00:47:37,547 --> 00:47:38,775 а от там излезли на улицата. 1582 00:48:11,615 --> 00:48:13,640 1583 00:48:17,387 --> 00:48:19,287 Веднага след мача на Майк Тайсън 1584 00:48:19,489 --> 00:48:22,390 Шакур,заедно с продуцента си Шуг Найт 1585 00:48:22,592 --> 00:48:25,254 се отправили към клуб. Когато са спрели на тази пресечка 1586 00:48:25,462 --> 00:48:28,829 кола с 4 човека започнали да стрелят по Шакур и Найт. 1587 00:48:29,032 --> 00:48:31,296 Шакур е прострелян няколко пъти в гърдите. 1588 00:48:31,501 --> 00:48:34,629 Продуцентът му,който е шофирал, е одраскан в главата от куршум. 1589 00:48:34,838 --> 00:48:37,500 Закаран е в реанимацията и след операция 1590 00:48:37,707 --> 00:48:39,106 все още е в критично състояние. 1591 00:48:39,309 --> 00:48:42,437 Цяла седмица фенове на Тупак стоят струпани пред болницата. 1592 00:48:42,646 --> 00:48:44,238 Направени са му две операции. 1593 00:48:44,448 --> 00:48:47,349 Десният му дроб е изваден. В съзнание е само на моменти. 1594 00:48:47,551 --> 00:48:50,042 Джеси Джексън е бил тук. Семейството бди. 1595 00:48:50,253 --> 00:48:52,847 Въпреки че се говори че раните не са смъртоносни, 1596 00:48:53,056 --> 00:48:58,119 хората в болницата продължават да твърдят,че той е в много сериозно състояние. 1597 00:48:59,296 --> 00:49:04,791 В 4:03 този следобед, Тупак Шакур беше обявен за мъртъв. 1598 00:49:11,975 --> 00:49:14,967 Кой ме застреля? Не знам,по дяволите. 1599 00:49:15,178 --> 00:49:16,907 Съжалявам. 1600 00:49:20,016 --> 00:49:23,008 Смъртта ми е трагедия като на Шекспир,предполагам. 1601 00:49:23,220 --> 00:49:26,314 Но нямам лоши чувства. Изпитвам обич към всеки. 1602 00:49:26,523 --> 00:49:29,686 Моля посрещнете майките на Биги Смоулс и Тупак Шакур, 1603 00:49:29,893 --> 00:49:33,226 Афени Шакур и Волета Уолъс. 1604 00:49:53,450 --> 00:49:56,180 Да станеш известен с минало като моето,беше трудно. 1605 00:49:56,386 --> 00:49:59,685 Не мисля че това което направих беше лошо.Мисля че начинът ми на живот 1606 00:49:59,890 --> 00:50:04,327 и манталитетът ми бяха част от прогреса ми да бъда мъж. 1607 00:50:08,532 --> 00:50:10,762 Но ние израстваме.Всички израстваме. Така сме създадени. 1608 00:50:10,967 --> 00:50:14,164 Или се развиваш или изчезваш. 1609 00:50:15,038 --> 00:50:16,835 Не искам да бъда забравен. 1610 00:50:17,541 --> 00:50:20,738 Винаги ще бъда проблемен за някои. 1611 00:50:21,711 --> 00:50:24,179 Но все още съм обичан от мойте хора. 1612 00:50:34,291 --> 00:50:37,692 Аз им дължа всичко. Дължа всичко на квартала. 1613 00:50:38,395 --> 00:50:39,794 Там бях обичан. 1614 00:50:40,697 --> 00:50:43,188 Бях обичан от гангстерите и от уличните пичове. 1615 00:50:44,935 --> 00:50:47,768 И това ме насочва към това което наистина трябваше да правя 1616 00:50:47,971 --> 00:50:50,633 да покажа света истински такъв какъвто е. 1617 00:50:55,545 --> 00:50:57,706 Посланието е,че младите чернокожи могат да направят всичко 1618 00:50:57,914 --> 00:51:00,883 ако им се даде шанс и спрат да бъдат потискани. 1619 00:51:01,284 --> 00:51:06,051 За мойте хора,трябва да се контролираме. 1620 00:51:08,525 --> 00:51:11,688 Не казвам че аз ще променя света, но гарантирам че аз ще дам искрата 1621 00:51:11,895 --> 00:51:14,796 на мозъка който ще промени света. 1622 00:51:18,768 --> 00:51:21,760 Така че горе главата. 1623 00:51:21,972 --> 00:51:24,099 Прави това което трябва. 1624 00:51:26,076 --> 00:51:30,000 И тогава някъде в теб, аз ще се преродя. 1625 00:51:33,076 --> 00:52:00,000 Превод и субтитри: wino_4ever