1
00:00:00,433 --> 00:00:02,245
Трябва да внимаваш.
2
00:00:03,053 --> 00:00:05,914
Екипи, локализирайте се
локализирайте се.
3
00:00:06,391 --> 00:00:09,252
Не бързай толкова когато се връзваш.
4
00:00:11,863 --> 00:00:13,484
Леми дръж въжето.
5
00:00:13,920 --> 00:00:16,781
Късмет!
Хайде.
6
00:00:28,041 --> 00:00:29,797
Провери си всичко.
7
00:00:29,831 --> 00:00:31,555
Все още ли искаш?
8
00:00:32,695 --> 00:00:34,506
Да.
9
00:00:35,884 --> 00:00:37,409
Готов?
10
00:00:39,454 --> 00:00:40,979
Дръж се момче.
11
00:00:44,830 --> 00:00:46,546
Много внимателно.
12
00:00:57,292 --> 00:00:58,817
Отпускай.
13
00:01:01,198 --> 00:01:02,914
Готово.
14
00:01:03,349 --> 00:01:05,828
Внимателно момчета не
бива да бързаме.
15
00:01:06,054 --> 00:01:08,151
Пускай.
Дръж се Джак.
16
00:01:09,423 --> 00:01:11,616
Остават 7.5 м.
17
00:01:22,366 --> 00:01:24,177
Отпусни още.
18
00:01:27,767 --> 00:01:29,578
Още.
19
00:01:42,459 --> 00:01:44,747
Остават 4.5 м.
20
00:01:46,390 --> 00:01:48,201
Не мърдай оттам.
21
00:02:10,207 --> 00:02:11,923
Кажи му да спре.
Достатъчно.
22
00:02:16,379 --> 00:02:18,000
Ела.
23
00:02:28,401 --> 00:02:30,212
Успокой се това е всичко.
24
00:03:19,849 --> 00:03:21,851
Вътре ли са?
Отпусни още малко. Вече са вътре.
25
00:03:23,181 --> 00:03:26,042
Сега сме сигурни: пожарникаря спаси
пострадалия.
26
00:03:28,298 --> 00:03:31,159
Много добре.
27
00:03:44,179 --> 00:03:46,181
Мила?
28
00:03:51,052 --> 00:03:53,245
Здравей.
29
00:03:53,884 --> 00:03:56,268
Как мина днес?
Добре.
30
00:03:57,885 --> 00:04:00,268
Пил ли си?
31
00:04:01,700 --> 00:04:03,988
Да пихме по едно с колегите.
32
00:04:06,328 --> 00:04:08,425
Какво?
33
00:04:09,556 --> 00:04:12,321
Видях те в новините.
34
00:04:22,584 --> 00:04:24,872
Линда какво има?
Видях те по новините.
35
00:04:28,213 --> 00:04:31,169
Защо ми казваш, че
не е опасно?
36
00:04:31,740 --> 00:04:33,552
Не съм казал, че няма да е.
37
00:04:34,230 --> 00:04:36,042
Пак повтаряме темата, каза
че не е опасно.
38
00:04:36,465 --> 00:04:38,277
Казах, че не съм имал опасни
дни, но...
39
00:04:38,885 --> 00:04:41,650
...никога не съм казал, че няма да има.
40
00:04:42,044 --> 00:04:44,808
Даваш ли си сметка как
се чувствам? Погледни ме.
41
00:04:44,842 --> 00:04:47,192
Не е само за нас.
42
00:04:49,842 --> 00:04:52,703
Никога ли не мислиш за това?
43
00:05:00,016 --> 00:05:02,778
Не, не го прави.
44
00:05:02,812 --> 00:05:05,013
Съжалявам.
Изплашена съм, не мога да спя.
45
00:05:05,046 --> 00:05:07,907
Постоянно сънувам, че
идва червения автомобил.
46
00:05:08,414 --> 00:05:09,939
.. и ти няма да се върнеш повече.
47
00:05:14,099 --> 00:05:16,959
Съжалявам.
48
00:05:26,197 --> 00:05:27,818
Днес спасих живот.
49
00:05:45,328 --> 00:05:47,044
Бързо ела, тя е добре.
50
00:07:22,207 --> 00:07:24,971
Ей шефе.
Трябва да се преместя.
51
00:07:28,372 --> 00:07:30,184
Трябва да ида на по сигурно място.
52
00:07:32,120 --> 00:07:34,980
Тук всичко пропада.
53
00:07:38,189 --> 00:07:40,953
Разбрано, чуй сега...
54
00:07:41,184 --> 00:07:44,044
Виждаш ли откъде идва огъня?
55
00:07:47,969 --> 00:07:50,734
Само това, че е точно
срещу мен. Всичко наоколо е развалини.
56
00:07:51,588 --> 00:07:53,113
...има някакъв вход отляво..
57
00:07:53,952 --> 00:07:56,717
Проблема е, че жилищата от 8
до 10 етаж са много засегнати.
58
00:07:57,716 --> 00:08:00,481
Ако той е тук в тази зала
можем да стигнем скоро до него.
59
00:08:00,922 --> 00:08:02,733
Оттук е затворено.
60
00:08:03,410 --> 00:08:05,222
Огънят е тук.
61
00:08:13,790 --> 00:08:15,697
Нека групите се съберат е да влезнат
оттук.
62
00:08:16,927 --> 00:08:19,691
Така Джак слушай.
Много важно е.
63
00:08:19,909 --> 00:08:22,769
Зад теб има стена и там една
кантролна зала.
64
00:08:23,187 --> 00:08:26,047
Ако се приближиш нататък
ще спестим време. Ще можеш ли?
65
00:08:27,380 --> 00:08:28,619
Ще опитам.
66
00:08:33,217 --> 00:08:35,982
Какво ще правим?
Двама да се качват и да минат през тунела..
67
00:08:36,163 --> 00:08:39,024
Това трябва да стане веднага...
Тръгвайте.
68
00:08:50,057 --> 00:08:51,869
Изпращам подкрепа как
напредвате?
69
00:08:53,733 --> 00:08:56,593
Вървим напред шефе.
70
00:08:57,285 --> 00:08:58,620
Дай ми друг диск!
71
00:10:27,033 --> 00:10:29,609
Честит рожден ден!
72
00:10:29,643 --> 00:10:32,503
Честит рожден ден
скъпа Граци!
73
00:10:40,744 --> 00:10:42,749
Пожелай си.
74
00:10:42,783 --> 00:10:45,548
Искам една Барби.
75
00:10:45,709 --> 00:10:47,520
Не не трябваше да казваш.
76
00:10:48,129 --> 00:10:50,314
Сега без нея ли ще остана?
77
00:10:50,347 --> 00:10:52,498
Духни свещичките и ще видим.
78
00:10:54,046 --> 00:10:56,906
Ще я имаш.
79
00:10:57,541 --> 00:10:59,352
Това е за рожденничката.
80
00:11:00,747 --> 00:11:02,558
Това за Ники.
81
00:11:03,281 --> 00:11:06,141
Да не се сърди.
82
00:11:34,597 --> 00:11:36,598
Страхотно е.
Знаеш ли кое ми харесва?
83
00:11:38,929 --> 00:11:41,789
Да седим вечер и да наблюдаваме
романтичните светлини.
84
00:11:45,762 --> 00:11:47,573
"Красавицата и Звяра" голямо
произведение.
85
00:11:48,161 --> 00:11:49,972
Не я бях чел.
86
00:11:50,370 --> 00:11:53,135
Вече заспаха.
87
00:11:53,708 --> 00:11:55,519
Предполагам, че прекара добре.
88
00:11:55,978 --> 00:11:57,789
Какво мислиш, че правя на спирката.
89
00:11:58,314 --> 00:12:00,125
Лека нощ Майк.
Благодаря ти.
90
00:12:00,597 --> 00:12:03,457
Лека нощ.
91
00:12:03,761 --> 00:12:06,622
Мисля, че останахме сами.
92
00:12:10,262 --> 00:12:12,874
Ще можеш ли сама?
Да.
93
00:12:12,907 --> 00:12:14,719
Скъпи не трябваше ли да
си излязъл вече?
94
00:12:16,063 --> 00:12:17,875
Не си намирам ключовете
виждала ли си ги?
95
00:12:18,498 --> 00:12:19,452
На вратата са, където ги остави.
Където ги оставих?
96
00:12:21,689 --> 00:12:23,501
Тате.
Да.
97
00:12:24,030 --> 00:12:26,795
В събота можеш ли да ни закараш
за риба?
98
00:12:26,952 --> 00:12:28,764
Тази събота ли?
99
00:12:29,274 --> 00:12:32,134
Да ако ги пуснат родителите им.
100
00:12:32,508 --> 00:12:33,938
Забрави ли?
Да, децата искат да ловят риба.
101
00:12:35,114 --> 00:12:37,212
Ще ги закарам аз.
Не аз ще ги закарам, спокойно.
102
00:12:47,114 --> 00:12:48,925
Това какво е?
103
00:12:49,432 --> 00:12:52,293
Дърво.
104
00:12:52,964 --> 00:12:54,775
О да разбира се.
105
00:12:57,055 --> 00:12:58,866
Много е хубав.
Показа ли го на мама?
106
00:12:59,429 --> 00:13:02,289
Хайде момичета до утре.
107
00:13:04,391 --> 00:13:07,252
Добре момче аз тръгвам.
Спукана ли е?
108
00:13:07,467 --> 00:13:10,327
Да малко.
Ще я видя като се прибера.
109
00:13:28,467 --> 00:13:31,327
Поделение 33, 40 и 49.
Активирана пожарна аларма.
110
00:14:33,683 --> 00:14:34,827
Това не ми харесва.
111
00:14:39,923 --> 00:14:42,783
Томи хвърли едно око
на стълбището. Тръгвам
112
00:15:05,020 --> 00:15:07,881
Хайде да вървим.
113
00:15:27,316 --> 00:15:30,176
Капитане прилича на
фалшива аларма.
114
00:15:30,723 --> 00:15:33,584
Оттук Томи.
Джак чуваш ли ме?
115
00:15:35,284 --> 00:15:37,095
Видя ли някого?
Не.
116
00:15:38,039 --> 00:15:40,899
Да тръгваме тогава.
117
00:15:45,107 --> 00:15:47,968
Помощ! Горя!
Горя!
118
00:16:00,503 --> 00:16:02,315
На една страна.
По бързо.
119
00:16:02,578 --> 00:16:05,304
Качете го на хеликоптера.
120
00:16:05,337 --> 00:16:06,958
Качете го и да го закарат
в Уилфорт.
121
00:16:52,410 --> 00:16:53,841
Как мина?
122
00:17:00,619 --> 00:17:02,526
Това са неща за възрастни.
123
00:17:03,935 --> 00:17:05,747
Добре ли си?
124
00:17:06,512 --> 00:17:09,373
Да, отивам да спя.
125
00:17:09,406 --> 00:17:10,857
Добър вечер.
126
00:17:11,537 --> 00:17:14,397
Хайде Ники.
127
00:17:14,696 --> 00:17:17,557
Падна ли ти зъбчето?
128
00:17:25,025 --> 00:17:27,885
Какво става?
Добре ли си?
129
00:17:33,004 --> 00:17:35,769
Нямаш температура.
Боли ли те корема?
130
00:17:36,448 --> 00:17:37,783
Тате.
Да.
131
00:17:40,337 --> 00:17:43,198
Ако заспя няма ли да
се върнеш вече.
132
00:17:44,347 --> 00:17:47,208
Кой ти говори такива неща.
133
00:17:47,422 --> 00:17:49,234
Едно момче ми каза, че
бащата на Алекс..
134
00:17:51,849 --> 00:17:53,565
.. е с изгоряло лице.
135
00:17:54,931 --> 00:17:57,696
Да понякога стават такива
неща.
136
00:17:58,396 --> 00:18:00,207
...но могат да ти направят
пластична операция
137
00:18:02,013 --> 00:18:03,539
.. и всичко се оправя тогава.
138
00:18:09,808 --> 00:18:11,429
Боли ли?
139
00:18:13,594 --> 00:18:15,406
Да когато стане така.
140
00:18:17,983 --> 00:18:19,889
Не искам да пострадаш
пак тате.
141
00:18:24,301 --> 00:18:26,112
Ами ще се постарая да
не става повече така.
142
00:18:26,703 --> 00:18:28,609
Много преди да се родиш
аз бях в пожарната.
143
00:18:30,622 --> 00:18:32,243
...но понякога може да
не ти провърви.
144
00:18:35,160 --> 00:18:37,353
Като днес на бащата на Алекс.
145
00:18:38,333 --> 00:18:40,335
Не ни е страх защото
спасяваме хора.
146
00:18:41,002 --> 00:18:43,004
И това е много важно, нали?
Да.
147
00:18:44,832 --> 00:18:47,978
И ако има някаква опасност
зад мен е чичо ти Майк и колегите.
148
00:18:49,279 --> 00:18:52,044
Нали знаеш, че никога няма да
ме оставят така?
149
00:18:52,645 --> 00:18:55,505
Да.
150
00:18:55,800 --> 00:18:57,611
Ще ми направиш ли една
услуга?
151
00:18:58,101 --> 00:18:59,721
Да.
152
00:18:59,806 --> 00:19:02,761
Кажи на Косто, че бащата на
Алекс изгоря спасявайки живот.
153
00:19:05,142 --> 00:19:08,002
Ще го направиш ли за мен?
154
00:19:15,608 --> 00:19:17,419
Здравейте.
Какво обичате?
155
00:19:17,759 --> 00:19:19,378
Томи Лейн.
5 стая.
156
00:19:48,395 --> 00:19:50,173
Няма ли да влезете?
157
00:19:50,207 --> 00:19:52,831
Има една сестра вътре.
Ще дойда по - късно.
158
00:19:52,864 --> 00:19:55,724
Не няма проблеми.
Можете да влезете тя приключи.
159
00:20:02,622 --> 00:20:05,482
Извинете.
Как е той?
160
00:20:06,780 --> 00:20:09,640
Лошото мина вече.
Сега е по - добре.
161
00:20:11,727 --> 00:20:13,633
Ще ви оставя сами.
Благодаря.
162
00:20:17,556 --> 00:20:19,368
Джак как си приятел?
163
00:20:20,647 --> 00:20:23,507
Добре, а ти?
164
00:20:23,993 --> 00:20:26,853
Доктора казва, че съм
прескочил трапа.
165
00:20:27,777 --> 00:20:30,637
Но знаеш ли какво.
Смърта не ме плаши вече.
166
00:20:41,009 --> 00:20:43,869
Жена ми доведе децата.
167
00:20:45,283 --> 00:20:48,048
Но аз не исках...
168
00:20:48,629 --> 00:20:51,489
Разбира се тя иска да те види.
169
00:20:52,483 --> 00:20:55,344
Изплашена е Джак.
170
00:20:56,740 --> 00:20:59,601
Аз бях герой за тях.
Децата не разбират неща като това.
171
00:21:04,487 --> 00:21:07,347
Не знам дали нямаше да
е по - добре да не съм тук сега.
172
00:21:08,542 --> 00:21:13,220
Не говори така.
173
00:21:16,617 --> 00:21:19,477
Тони това е най - добрата
болница по изгаряния в страната.
174
00:21:21,775 --> 00:21:24,635
Не мисля, че децата ти ще
спрат да те обичат.
175
00:21:26,772 --> 00:21:29,632
Ти им липсваш.
176
00:21:33,243 --> 00:21:36,103
Не знам.
177
00:21:40,575 --> 00:21:43,340
Как е той?
178
00:21:44,651 --> 00:21:47,511
Добре.
179
00:21:49,954 --> 00:21:52,719
Много ли го боли?
180
00:21:53,435 --> 00:21:56,295
Учила си медицина
така че знаеш.
181
00:21:57,568 --> 00:22:00,428
Искам да го видя.
182
00:22:02,700 --> 00:22:05,465
Защо?
183
00:22:06,071 --> 00:22:07,883
Защото ни е приятел.
184
00:22:08,420 --> 00:22:10,231
Както искаш.
185
00:22:10,736 --> 00:22:12,946
Ако не искаш да ходя...
186
00:22:12,980 --> 00:22:15,156
Не, не искам да ходиш.
187
00:22:15,772 --> 00:22:17,584
Защо?
188
00:22:17,918 --> 00:22:19,730
Защото ще идеш и ще се
изплашиш.
189
00:22:20,182 --> 00:22:22,989
...и ще се притесняваш повече
за мен.
190
00:22:23,022 --> 00:22:25,796
Повече ще се притесняваш
ти или аз?
191
00:22:26,269 --> 00:22:28,081
Не ми казвай, че не
се притесняваш.
192
00:22:29,835 --> 00:22:32,695
Искаш да спорим ли?
Не искам за бога.
193
00:22:40,866 --> 00:22:43,726
Само какъв офис има.
Огромен кабинет.
194
00:22:44,270 --> 00:22:47,054
...секретарка, и много
документи.
195
00:22:47,087 --> 00:22:49,838
Да. Не искаш ли да се успокоиш
малко?
196
00:22:50,880 --> 00:22:52,691
Всички работим тази Коледа.
Въпрос на гледна точка.
197
00:23:01,000 --> 00:23:03,860
Уиски със сода и...
Ти искаш ли? Да.
198
00:23:05,749 --> 00:23:08,609
Ей гледай колко е красива.
199
00:23:13,509 --> 00:23:16,369
Какво има?
Коя е тази жена?
200
00:23:18,383 --> 00:23:21,244
Госпожа Клаус.
Познавам я и съм сигурен, че това не е тя.
201
00:23:24,934 --> 00:23:26,746
Ами тогава тя най - вероятно ще
дойде да те заколи точно в полунощ.
202
00:23:32,419 --> 00:23:35,279
Ей какво правите?
203
00:23:39,417 --> 00:23:42,277
Ставай батка.
Всичко е наред.
204
00:23:44,522 --> 00:23:47,287
Ще ми кажеш ли какво става?
Остави ме ще го смачкам.
205
00:23:47,817 --> 00:23:50,677
Не ми говори глупости!
Какво ти става?
206
00:23:51,183 --> 00:23:54,043
На мен ли?
Нищо.
207
00:23:57,845 --> 00:24:00,610
Трябва да говорим.
Ще те черпя едно кафе.
208
00:24:07,051 --> 00:24:08,004
Нещо друго да желаете?
Не благодаря.
209
00:24:16,222 --> 00:24:19,082
Успокои ли се вече?
210
00:24:27,043 --> 00:24:27,996
Продължаваш ли да
държиш на работата си?
211
00:24:36,134 --> 00:24:38,994
Знам, че ти е трудно.
Загуби най - добрия си приятел.
212
00:24:40,227 --> 00:24:43,087
Участва в гасене на големи
пожари.
213
00:24:43,398 --> 00:24:46,258
С пострадали колеги.
Трудно е.
214
00:24:49,762 --> 00:24:51,573
Как го приема Линда?
215
00:24:54,345 --> 00:24:56,156
Много трудно.
216
00:24:58,004 --> 00:25:00,769
Да така е. Аз нямах този
проблем, защото...
217
00:25:01,238 --> 00:25:04,098
като се ожених жена ми не искаше
да съм пожарникар и се разведохме..
218
00:25:06,786 --> 00:25:09,646
след един месец.
Ама при теб е различно.
219
00:25:10,184 --> 00:25:12,949
Добър баща си и се притесняваш.
220
00:25:13,722 --> 00:25:16,487
Не знам дали не си мислил
да смениш длъжноста си.
221
00:25:17,433 --> 00:25:18,385
Какво искаш да ми кажеш?
222
00:25:22,058 --> 00:25:24,823
Мислех си, че има едно място
в администрацията.
223
00:25:27,036 --> 00:25:29,897
Позанвам заместик шефа и
мога да те препоръчам.
224
00:25:30,973 --> 00:25:32,974
Искаш да се откажа от
гасенето?
225
00:25:34,992 --> 00:25:36,803
Ами само казвам, че
можеш да си помислиш за това.
226
00:25:37,870 --> 00:25:40,824
Защо не поговорите с Линда?
Аз съм солидарен с теб.
227
00:25:43,956 --> 00:25:46,909
Промените не са лошо нещо.
228
00:25:50,827 --> 00:25:53,685
И какво ти каза?
229
00:25:54,091 --> 00:25:56,853
Предложи ми работа в
администрацията.
230
00:25:57,898 --> 00:26:00,661
Това ли очакваше?
231
00:26:01,559 --> 00:26:04,418
Ще си идвам вечер.
Няма да ме търсят извънредно.
232
00:26:06,196 --> 00:26:08,959
Така мога да изкарам и до 70 години.
233
00:26:11,359 --> 00:26:14,218
...и така няма да влизам да гася.
234
00:26:15,899 --> 00:26:17,709
Ти искаш ли го?
235
00:26:23,469 --> 00:26:26,231
Не знам.
236
00:26:23,676 --> 00:26:25,776
Знаеш ли?
237
00:26:26,801 --> 00:26:29,659
Всичко е така...
238
00:26:30,789 --> 00:26:33,648
...побърквам се напоследък.
239
00:26:33,681 --> 00:26:36,234
Децата са изплашени.
240
00:26:36,267 --> 00:26:39,125
Знам, че ти е некомфортно така.
241
00:26:40,037 --> 00:26:42,835
Заради мен.
242
00:26:42,868 --> 00:26:45,726
Пак за мен и децата...
243
00:27:05,821 --> 00:27:08,679
Виж. От 10 години сме заедно.
Оказва се много трудно напоследък.
244
00:27:12,558 --> 00:27:15,417
Истината е, че ме е страх.
245
00:27:17,322 --> 00:27:20,180
.. но не ти казвам защото
те обичам.
246
00:27:32,133 --> 00:27:34,992
Майк ме попита днес дали
мога да продължавам да си върша работата.
247
00:27:39,888 --> 00:27:42,747
И за пръв път в живота си не знаех
какво да му кажа.
248
00:27:45,971 --> 00:27:48,830
От изминалата нощ досега
температурите продалжават да падат
249
00:27:49,717 --> 00:27:52,480
Както се вижда такава е ситуацията
в повечето зони от района.
250
00:27:56,901 --> 00:27:59,664
Ей сега ще видиш какво ще стане.
251
00:28:00,036 --> 00:28:02,548
Съмнява ме.
252
00:28:02,581 --> 00:28:05,344
Ще се правиш на интересен или
ще ми кажеш какво има?
253
00:28:05,640 --> 00:28:08,469
Да ти кажа какво?
254
00:28:08,503 --> 00:28:11,299
Тревога 4 степен.
255
00:29:18,625 --> 00:29:20,625
Леми, Леми.
Качвай стълбата.
256
00:29:23,172 --> 00:29:26,031
Готово, готово давай.
257
00:29:29,840 --> 00:29:32,699
Тук. Какво има?
Трябва да е замръзнала.
258
00:29:35,710 --> 00:29:38,569
Док. Крана замръзва трябва
да се подгрее.
259
00:29:39,896 --> 00:29:42,754
Слушам капитане.
260
00:29:42,938 --> 00:29:45,797
Добре ли си?
На колко си години?
261
00:29:46,930 --> 00:29:49,788
Къде са мама и татко?
На пазар.
262
00:29:50,296 --> 00:29:53,154
И те оставиха сам?
Не, бях с Джена.
263
00:29:54,767 --> 00:29:57,625
Коя е Джена?
Братовчедка ми господине.
264
00:29:59,584 --> 00:30:02,443
Къде живеете?
265
00:30:04,790 --> 00:30:07,649
Последния?
266
00:30:36,313 --> 00:30:38,123
Ало.
Пожарникари.
267
00:30:56,244 --> 00:30:59,007
Хей.
Пожарникари.
268
00:31:11,274 --> 00:31:13,085
Чувате ли?
Пожарникари сме.
269
00:31:26,358 --> 00:31:28,169
Има ли някой?
270
00:32:57,297 --> 00:33:00,060
Помощ.
Помогнете.
271
00:33:03,349 --> 00:33:06,207
Помогнете.
Чува ли ме някой?
272
00:33:10,889 --> 00:33:13,748
Ей Джак.
Насам.
273
00:33:22,114 --> 00:33:24,973
Побързайте!
Джак.
274
00:33:30,428 --> 00:33:33,287
За краката.
Хайде.
275
00:33:56,565 --> 00:33:59,423
Долу. По гръб.
276
00:33:59,621 --> 00:34:00,954
По - бързо!
277
00:34:07,205 --> 00:34:10,064
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Отново.
278
00:34:10,674 --> 00:34:12,484
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Отново.
279
00:34:14,370 --> 00:34:17,230
1.. 2.. 3.. 4.. 5...
Продължавай.
280
00:34:33,777 --> 00:34:35,587
Има признаци.
Вдигни я.
281
00:34:44,788 --> 00:34:47,646
Добра работа.
Благодаря.
282
00:34:50,923 --> 00:34:52,734
Капитане.
Кървиш.
283
00:34:54,977 --> 00:34:56,787
После ще се видим.
Весела Коледа!
284
00:36:16,683 --> 00:36:19,447
В Коледната нощ пожарникарите
от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър
285
00:36:21,003 --> 00:36:23,861
Влизат в един апартамент знаейки риска
който поемат.
286
00:36:25,442 --> 00:36:27,252
.. и спасяват живота на едно дете.
287
00:36:28,771 --> 00:36:31,534
Имам пълен доклад, но не
сме тук за това точно.
288
00:36:32,791 --> 00:36:35,650
Днес ще се срещнем с някой
по - важен и без съмнение по - красив.
289
00:36:36,160 --> 00:36:39,019
Джени Бък.
290
00:36:41,741 --> 00:36:44,599
Пожарникар Джак Морисън.
291
00:36:57,802 --> 00:37:00,565
Всичко добро Джак.
Благодаря.
292
00:37:01,389 --> 00:37:04,247
Благодаря.
Няма защо.
293
00:37:15,981 --> 00:37:17,790
Пожарникар Л. Рихтър.
294
00:37:52,294 --> 00:37:54,105
Хайде.
295
00:38:19,389 --> 00:38:22,153
Хайде бързо.
296
00:38:35,266 --> 00:38:38,125
Оттук по - бързо.
Хайде.
297
00:38:41,787 --> 00:38:43,215
Има железа.
298
00:38:46,234 --> 00:38:49,092
Имаме нужда от инструменти.
299
00:39:02,076 --> 00:39:04,935
Всички бригади да се съберат
на първия етаж.
300
00:39:29,482 --> 00:39:32,341
Джак продължавай, Джак.
301
00:39:34,146 --> 00:39:35,957
Шефе затиснат съм.
302
00:39:42,259 --> 00:39:43,687
Залегни!
303
00:39:54,032 --> 00:39:56,891
БРИГАДА 49.
Той е затиснат.
304
00:39:59,427 --> 00:40:01,238
Условия за влизане?
305
00:40:02,258 --> 00:40:04,068
Има една контролна зала зад вас.
Джак е зад стената и. Продължавайте.
306
00:40:06,030 --> 00:40:07,840
Джак след малко са при теб.
307
00:40:10,903 --> 00:40:13,761
БРИГАДА 27 чувате ли ме?
308
00:40:18,218 --> 00:40:20,029
Въже, въже донеси въже.
Джак близо са издръж още малко.
309
00:40:33,198 --> 00:40:36,057
Да я отворим.
Идваме Джак.
310
00:41:03,139 --> 00:41:05,998
Внимание контролната зала е
непроходима.
311
00:41:06,409 --> 00:41:09,172
Не можем да влезем.
Ще търсим друг начин.
312
00:41:35,087 --> 00:41:36,897
Джак говори ми.
Джак говори ми.
313
00:41:39,888 --> 00:41:42,746
Майк късно е...
Чуй ме.
314
00:41:47,535 --> 00:41:50,393
Искам да напускате.
315
00:42:07,696 --> 00:42:10,555
Майк кажи на Линда, че я обичам.
316
00:42:11,750 --> 00:42:14,514
Обичам я откакто я познавам.
317
00:42:15,689 --> 00:42:18,547
Чуваш ли ме?
318
00:42:18,621 --> 00:42:21,481
Да чувам.
319
00:42:25,261 --> 00:42:28,120
Обещай, че ще се грижиш за децата.
320
00:42:31,854 --> 00:42:33,282
Кажи ми, че ще си винаги
с тях.
321
00:42:35,070 --> 00:42:37,928
Кажи го моля те!
322
00:42:45,997 --> 00:42:48,856
Обещавам.
323
00:43:08,762 --> 00:43:10,572
Всички екипи да напуснат сградата
веднага.
324
00:43:32,813 --> 00:43:34,527
Екип 16 се изнесе.
Сградата е опразнена.
325
00:43:39,464 --> 00:43:42,323
Прието.
326
00:45:15,304 --> 00:45:16,828
Никога не е лесно да се
каже сбогом на колега.
327
00:45:20,215 --> 00:45:22,978
Не е.
328
00:45:24,181 --> 00:45:27,039
И днес е още по - трудно защото
видях как Джак се превръща..
329
00:45:28,994 --> 00:45:31,853
.. в един от най - добрите пожарникари
които съм виждал.
330
00:45:34,287 --> 00:45:36,858
Стана пожарникар защото искаше
да спасява хора.
331
00:45:38,827 --> 00:45:41,685
Кой знаеше, че сме заедно запоследно.
332
00:45:42,526 --> 00:45:45,384
Колко живота спаси.
333
00:45:46,969 --> 00:45:49,828
Това е една от причините.
334
00:45:51,362 --> 00:45:54,220
Никога няма да те забравим
Джак.
335
00:45:54,999 --> 00:45:56,809
Щастливи сме, че те познавахме.
336
00:46:03,262 --> 00:46:05,072
Обещавам едно нещо.
Утре когато забие камбаната...
337
00:46:07,346 --> 00:46:10,205
.. отново ще се качим на камиона.
338
00:46:10,238 --> 00:46:11,399
Защото ти беше най - добрия.
339
00:46:13,140 --> 00:46:15,999
Хората винаги се чудат как винаги
пожарникарите влизат...
340
00:46:18,729 --> 00:46:20,539
.. в огъня когато всички останали
излизат от сградата.
341
00:46:22,169 --> 00:46:24,933
Ти Джак отговори на въпроса
спасявайки друг живот.
342
00:46:26,654 --> 00:46:28,464
Твоята храброст е отговора.
343
00:46:40,813 --> 00:46:44,324
Няма да плачем.
Ще се сплотим още.
344
00:46:46,251 --> 00:46:48,443
Да станем и почетем паметта
на Джак Морисън.
345
00:46:55,251 --> 00:46:57,443
Превод и субтитри: Brujula Pantockrator
http:/videohelp. bgfree. com/Тайминг за
2 CD-та - BgDxSokki