1 00:00:06,320 --> 00:00:10,279 2 00:00:20,434 --> 00:00:22,334 Вдигни! 3 00:00:22,402 --> 00:00:23,926 Вдигни телефона! 4 00:00:24,004 --> 00:00:26,029 Виж, не знам , какво ти е казала тази кучка... 5 00:00:26,106 --> 00:00:27,334 но аз съм стабилен! 6 00:00:27,407 --> 00:00:29,102 Лъгала те е. 7 00:00:29,309 --> 00:00:31,072 Провери дясното чекмедже в бюрото. 8 00:00:31,111 --> 00:00:33,102 Все още е там, цялата история. 9 00:00:33,347 --> 00:00:34,712 Вдигни, човече! 10 00:00:34,781 --> 00:00:37,511 Обади му се и поговорете за това, става ли? 11 00:00:37,584 --> 00:00:39,347 Дай ми шанс да обясня-- 12 00:00:39,419 --> 00:00:41,785 13 00:00:41,822 --> 00:00:44,484 14 00:00:56,470 --> 00:00:58,335 15 00:01:01,041 --> 00:01:02,804 16 00:01:12,452 --> 00:01:13,419 Помогнете ми! 17 00:01:13,487 --> 00:01:14,818 Някой иска да ме убие! 18 00:01:14,888 --> 00:01:15,855 Кой иска да ви убие? 19 00:01:15,889 --> 00:01:18,380 - Той е там! 20 00:01:18,458 --> 00:01:19,948 Здръж! Не правете това! 21 00:01:20,026 --> 00:01:22,620 - Сега се успокойте-- - Моля ви, трябва да го спрем! 22 00:01:22,696 --> 00:01:23,822 - Кой? - Той е навън! 23 00:01:23,897 --> 00:01:25,831 Трябва да го пипнем преди той нас! 24 00:01:28,402 --> 00:01:30,996 Антони! 25 00:01:31,071 --> 00:01:33,505 Свали го долу, свали го долу! 26 00:01:33,573 --> 00:01:34,870 Пуснете ме! 27 00:01:34,941 --> 00:01:36,738 Той ще ме убие! 28 00:01:36,810 --> 00:01:39,074 По спокойно. 29 00:01:39,112 --> 00:01:41,876 Сега се отпусни. Успокой се. 30 00:01:47,053 --> 00:01:48,714 Не! 31 00:01:48,789 --> 00:01:50,416 Това не е достатъчно! 32 00:01:50,490 --> 00:01:51,650 33 00:01:51,725 --> 00:01:53,022 Тук не съм в безопасност! 34 00:01:53,093 --> 00:01:55,687 Хей, приятел, никога не си бил в по-голяма безопасност? 35 00:01:55,762 --> 00:01:56,729 Отпусни се-- 36 00:01:56,797 --> 00:01:59,630 Той ще ме хване тук!! 37 00:01:59,666 --> 00:02:01,691 Ще се обадя на Социалните. 38 00:02:01,768 --> 00:02:02,860 Добре. 39 00:02:02,936 --> 00:02:03,925 40 00:02:04,004 --> 00:02:04,936 Това не е достатъчно!! 41 00:02:05,005 --> 00:02:06,597 Той може... 42 00:02:06,673 --> 00:02:08,163 да ме пипне! Той-- 43 00:03:05,765 --> 00:03:08,928 Установиха, че е девет милиметров крушум-- 44 00:03:09,002 --> 00:03:11,766 Аминиции с тефлоново покритие. 45 00:03:11,838 --> 00:03:13,999 Еденичен изстрел. 46 00:03:14,074 --> 00:03:16,634 Прострелян е, няма съмнение в това. 47 00:03:16,710 --> 00:03:20,476 И великия въпрос е ""Как?'' 48 00:03:20,547 --> 00:03:22,105 Да. 49 00:03:22,182 --> 00:03:24,514 Какво знаем за жертвата? 50 00:03:24,584 --> 00:03:28,520 Карлтън Чейз, години 39, брокер, неженен... 51 00:03:28,588 --> 00:03:31,113 живее в областта от дете. 52 00:03:31,191 --> 00:03:33,591 Нищо освен глоби за паркиране в досието му. 53 00:03:33,627 --> 00:03:35,094 Дошъл снощи... 54 00:03:35,161 --> 00:03:37,095 казвал, че някой иска да го убие. 55 00:03:37,130 --> 00:03:38,995 Бил е прав. 56 00:03:39,065 --> 00:03:40,999 Освен, че не виждам дупка от крушум никъде в стената. 57 00:03:41,067 --> 00:03:43,627 Изстрела изглежда е влязъл... 58 00:03:43,670 --> 00:03:45,535 през върха на главата му. 59 00:03:47,974 --> 00:03:49,771 Агенти. 60 00:03:49,843 --> 00:03:53,540 Благодаря, че дойдохте толкова бързо. 61 00:03:53,613 --> 00:03:55,012 - Ал Тригуеро. -Джон Догет. 62 00:03:55,081 --> 00:03:56,013 Приятно ми е. 63 00:03:56,082 --> 00:03:56,980 Агент Скъли. 64 00:03:57,017 --> 00:03:58,006 - Агент. - Здрасти. 65 00:03:58,051 --> 00:03:59,951 Ще отценя всяка помощ, която можете да дадете. 66 00:04:00,020 --> 00:04:01,009 Няма много... 67 00:04:01,087 --> 00:04:02,076 което сме разбрали до сега. 68 00:04:02,155 --> 00:04:03,588 Крушума е дошъл през отдушника. 69 00:04:03,657 --> 00:04:05,056 Да, така изглежда. 70 00:04:05,125 --> 00:04:07,559 Има малък отвор с решетки там горе... 71 00:04:07,627 --> 00:04:09,151 откъдето е минал крушума. 72 00:04:09,229 --> 00:04:12,721 Едвам се вижда, но е там. 73 00:04:12,799 --> 00:04:15,165 Мисля, че... 74 00:04:15,235 --> 00:04:17,931 там е бил убиеца. 75 00:04:18,004 --> 00:04:20,973 Някой е пропълзял във вентилационната система, и от там... 76 00:04:21,041 --> 00:04:24,238 е могъл да вижда Чейз за да го застреля. 77 00:04:24,311 --> 00:04:25,801 Някой чул ли е изстрел? 78 00:04:26,980 --> 00:04:28,538 Би трябвало да е чул. 79 00:04:28,615 --> 00:04:31,106 Дори и с заглушител , е щял да отекне в цялата сграда. 80 00:04:31,184 --> 00:04:33,550 Какво е явно от това? 81 00:04:46,299 --> 00:04:47,823 Не разбирам. 82 00:04:47,901 --> 00:04:49,664 Как може някой да стреля... 83 00:04:49,736 --> 00:04:51,704 от тук? 84 00:04:51,771 --> 00:04:53,068 Не би успял от тук. 85 00:04:54,941 --> 00:04:56,932 Мога ли да ползвам молива? 86 00:04:57,010 --> 00:04:58,875 Разбира се. 87 00:05:20,867 --> 00:05:22,801 Капитане, ще ни трябват... 88 00:05:22,869 --> 00:05:25,235 вашите следователи тук горе. 89 00:05:25,305 --> 00:05:27,068 Добре. 90 00:05:27,140 --> 00:05:28,698 И така, късметлийски изстрел? 91 00:05:28,742 --> 00:05:30,869 Много. 92 00:05:30,944 --> 00:05:33,708 Но жертвата е знаела, че ще бъде убита... 93 00:05:33,747 --> 00:05:36,238 точно секунди преди това. 94 00:05:36,316 --> 00:05:39,649 Което въобще не звучи късметлийски. 95 00:05:39,719 --> 00:05:41,619 Не мога да оспоря този факт. 96 00:05:50,997 --> 00:05:52,965 Какво имаме там? 97 00:05:53,033 --> 00:05:55,058 Стар трик. 98 00:05:55,135 --> 00:05:58,866 Връзваш кърпа около пистолета да заглушиш звука. 99 00:05:58,938 --> 00:06:00,769 Убиеца е бил тук горе, нали. 100 00:06:02,942 --> 00:06:05,308 И как по дяволите е направил този изстрел? 101 00:06:05,378 --> 00:06:08,745 Има топлинна технология... 102 00:06:08,815 --> 00:06:10,009 която улавя телесната темперетура... 103 00:06:10,083 --> 00:06:11,641 през стените. Може би... 104 00:06:11,685 --> 00:06:13,812 така е имал възможност да се прицели. 105 00:06:13,887 --> 00:06:15,855 Тя е все още в тестова фаза при военните. 106 00:06:15,922 --> 00:06:17,753 Тежи близо 90 паунда... 107 00:06:17,824 --> 00:06:20,224 и трябва да се охлажда с нитроген. 108 00:06:20,293 --> 00:06:23,160 Не мога да си представя някой да се качи по тази стълба така. 109 00:06:23,229 --> 00:06:25,663 Освен това покрива е... 110 00:06:25,699 --> 00:06:27,166 на полицейския участък? 111 00:06:27,233 --> 00:06:30,100 Доста неприятно място за удар. 112 00:07:17,817 --> 00:07:20,445 Вдигни! 113 00:07:20,487 --> 00:07:21,954 Вдигни телефона! 114 00:07:21,988 --> 00:07:25,480 Виж, не знам , какво ти е казала тази кучка... 115 00:07:25,725 --> 00:07:26,851 но аз съм стабилен! 116 00:07:26,926 --> 00:07:28,154 Лъгала те е. 117 00:07:28,228 --> 00:07:29,786 Провери дясното чекмедже в бюрото. 118 00:07:29,829 --> 00:07:32,957 Все още е там, цялата история. 119 00:07:53,186 --> 00:07:55,154 Какво правиш? 120 00:07:56,456 --> 00:08:00,517 Кабела на принтера ми се извади. 121 00:08:02,162 --> 00:08:04,858 И това е по-важно от кафето? 122 00:08:06,432 --> 00:08:08,400 Съобщения? 123 00:08:08,434 --> 00:08:10,231 Не. 124 00:08:10,303 --> 00:08:12,430 Лампата мига. 125 00:08:12,505 --> 00:08:14,871 Прилича ми на съобщение. 126 00:08:21,214 --> 00:08:24,547 Ще го пуснеш ли или какво? 127 00:08:24,784 --> 00:08:25,910 Много глупаво, Тами. 128 00:08:25,952 --> 00:08:27,419 Не ми пука какво казва майка ти. 129 00:08:32,292 --> 00:08:36,251 Да, получих, плъхове... отново. 130 00:08:36,329 --> 00:08:37,591 Искам да ги хванете всички... 131 00:08:37,831 --> 00:08:39,458 този път. 132 00:08:39,499 --> 00:08:42,093 1806 Брук Жали... 133 00:08:42,168 --> 00:08:44,033 последно име Алесандри. 134 00:08:44,103 --> 00:08:45,866 Били сте тук и преди. 135 00:08:48,074 --> 00:08:49,041 Дуайт? 136 00:08:49,108 --> 00:08:50,075 Да, разбрах. 137 00:08:50,143 --> 00:08:51,337 Не... 138 00:08:51,411 --> 00:08:53,470 чу ли новините тази сутрин? 139 00:08:53,513 --> 00:08:54,946 Карлтън Чейз? 140 00:08:58,084 --> 00:09:01,815 Ами... 141 00:09:01,888 --> 00:09:04,823 Доста стряскащи новини. 142 00:09:07,493 --> 00:09:09,825 Обади се на Рандал. 143 00:09:16,970 --> 00:09:19,438 144 00:09:33,119 --> 00:09:34,882 145 00:09:34,954 --> 00:09:36,080 Рандал? 146 00:09:39,158 --> 00:09:40,853 Брат ти иска да те види. 147 00:09:50,303 --> 00:09:53,101 148 00:10:18,197 --> 00:10:19,528 149 00:10:19,565 --> 00:10:22,398 Рандал? 150 00:10:22,468 --> 00:10:23,560 Избягваш ме? 151 00:10:27,407 --> 00:10:30,069 Тами ти каза, че искам да поговорим, нали? 152 00:10:31,377 --> 00:10:33,902 Ще ми кажеш ли какво се случи снощи? 153 00:10:41,154 --> 00:10:44,089 Виж, Рандал, обикновено не съм луд колкото теб. 154 00:10:44,123 --> 00:10:46,353 Но искам да знам, какво точно се случи. 155 00:10:46,426 --> 00:10:48,621 Всеки път , когато решиш да правиш нещо... 156 00:10:48,695 --> 00:10:50,128 без да си ми казал първо... 157 00:10:50,196 --> 00:10:52,130 може да загазим и двамата. 158 00:10:54,634 --> 00:10:56,226 Видях го да краде. 159 00:10:56,302 --> 00:10:58,634 Карлтън крадеше от мен? 160 00:10:58,671 --> 00:11:00,332 Да. 161 00:11:01,708 --> 00:11:05,144 Обрал те е. 162 00:11:05,211 --> 00:11:07,042 И къде са парите, които е взел? 163 00:11:12,285 --> 00:11:14,515 Виждаш ли, правилно е, Рандал... 164 00:11:14,587 --> 00:11:17,454 взимаш парите, тогава правиш каквото трябва. 165 00:11:17,523 --> 00:11:18,751 Това е простото решение. 166 00:11:18,992 --> 00:11:20,118 За това говоря... 167 00:11:20,193 --> 00:11:21,683 когато казвам първо да говориш с мен! 168 00:11:21,761 --> 00:11:25,322 Всичко ще се оправи. 169 00:11:25,398 --> 00:11:27,366 Но за в бъдеще... 170 00:11:27,400 --> 00:11:30,301 нека си споделя ме. 171 00:11:30,370 --> 00:11:33,339 Едната ръка да говори на другата, нали? 172 00:11:37,210 --> 00:11:40,043 Ето, донесох ти сандвич. 173 00:11:40,113 --> 00:11:41,637 С парчета месо, както ги обичаш. 174 00:11:42,749 --> 00:11:44,182 Давай, вземи го. 175 00:11:44,250 --> 00:11:46,718 Има майонеза и кетчуп. 176 00:11:48,154 --> 00:11:49,587 Излизаме тази вечер? 177 00:12:03,036 --> 00:12:05,504 Полицейския участък е на по малко от миля от тук. 178 00:12:05,571 --> 00:12:07,198 Чейз е бягал до там. 179 00:12:07,273 --> 00:12:09,798 Каза, че някой го е преследвал. 180 00:12:10,043 --> 00:12:12,341 От тук е почнало всичко. 181 00:12:22,355 --> 00:12:23,447 Хъм. 182 00:12:23,523 --> 00:12:25,718 Какво е това? 183 00:12:25,792 --> 00:12:28,818 Чейз е имал бизнес с обезпаразитяваща компания ... 184 00:12:29,062 --> 00:12:30,529 на име AAA-1 Сигурна смърт. 185 00:12:35,034 --> 00:12:37,468 Шест поръчки през месеца. 186 00:12:37,537 --> 00:12:38,561 Ами, знам... 187 00:12:38,638 --> 00:12:40,538 това е необходимост за да продадеш къща. 188 00:12:55,855 --> 00:12:57,288 Агент. 189 00:13:04,097 --> 00:13:06,327 Това е А .45. 190 00:13:06,399 --> 00:13:07,764 Крушумът убил Чейз... 191 00:13:07,834 --> 00:13:10,268 в полицейския участък беше 9 мм. 192 00:13:21,347 --> 00:13:25,841 Знаеш ли, Елвис е обичал да го прави в хотелска стая. 193 00:13:26,085 --> 00:13:28,849 Мисля, че Карлтън Чейз е направил това. 194 00:13:29,088 --> 00:13:32,489 И по кой е стрелял? 195 00:13:32,558 --> 00:13:35,550 Ако е бил някой във стаята, е щял да го улучи със сигурност. 196 00:13:35,628 --> 00:13:38,290 Освен ако не е бил някой навън. 197 00:13:47,573 --> 00:13:49,438 Имаме три ключа. Взе ли парите? 198 00:13:49,509 --> 00:13:51,568 На какво ти прилича? 199 00:13:53,746 --> 00:13:55,407 Кой-- 200 00:13:55,481 --> 00:13:56,914 Добър вечер. 201 00:13:57,150 --> 00:13:58,242 Какво? 202 00:13:58,317 --> 00:13:59,579 Загуби ли се? 203 00:13:59,652 --> 00:14:01,347 Не. 204 00:14:01,420 --> 00:14:02,751 Това трябва да е мястото. 205 00:14:02,788 --> 00:14:04,187 Какво, ти си ченге? 206 00:14:04,257 --> 00:14:05,315 O, не. 207 00:14:05,391 --> 00:14:08,292 Вашия таен спасител, приятели. 208 00:14:08,361 --> 00:14:10,625 Но... 209 00:14:10,696 --> 00:14:12,755 Ще взема парите от вашите ръце. 210 00:14:12,832 --> 00:14:14,390 И наркотиците. 211 00:14:14,467 --> 00:14:15,934 Забавен си. 212 00:14:16,169 --> 00:14:17,761 Знаете ли какво? 213 00:14:17,803 --> 00:14:19,600 Крис Рок е забавен. 214 00:14:19,672 --> 00:14:20,900 И ти? 215 00:14:21,140 --> 00:14:22,437 Ти просто си мъртъв. 216 00:14:22,475 --> 00:14:23,840 Да, в задника. 217 00:14:23,910 --> 00:14:25,207 Бум. 218 00:14:25,278 --> 00:14:26,745 219 00:14:26,812 --> 00:14:29,508 Бам. 220 00:14:29,582 --> 00:14:31,311 Бум. 221 00:14:38,391 --> 00:14:40,359 222 00:14:51,804 --> 00:14:54,295 Петия. Да, взех го. 223 00:14:54,373 --> 00:14:55,704 Девет милиметра-- 224 00:14:55,775 --> 00:14:57,743 225 00:14:57,810 --> 00:15:00,176 Не ми го спелувай. 226 00:15:13,359 --> 00:15:15,293 Добре, мерси. 227 00:15:17,263 --> 00:15:19,231 И кой вид изстрел беше това: 228 00:15:19,298 --> 00:15:21,892 Късметлийски, случаен или нещо друго? 229 00:15:21,968 --> 00:15:25,369 Доста прецизна стрелба, това е сигурно. 230 00:15:25,438 --> 00:15:27,269 Дупките пасват перфектно... 231 00:15:27,340 --> 00:15:29,570 и трите жертви там. 232 00:15:29,642 --> 00:15:32,509 което подсказва, че стрелеца е стоял... 233 00:15:32,545 --> 00:15:34,342 точно тук зад стената. 234 00:15:34,413 --> 00:15:36,677 и вероятно не е могъл да вижда... 235 00:15:36,716 --> 00:15:38,479 върху какво се е прицелил. 236 00:15:38,551 --> 00:15:42,612 Освен ако е можел да вижда. 237 00:15:42,688 --> 00:15:45,555 светлината, която окото може да улови е много малка част... 238 00:15:45,625 --> 00:15:47,320 от елктромагнитния спектър. 239 00:15:47,393 --> 00:15:49,725 Другите дължини на вълните... 240 00:15:49,795 --> 00:15:52,628 от инфрачервеното до гама лъчите, имат други свойства. 241 00:15:52,698 --> 00:15:56,293 Ренгеновите лъчи, например, могат да минават през плътни предмети. 242 00:15:56,369 --> 00:15:58,735 Стени, примерно. 243 00:15:58,771 --> 00:16:02,468 И казваш, че нашия тип използва някакъв ренгенов апарат. 244 00:16:03,843 --> 00:16:07,574 Само не казвай , че може да вижда като ренген? 245 00:16:07,647 --> 00:16:09,615 Приемам, че тези... 246 00:16:09,649 --> 00:16:11,048 вълнови честоти съществуват... 247 00:16:11,284 --> 00:16:14,549 и че единственото, което ни спира да ги виждаме... 248 00:16:14,620 --> 00:16:17,783 е биохимичната структора на окото. 249 00:16:17,823 --> 00:16:19,882 И споменавам, че понякога, ако... 250 00:16:19,959 --> 00:16:23,053 част от структорите са някак различни... 251 00:16:23,296 --> 00:16:26,732 ще можем да виждаме неща, които нормално не можем. 252 00:16:29,902 --> 00:16:32,393 Обади се на Кларк Кент. 253 00:16:32,471 --> 00:16:34,632 Окей, значи го обясни. 254 00:16:34,674 --> 00:16:35,732 Ами, не мога... 255 00:16:35,808 --> 00:16:37,469 Не знам повече от това. 256 00:16:37,543 --> 00:16:39,306 Кое е другото? 257 00:16:39,378 --> 00:16:40,675 Че това е прочистване на нарко дилъри. 258 00:16:40,746 --> 00:16:42,680 Освен това е петото под ред... 259 00:16:42,748 --> 00:16:44,511 в областт за няколко месеца. 260 00:16:44,583 --> 00:16:48,075 Някой вгорчава живота на местните нарко дилъри. 261 00:16:48,321 --> 00:16:51,688 И как така до сега агентите не са обърнали внимание на това? 262 00:16:51,724 --> 00:16:55,057 Все още не знам. 263 00:16:55,294 --> 00:16:58,286 Но разбрах още едно нещо: 264 00:16:58,364 --> 00:17:01,026 сулфлуир флуид. 265 00:17:18,584 --> 00:17:22,953 Имаш ли момент да дойдеш в офиса ми? 266 00:17:22,988 --> 00:17:26,788 Дуайт, искам да отнесеш това в банката. 267 00:17:26,859 --> 00:17:27,791 Може да почака. 268 00:17:31,597 --> 00:17:32,791 269 00:17:55,421 --> 00:17:57,013 Не можеш ли да кажеш на брат си... 270 00:17:57,089 --> 00:17:59,819 да вземе обяд поне? 271 00:18:01,026 --> 00:18:03,927 Той всъщност е зад вратата. 272 00:18:03,996 --> 00:18:08,433 Ще бъда много тих ако искаш. 273 00:18:14,573 --> 00:18:16,768 Чуствам се, все едно винаги ме гледа. 274 00:18:16,842 --> 00:18:19,868 И сега ли те гледа? 275 00:18:42,868 --> 00:18:43,835 276 00:18:43,903 --> 00:18:46,701 Ало? 277 00:18:51,010 --> 00:18:52,500 Има ли някой? 278 00:18:52,578 --> 00:18:54,409 Да. 279 00:18:55,848 --> 00:18:57,975 Агенти Догет... 280 00:18:58,050 --> 00:19:00,484 и Скъли, ФБР. 281 00:19:02,021 --> 00:19:04,080 Дуайт Купър. 282 00:19:04,156 --> 00:19:06,454 Какво мога да направя за вас? 283 00:19:06,525 --> 00:19:09,050 Г-н Купър, познато ли ви е това? 284 00:19:09,128 --> 00:19:12,188 Не ми е познато това... 285 00:19:12,431 --> 00:19:13,420 освен формите. 286 00:19:13,499 --> 00:19:14,466 Тами! 287 00:19:14,533 --> 00:19:17,024 Ела виж това. 288 00:19:19,004 --> 00:19:23,236 Имам лош дефект-- слепота по рождение. 289 00:19:25,077 --> 00:19:27,204 Това познато ли ви е? 290 00:19:32,585 --> 00:19:34,109 Те са наши. 291 00:19:34,186 --> 00:19:36,984 Последните ви фактури към Г-н Чейз. 292 00:19:37,056 --> 00:19:39,456 O. Карлтън. 293 00:19:39,525 --> 00:19:42,756 Един от най-добрите ни клиенти. 294 00:19:42,795 --> 00:19:44,456 Изпращах му подарък всяка Коледа... 295 00:19:44,530 --> 00:19:46,259 Докато разбрах накрая, че е евреин. 296 00:19:46,499 --> 00:19:47,864 297 00:19:50,035 --> 00:19:52,595 Той е свестен пич. 298 00:19:52,671 --> 00:19:55,538 Намерихме доказателства на местопрестъпленето. 299 00:19:57,676 --> 00:19:59,200 Парченце палстмаса, която намерихме... 300 00:19:59,278 --> 00:20:01,644 има следи от материали-- 301 00:20:01,714 --> 00:20:03,045 сулфорил флолоид. 302 00:20:03,115 --> 00:20:06,209 Това е инсектицид използван само от лицензирани паразиточистители. 303 00:20:06,285 --> 00:20:08,981 Да, добро е. Използваме го... 304 00:20:09,054 --> 00:20:12,990 както и още 200 вида други отрови. 305 00:20:13,058 --> 00:20:15,618 Използвате ли го? 306 00:20:18,864 --> 00:20:21,560 Да, отдавна. 307 00:20:23,302 --> 00:20:25,293 Сега брат ми и аз сме членове на... 308 00:20:25,538 --> 00:20:27,199 Търговската Палата... 309 00:20:27,273 --> 00:20:28,797 ако може да повярвате. 310 00:20:28,874 --> 00:20:30,705 311 00:20:33,112 --> 00:20:34,670 Нещо друго? 312 00:20:34,713 --> 00:20:38,672 Да. Защо Карлтън Чейз се е обадил във вашия офис... 313 00:20:38,751 --> 00:20:41,811 14 минути преди да бъде убит? 314 00:20:49,261 --> 00:20:50,922 8:34 вечерта. 315 00:20:50,996 --> 00:20:52,930 Открихме обаждане до офиса ви... 316 00:20:52,965 --> 00:20:57,231 платено с картата на Г-н Чейз. 317 00:20:57,269 --> 00:20:58,566 От уличен телефон... 318 00:20:58,604 --> 00:20:59,935 не далеч от мястото, където е убит. 319 00:21:00,005 --> 00:21:02,940 Уау. 320 00:21:03,008 --> 00:21:05,533 Не знам какво да ви кажа. 321 00:21:05,611 --> 00:21:08,136 Всички сме били вкъщи по това време... 322 00:21:08,213 --> 00:21:11,979 и нямаше съобщения на секретаря. 323 00:21:14,987 --> 00:21:16,284 Добре. 324 00:21:16,355 --> 00:21:18,721 Ще държим връзка, ако имаме други въпроси. 325 00:21:33,205 --> 00:21:34,695 Тами. 326 00:21:41,180 --> 00:21:43,375 Какво знаеш за това? 327 00:21:45,851 --> 00:21:47,751 За обаждането на Карлтън тук? 328 00:21:47,820 --> 00:21:50,983 Ами, той-- 329 00:21:51,056 --> 00:21:54,355 Може да е оставил съобщение. 330 00:21:54,393 --> 00:21:57,385 Какво казваше? 331 00:21:57,596 --> 00:21:59,393 Не го чух. 332 00:21:59,598 --> 00:22:01,759 Исках да натисна бутона за прослушване... 333 00:22:01,834 --> 00:22:04,894 и натиснах изтриване по погрешка. 334 00:22:07,206 --> 00:22:08,730 Трябваше да ти кажа. 335 00:22:08,807 --> 00:22:10,001 Беше ме страх... 336 00:22:10,075 --> 00:22:12,771 да не сме изпуснали клиент. 337 00:22:18,851 --> 00:22:20,341 Ела тук, скъпа. 338 00:22:24,623 --> 00:22:26,648 Не виждам много добре. 339 00:22:26,725 --> 00:22:29,057 Искам да погледна в очите ти. 340 00:22:31,363 --> 00:22:33,854 Ояите са прозорец на душата. 341 00:22:33,899 --> 00:22:35,890 Те казват всичко... 342 00:22:35,934 --> 00:22:37,299 за даден човек. 343 00:22:40,039 --> 00:22:44,669 Кажи ми... 344 00:22:44,743 --> 00:22:46,210 лъжеш ли ме 345 00:22:49,448 --> 00:22:51,814 Не, Дуайт. 346 00:23:06,331 --> 00:23:08,697 Това е всичко, което искам да знам. 347 00:23:17,176 --> 00:23:21,272 Дуайт Купър, арестуван през 1986... 348 00:23:21,346 --> 00:23:24,315 за авто кражба. 349 00:23:24,349 --> 00:23:26,317 Така. 350 00:23:26,351 --> 00:23:29,081 И как така слепец краде кола? 351 00:23:29,154 --> 00:23:32,885 Ами явно е имал партньор, който е карал. 352 00:23:35,194 --> 00:23:37,128 Братът , който спомена... 353 00:23:37,196 --> 00:23:38,823 Рандал Купър. 354 00:23:42,000 --> 00:23:43,695 Арестувани са заедно. 355 00:23:43,736 --> 00:23:47,263 Макар и Рандал да не е лежал много. 356 00:23:47,339 --> 00:23:51,070 Имали са един и същ рожден ден. 357 00:23:51,143 --> 00:23:52,474 Те са близнаци. 358 00:23:52,711 --> 00:23:54,736 Мразя близнаци. 359 00:23:54,813 --> 00:23:57,407 Близнаците не се понасят обикновено. 360 00:23:57,483 --> 00:24:00,919 Но има някои в този офис, които се понасят. 361 00:25:44,489 --> 00:25:46,013 Хей, Тами. 362 00:25:46,091 --> 00:25:47,217 Подранила си. 363 00:25:53,131 --> 00:25:55,361 Знаеш ли, че си оставила колата си запалена? 364 00:25:57,603 --> 00:26:00,572 Явно доста си бързала да дойдеш на работа... 365 00:26:00,639 --> 00:26:02,539 и да направиш кафе. 366 00:26:03,642 --> 00:26:05,610 Какво си имаш там? 367 00:26:07,145 --> 00:26:09,272 Мога ли да видя? 368 00:26:10,515 --> 00:26:13,006 Дуайт Купър. ФБР. 369 00:26:18,590 --> 00:26:21,923 Дуайт Купър, заповед за обиск. 370 00:26:23,662 --> 00:26:25,220 Някой... 371 00:26:25,297 --> 00:26:26,662 чел ли ви я е. 372 00:26:29,501 --> 00:26:31,025 Какво... 373 00:26:31,103 --> 00:26:32,331 търсите по дяволите? 374 00:26:32,371 --> 00:26:33,963 Доказателства за убийството... 375 00:26:34,039 --> 00:26:36,132 на Карлтън Чейз, и други. 376 00:26:37,542 --> 00:26:39,942 Какво има в кутията? 377 00:26:41,580 --> 00:26:44,572 Спипахте ме. 378 00:26:49,488 --> 00:26:51,422 Каква е комбинацията? 379 00:26:54,293 --> 00:26:56,261 Не я помня. 380 00:26:56,328 --> 00:26:59,263 Тогава по лесния начин. 381 00:27:10,275 --> 00:27:12,072 Ще ми платите за това. 382 00:27:12,144 --> 00:27:14,237 Моят бизнес е чист. 383 00:27:14,313 --> 00:27:16,008 Няма да намерите нищо, 384 00:27:16,081 --> 00:27:17,480 което да доказва друго... 385 00:27:17,549 --> 00:27:19,210 Не съм толкова сигурен. 386 00:27:21,553 --> 00:27:23,987 Можете ли да обясните това, Г-н Купър? 387 00:27:26,291 --> 00:27:29,556 Така, Г-н Купър, ще ми кажете ли за тези фактури? 388 00:27:42,708 --> 00:27:45,575 Окей, Рандал... 389 00:27:45,644 --> 00:27:49,637 да поговорим за твоята санитарна компания. 390 00:27:49,715 --> 00:27:52,946 Само тримата сте, нали? 391 00:27:53,018 --> 00:27:56,454 Ти , брат ти и Тами Пейтън? 392 00:27:58,557 --> 00:28:00,491 И как така... 393 00:28:00,559 --> 00:28:05,553 И как така твоята малка компания е платила над $700,000 на Чейз Риалти... 394 00:28:05,630 --> 00:28:08,394 миналата година? 395 00:28:08,467 --> 00:28:11,698 $700,000. 396 00:28:11,737 --> 00:28:14,297 Това са доста мъртви плъхове. 397 00:28:14,373 --> 00:28:17,137 Мисля... 398 00:28:17,209 --> 00:28:20,178 че ти и твоя брат и Карлтън Чейз... 399 00:28:20,245 --> 00:28:23,043 сте въртели друг бизнес заедно. 400 00:28:30,789 --> 00:28:33,587 Трябваше да вляза в бизнеса с хлебарки. 401 00:28:33,625 --> 00:28:35,149 Нямах идея... 402 00:28:35,227 --> 00:28:36,524 че може да се направи такова състояние... 403 00:28:36,595 --> 00:28:39,086 като убиваш неща , които се движат зад стените. 404 00:28:41,800 --> 00:28:45,327 Добър интерпретатор си. 405 00:28:45,370 --> 00:28:51,331 Аз съм редовен, върша обществени услуги. 406 00:29:00,185 --> 00:29:01,550 Рандал? 407 00:29:04,756 --> 00:29:09,693 Аз съм редовен и върша обществени услуги. 408 00:29:19,371 --> 00:29:22,397 Това ли каза брат ти току що на Агент Догет? 409 00:29:32,784 --> 00:29:36,242 Знаеш защо питам, нали? 410 00:29:36,321 --> 00:29:39,188 Защото някакси... 411 00:29:39,257 --> 00:29:41,418 ти можеш да виждаш през стените. 412 00:29:43,795 --> 00:29:46,229 Виждаш брат си зад мен... 413 00:29:46,298 --> 00:29:48,129 и четеш устните му. 414 00:29:48,200 --> 00:29:51,499 Не знам как си получил тази способност... 415 00:29:51,570 --> 00:29:53,765 но знам за какво я използваш. 416 00:29:53,805 --> 00:29:55,864 Стреляш по наркодилъри... 417 00:29:56,108 --> 00:29:58,303 от места където не могат да те видят... 418 00:29:58,343 --> 00:29:59,571 и тогава ти... 419 00:29:59,644 --> 00:30:01,578 и Дуайт ги ограбвате. 420 00:30:03,115 --> 00:30:06,175 Тка са дошли всичките пари, нали? 421 00:30:08,286 --> 00:30:11,312 Не. Ние обезпаразитяваме. 422 00:30:11,389 --> 00:30:13,653 Да. 423 00:30:16,294 --> 00:30:18,228 Това правите. 424 00:30:21,433 --> 00:30:24,368 И така като говоря с теб... 425 00:30:24,436 --> 00:30:28,167 мисля, че всичко това е идея на Дуайт. 426 00:30:33,311 --> 00:30:37,270 Време е да станеш самостоятелен, Рандал. 427 00:30:37,349 --> 00:30:40,716 Време е да помислиш за себе си. 428 00:31:02,841 --> 00:31:05,503 Каза ли им нещо? 429 00:31:05,577 --> 00:31:08,637 Не. Казах каквото и ти. 430 00:31:08,713 --> 00:31:10,647 Имаме проблем. 431 00:31:12,150 --> 00:31:14,516 Трябва да се погрижим. 432 00:31:18,790 --> 00:31:20,417 Аз се грижех за книгите. 433 00:31:20,492 --> 00:31:21,686 Вие се грижехте за книгите... 434 00:31:21,760 --> 00:31:23,785 и документите на доста кървави пари... 435 00:31:23,862 --> 00:31:25,693 които са минавали през офиса. 436 00:31:25,764 --> 00:31:26,753 И искате да повярваме... 437 00:31:26,831 --> 00:31:28,355 че не сте знаели какво става? 438 00:31:28,400 --> 00:31:29,662 Наркодилърите, убийствата? 439 00:31:29,734 --> 00:31:31,964 Не знаех за нищо такова. 440 00:31:32,204 --> 00:31:34,399 Дуайт не ми е казвал нищо. 441 00:31:34,472 --> 00:31:36,565 Просто водех касовите книги. 442 00:31:39,744 --> 00:31:41,769 Не питах откъде са парите. 443 00:31:43,715 --> 00:31:45,649 Не трябваше да питам. 444 00:31:47,385 --> 00:31:49,910 И тук се обърквам... 445 00:31:49,988 --> 00:31:53,389 и се надявам да ми разясните нещо. 446 00:31:53,425 --> 00:31:56,326 Карлтън Чейз. 447 00:31:56,394 --> 00:31:59,693 Мислим, че Чейз... 448 00:31:59,764 --> 00:32:01,391 е билпомощник на Дуайт. 449 00:32:01,466 --> 00:32:03,764 Той е продавал наркотиците, които Дуейт е крал. 450 00:32:03,802 --> 00:32:05,861 Заедно, са действали добре. 451 00:32:05,937 --> 00:32:07,632 И тогава защо, Чейз е бил убит? 452 00:32:07,706 --> 00:32:09,503 Прилича на лош бизнес. 453 00:32:09,574 --> 00:32:11,667 Освен ако причината не е бизнеса. 454 00:32:13,645 --> 00:32:15,579 Освен ако не е лична. 455 00:32:20,018 --> 00:32:21,918 Арестувана ли съм? 456 00:32:21,987 --> 00:32:25,821 457 00:33:09,000 --> 00:33:11,833 Телефонната разпечатка на Тами Пейтън. 458 00:33:11,903 --> 00:33:13,837 Нещо интересно. 459 00:33:16,341 --> 00:33:18,707 Обаждания до Карлтън Чейз. 460 00:33:18,777 --> 00:33:20,677 Всичките са късно вечер. 461 00:33:20,745 --> 00:33:22,303 Искаш ли да се обзаложим... 462 00:33:22,380 --> 00:33:24,905 Не са обсъждали счетоводни похвати? 463 00:33:34,659 --> 00:33:38,095 И така Дуайт Купър научава че става нещо... 464 00:33:38,330 --> 00:33:41,094 между неговата приятелка и Карлтън Чейз. 465 00:33:41,333 --> 00:33:43,096 И го убива. 466 00:33:43,335 --> 00:33:44,632 Или поръчва да го убият... 467 00:33:44,669 --> 00:33:46,728 използвал е Рандал неговото оръжие. 468 00:33:46,805 --> 00:33:48,670 Може би не. 469 00:33:48,707 --> 00:33:51,403 А как? 470 00:33:51,476 --> 00:33:55,105 Може би Дуайт не е ревнивеца. 471 00:34:03,755 --> 00:34:06,622 Знам, че си била ти. 472 00:34:09,694 --> 00:34:11,992 Все още имам нужда от помощ, Рандал. 473 00:34:36,788 --> 00:34:38,119 Ти трябва да ме чакаш. 474 00:34:38,356 --> 00:34:42,520 Ето го там, Големия Син Експрес. 475 00:34:42,594 --> 00:34:46,086 Ще се върна веднага щом взема парите. 476 00:34:46,131 --> 00:34:51,091 Знам, че взе документите за да ме защитиш от Дуайт. 477 00:34:55,473 --> 00:34:58,670 Трябват ми, Рандал. 478 00:34:58,743 --> 00:35:00,677 Не мога да си взема парите без тях. 479 00:35:19,831 --> 00:35:21,696 480 00:35:21,766 --> 00:35:24,997 Ще се върна до час и половина? 481 00:35:25,036 --> 00:35:26,560 Ще се срещнем на автобуса. 482 00:35:31,176 --> 00:35:32,939 Рандал-- 483 00:35:33,011 --> 00:35:35,070 Знаеш, че ще се върна. 484 00:35:37,582 --> 00:35:39,948 Ти ме спаси от Карлтън. 485 00:35:40,018 --> 00:35:41,679 Задължена съм ти. 486 00:35:46,424 --> 00:35:47,686 Рандал. 487 00:35:54,766 --> 00:35:56,825 Ще се видим в автобуса. 488 00:36:29,534 --> 00:36:31,229 Дрехите ги няма. 489 00:36:31,469 --> 00:36:33,232 Тами е бързала. 490 00:36:33,471 --> 00:36:35,962 Може би си е мислила, че някой я преследва. 491 00:36:36,040 --> 00:36:38,167 Ако някой те преследва, не опаковаш багаж. 492 00:36:38,209 --> 00:36:40,507 Тръгваш с това , което носиш. 493 00:36:40,545 --> 00:36:42,672 Мислиш, че е планувала да замине? 494 00:36:42,747 --> 00:36:43,714 Да. 495 00:36:43,781 --> 00:36:45,476 The question is, where? 496 00:36:49,587 --> 00:36:51,680 На кого се обаждаш? 497 00:36:51,756 --> 00:36:53,986 На последното обаждане на Тами. 498 00:36:54,058 --> 00:36:56,618 Добре дошли в Автобусни Линии Конкордия. 499 00:36:56,694 --> 00:36:59,060 Опциите ни за менюто са сменени. 500 00:36:59,097 --> 00:37:01,531 За резервация, натиснете едно. 501 00:37:19,284 --> 00:37:21,514 - Тами. - Дуайт! 502 00:37:21,586 --> 00:37:24,578 Това ли имаше в твоята тайна малка кутийка? 503 00:37:24,656 --> 00:37:26,317 Ключ за депозитен сейф. 504 00:37:26,558 --> 00:37:30,585 Май си имаш доста от мойте пари там. 505 00:37:30,662 --> 00:37:32,596 Дуайт. 506 00:37:32,664 --> 00:37:33,688 Млъкни и карай. 507 00:37:33,765 --> 00:37:34,857 Карай! 508 00:38:11,235 --> 00:38:14,568 Значи така си го правила? 509 00:38:14,639 --> 00:38:17,608 Водила си двойно счетоводство. 510 00:38:17,675 --> 00:38:18,733 А. 511 00:38:18,810 --> 00:38:21,745 Ограбвала си ме от месеци. 512 00:38:21,779 --> 00:38:24,111 Тук има разлики за стотици хиляди долари. 513 00:38:24,182 --> 00:38:25,945 Затова толкова бързаше миналата сутрин. 514 00:38:26,017 --> 00:38:28,747 - Дуайт. - Млъкни! 515 00:38:28,820 --> 00:38:32,017 Рандал е трябвало да убие теб, а не Чейз. 516 00:38:32,090 --> 00:38:34,991 Или може би ти и Карлтън сте работили заедно? 517 00:38:35,059 --> 00:38:36,356 Не беше така. 518 00:38:36,594 --> 00:38:39,995 Когато Карлтън разбра за парите, започна да ме изнудва. 519 00:38:40,064 --> 00:38:41,292 Караше ме да... 520 00:38:43,067 --> 00:38:44,591 разни неща. 521 00:38:44,669 --> 00:38:47,331 Явно не си се съпротивлявала много. 522 00:38:49,207 --> 00:38:50,299 Чакай малко. 523 00:38:50,341 --> 00:38:52,206 Ако Карлтън не е крал от мен... 524 00:38:52,276 --> 00:38:54,005 защо тогава Рандал го е убил? 525 00:38:57,348 --> 00:39:01,182 Дуайт, ти не разбираш. 526 00:39:01,219 --> 00:39:02,982 Не, не, не. Разбирам. 527 00:39:03,054 --> 00:39:04,817 Брат ми си е падал по теб. 528 00:39:04,889 --> 00:39:06,857 Убил е Карлтън защото е знаел... 529 00:39:06,924 --> 00:39:09,324 какво става между вас двамата. 530 00:39:09,394 --> 00:39:10,224 Не. 531 00:39:12,430 --> 00:39:15,058 Къде беше по дяволите? 532 00:39:15,133 --> 00:39:17,294 Хмм? 533 00:39:17,368 --> 00:39:18,892 Имам нещо за теб. 534 00:39:18,970 --> 00:39:22,371 535 00:39:22,440 --> 00:39:24,032 Рандал, ела тук! 536 00:39:33,885 --> 00:39:35,648 Дуайт. Не. 537 00:39:35,720 --> 00:39:37,119 Вземи го. 538 00:39:42,427 --> 00:39:44,452 Тя ни изигра , Рандал... 539 00:39:44,696 --> 00:39:45,958 и ти си знаел. 540 00:39:46,030 --> 00:39:47,861 Не, Рандал-- 541 00:39:47,932 --> 00:39:50,093 Какво си помисли? Че вие двамата... 542 00:39:50,134 --> 00:39:52,466 ще отидете на плаж заедно? 543 00:39:55,039 --> 00:39:56,802 Тя те е използвала. 544 00:40:00,745 --> 00:40:01,837 Погледни ме, Рандал. 545 00:40:07,351 --> 00:40:13,119 Аз съм този, който те обича, не тя. 546 00:40:13,191 --> 00:40:17,287 Никой друг. 547 00:40:17,361 --> 00:40:19,989 Защото сме една кръв. 548 00:40:22,200 --> 00:40:24,691 Това е над всичко. 549 00:40:35,046 --> 00:40:38,072 Сега ще си тръгна... 550 00:40:38,149 --> 00:40:41,312 и ще помисля, как да ти простя. 551 00:40:51,162 --> 00:40:53,096 Знам, какво трябва да направя. 552 00:41:07,912 --> 00:41:09,174 Рандал. 553 00:41:13,151 --> 00:41:15,051 Не трябва да правиш това. 554 00:41:20,391 --> 00:41:23,758 555 00:41:28,232 --> 00:41:31,030 Рандал, моля те. 556 00:41:34,172 --> 00:41:37,335 Ще се върна за теб. 557 00:41:43,181 --> 00:41:44,842 Не, недей. 558 00:41:50,888 --> 00:41:52,253 Рандал! 559 00:41:54,592 --> 00:41:55,854 Не! 560 00:41:55,927 --> 00:41:57,519 561 00:42:17,815 --> 00:42:19,874 Агент. 562 00:42:19,951 --> 00:42:21,316 Каза ли нещо? 563 00:42:21,385 --> 00:42:23,410 Влезе един от администрацията... 564 00:42:23,487 --> 00:42:25,455 и показа някакво присъствие. 565 00:42:25,523 --> 00:42:28,321 Освен това, той е накомуникативен. 566 00:42:33,297 --> 00:42:36,232 По следите на Тами Пейтън досега. 567 00:42:36,300 --> 00:42:39,064 Бюрото в Монтана се отзова. 568 00:42:44,475 --> 00:42:47,842 Наблюдава е всеки ден... 569 00:42:47,912 --> 00:42:49,140 където и да е. 570 00:42:49,213 --> 00:42:52,080 Мъж, който може да види всичко на този свят... 571 00:42:52,149 --> 00:42:54,014 и е избрал нея. 572 00:42:57,221 --> 00:43:02,853 Може би вижда нещо в нея, което дори самата тя не вижда. 573 00:43:02,927 --> 00:43:07,125 Ако предполагаш, че може да види в сърцето и, Агент... 574 00:43:07,198 --> 00:43:10,895 Това май не е работа на ФБР. 575 00:43:13,504 --> 00:43:15,096 Ще бъда навън. 576 00:44:27,979 --> 00:44:29,447 577 00:44:29,447 --> 00:44:32,439