1 00:00:00,433 --> 00:00:02,245 Трябва да внимаваш. 2 00:00:03,053 --> 00:00:05,914 Екипи, локализирайте се локализирайте се. 3 00:00:06,391 --> 00:00:09,252 Не бързай толкова когато се връзваш. 4 00:00:11,863 --> 00:00:13,484 Леми дръж въжето. 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,781 Късмет! Хайде. 6 00:00:28,041 --> 00:00:29,797 Провери си всичко. 7 00:00:29,831 --> 00:00:31,555 Все още ли искаш? 8 00:00:32,695 --> 00:00:34,506 Да. 9 00:00:35,884 --> 00:00:37,409 Готов? 10 00:00:39,454 --> 00:00:40,979 Дръж се момче. 11 00:00:44,830 --> 00:00:46,546 Много внимателно. 12 00:00:57,292 --> 00:00:58,817 Отпускай. 13 00:01:01,198 --> 00:01:02,914 Готово. 14 00:01:03,349 --> 00:01:05,828 Внимателно момчета не бива да бързаме. 15 00:01:06,054 --> 00:01:08,151 Пускай. Дръж се Джак. 16 00:01:09,423 --> 00:01:11,616 Остават 7.5 м. 17 00:01:22,366 --> 00:01:24,177 Отпусни още. 18 00:01:27,767 --> 00:01:29,578 Още. 19 00:01:42,459 --> 00:01:44,747 Остават 4.5 м. 20 00:01:46,390 --> 00:01:48,201 Не мърдай оттам. 21 00:02:10,207 --> 00:02:11,923 Кажи му да спре. Достатъчно. 22 00:02:16,379 --> 00:02:18,000 Ела. 23 00:02:28,401 --> 00:02:30,212 Успокой се това е всичко. 24 00:03:19,849 --> 00:03:21,851 Вътре ли са? Отпусни още малко. Вече са вътре. 25 00:03:23,181 --> 00:03:26,042 Сега сме сигурни: пожарникаря спаси пострадалия. 26 00:03:28,298 --> 00:03:31,159 Много добре. 27 00:03:44,179 --> 00:03:46,181 Мила? 28 00:03:51,052 --> 00:03:53,245 Здравей. 29 00:03:53,884 --> 00:03:56,268 Как мина днес? Добре. 30 00:03:57,885 --> 00:04:00,268 Пил ли си? 31 00:04:01,700 --> 00:04:03,988 Да пихме по едно с колегите. 32 00:04:06,328 --> 00:04:08,425 Какво? 33 00:04:09,556 --> 00:04:12,321 Видях те в новините. 34 00:04:22,584 --> 00:04:24,872 Линда какво има? Видях те по новините. 35 00:04:28,213 --> 00:04:31,169 Защо ми казваш, че не е опасно? 36 00:04:31,740 --> 00:04:33,552 Не съм казал, че няма да е. 37 00:04:34,230 --> 00:04:36,042 Пак повтаряме темата, каза че не е опасно. 38 00:04:36,465 --> 00:04:38,277 Казах, че не съм имал опасни дни, но... 39 00:04:38,885 --> 00:04:41,650 ...никога не съм казал, че няма да има. 40 00:04:42,044 --> 00:04:44,808 Даваш ли си сметка как се чувствам? Погледни ме. 41 00:04:44,842 --> 00:04:47,192 Не е само за нас. 42 00:04:49,842 --> 00:04:52,703 Никога ли не мислиш за това? 43 00:05:00,016 --> 00:05:02,778 Не, не го прави. 44 00:05:02,812 --> 00:05:05,013 Съжалявам. Изплашена съм, не мога да спя. 45 00:05:05,046 --> 00:05:07,907 Постоянно сънувам, че идва червения автомобил. 46 00:05:08,414 --> 00:05:09,939 .. и ти няма да се върнеш повече. 47 00:05:14,099 --> 00:05:16,959 Съжалявам. 48 00:05:26,197 --> 00:05:27,818 Днес спасих живот. 49 00:05:45,328 --> 00:05:47,044 Бързо ела, тя е добре. 50 00:07:22,207 --> 00:07:24,971 Ей шефе. Трябва да се преместя. 51 00:07:28,372 --> 00:07:30,184 Трябва да ида на по сигурно място. 52 00:07:32,120 --> 00:07:34,980 Тук всичко пропада. 53 00:07:38,189 --> 00:07:40,953 Разбрано, чуй сега... 54 00:07:41,184 --> 00:07:44,044 Виждаш ли откъде идва огъня? 55 00:07:47,969 --> 00:07:50,734 Само това, че е точно срещу мен. Всичко наоколо е развалини. 56 00:07:51,588 --> 00:07:53,113 ...има някакъв вход отляво.. 57 00:07:53,952 --> 00:07:56,717 Проблема е, че жилищата от 8 до 10 етаж са много засегнати. 58 00:07:57,716 --> 00:08:00,481 Ако той е тук в тази зала можем да стигнем скоро до него. 59 00:08:00,922 --> 00:08:02,733 Оттук е затворено. 60 00:08:03,410 --> 00:08:05,222 Огънят е тук. 61 00:08:13,790 --> 00:08:15,697 Нека групите се съберат е да влезнат оттук. 62 00:08:16,927 --> 00:08:19,691 Така Джак слушай. Много важно е. 63 00:08:19,909 --> 00:08:22,769 Зад теб има стена и там една кантролна зала. 64 00:08:23,187 --> 00:08:26,047 Ако се приближиш нататък ще спестим време. Ще можеш ли? 65 00:08:27,380 --> 00:08:28,619 Ще опитам. 66 00:08:33,217 --> 00:08:35,982 Какво ще правим? Двама да се качват и да минат през тунела.. 67 00:08:36,163 --> 00:08:39,024 Това трябва да стане веднага... Тръгвайте. 68 00:08:50,057 --> 00:08:51,869 Изпращам подкрепа как напредвате? 69 00:08:53,733 --> 00:08:56,593 Вървим напред шефе. 70 00:08:57,285 --> 00:08:58,620 Дай ми друг диск! 71 00:10:27,033 --> 00:10:29,609 Честит рожден ден! 72 00:10:29,643 --> 00:10:32,503 Честит рожден ден скъпа Граци! 73 00:10:40,744 --> 00:10:42,749 Пожелай си. 74 00:10:42,783 --> 00:10:45,548 Искам една Барби. 75 00:10:45,709 --> 00:10:47,520 Не не трябваше да казваш. 76 00:10:48,129 --> 00:10:50,314 Сега без нея ли ще остана? 77 00:10:50,347 --> 00:10:52,498 Духни свещичките и ще видим. 78 00:10:54,046 --> 00:10:56,906 Ще я имаш. 79 00:10:57,541 --> 00:10:59,352 Това е за рожденничката. 80 00:11:00,747 --> 00:11:02,558 Това за Ники. 81 00:11:03,281 --> 00:11:06,141 Да не се сърди. 82 00:11:34,597 --> 00:11:36,598 Страхотно е. Знаеш ли кое ми харесва? 83 00:11:38,929 --> 00:11:41,789 Да седим вечер и да наблюдаваме романтичните светлини. 84 00:11:45,762 --> 00:11:47,573 "Красавицата и Звяра" голямо произведение. 85 00:11:48,161 --> 00:11:49,972 Не я бях чел. 86 00:11:50,370 --> 00:11:53,135 Вече заспаха. 87 00:11:53,708 --> 00:11:55,519 Предполагам, че прекара добре. 88 00:11:55,978 --> 00:11:57,789 Какво мислиш, че правя на спирката. 89 00:11:58,314 --> 00:12:00,125 Лека нощ Майк. Благодаря ти. 90 00:12:00,597 --> 00:12:03,457 Лека нощ. 91 00:12:03,761 --> 00:12:06,622 Мисля, че останахме сами. 92 00:12:10,262 --> 00:12:12,874 Ще можеш ли сама? Да. 93 00:12:12,907 --> 00:12:14,719 Скъпи не трябваше ли да си излязъл вече? 94 00:12:16,063 --> 00:12:17,875 Не си намирам ключовете виждала ли си ги? 95 00:12:18,498 --> 00:12:19,452 На вратата са, където ги остави. Където ги оставих? 96 00:12:21,689 --> 00:12:23,501 Тате. Да. 97 00:12:24,030 --> 00:12:26,795 В събота можеш ли да ни закараш за риба? 98 00:12:26,952 --> 00:12:28,764 Тази събота ли? 99 00:12:29,274 --> 00:12:32,134 Да ако ги пуснат родителите им. 100 00:12:32,508 --> 00:12:33,938 Забрави ли? Да, децата искат да ловят риба. 101 00:12:35,114 --> 00:12:37,212 Ще ги закарам аз. Не аз ще ги закарам, спокойно. 102 00:12:47,114 --> 00:12:48,925 Това какво е? 103 00:12:49,432 --> 00:12:52,293 Дърво. 104 00:12:52,964 --> 00:12:54,775 О да разбира се. 105 00:12:57,055 --> 00:12:58,866 Много е хубав. Показа ли го на мама? 106 00:12:59,429 --> 00:13:02,289 Хайде момичета до утре. 107 00:13:04,391 --> 00:13:07,252 Добре момче аз тръгвам. Спукана ли е? 108 00:13:07,467 --> 00:13:10,327 Да малко. Ще я видя като се прибера. 109 00:13:28,467 --> 00:13:31,327 Поделение 33, 40 и 49. Активирана пожарна аларма. 110 00:14:33,683 --> 00:14:34,827 Това не ми харесва. 111 00:14:39,923 --> 00:14:42,783 Томи хвърли едно око на стълбището. Тръгвам 112 00:15:05,020 --> 00:15:07,881 Хайде да вървим. 113 00:15:27,316 --> 00:15:30,176 Капитане прилича на фалшива аларма. 114 00:15:30,723 --> 00:15:33,584 Оттук Томи. Джак чуваш ли ме? 115 00:15:35,284 --> 00:15:37,095 Видя ли някого? Не. 116 00:15:38,039 --> 00:15:40,899 Да тръгваме тогава. 117 00:15:45,107 --> 00:15:47,968 Помощ! Горя! Горя! 118 00:16:00,503 --> 00:16:02,315 На една страна. По бързо. 119 00:16:02,578 --> 00:16:05,304 Качете го на хеликоптера. 120 00:16:05,337 --> 00:16:06,958 Качете го и да го закарат в Уилфорт. 121 00:16:52,410 --> 00:16:53,841 Как мина? 122 00:17:00,619 --> 00:17:02,526 Това са неща за възрастни. 123 00:17:03,935 --> 00:17:05,747 Добре ли си? 124 00:17:06,512 --> 00:17:09,373 Да, отивам да спя. 125 00:17:09,406 --> 00:17:10,857 Добър вечер. 126 00:17:11,537 --> 00:17:14,397 Хайде Ники. 127 00:17:14,696 --> 00:17:17,557 Падна ли ти зъбчето? 128 00:17:25,025 --> 00:17:27,885 Какво става? Добре ли си? 129 00:17:33,004 --> 00:17:35,769 Нямаш температура. Боли ли те корема? 130 00:17:36,448 --> 00:17:37,783 Тате. Да. 131 00:17:40,337 --> 00:17:43,198 Ако заспя няма ли да се върнеш вече. 132 00:17:44,347 --> 00:17:47,208 Кой ти говори такива неща. 133 00:17:47,422 --> 00:17:49,234 Едно момче ми каза, че бащата на Алекс.. 134 00:17:51,849 --> 00:17:53,565 .. е с изгоряло лице. 135 00:17:54,931 --> 00:17:57,696 Да понякога стават такива неща. 136 00:17:58,396 --> 00:18:00,207 ...но могат да ти направят пластична операция 137 00:18:02,013 --> 00:18:03,539 .. и всичко се оправя тогава. 138 00:18:09,808 --> 00:18:11,429 Боли ли? 139 00:18:13,594 --> 00:18:15,406 Да когато стане така. 140 00:18:17,983 --> 00:18:19,889 Не искам да пострадаш пак тате. 141 00:18:24,301 --> 00:18:26,112 Ами ще се постарая да не става повече така. 142 00:18:26,703 --> 00:18:28,609 Много преди да се родиш аз бях в пожарната. 143 00:18:30,622 --> 00:18:32,243 ...но понякога може да не ти провърви. 144 00:18:35,160 --> 00:18:37,353 Като днес на бащата на Алекс. 145 00:18:38,333 --> 00:18:40,335 Не ни е страх защото спасяваме хора. 146 00:18:41,002 --> 00:18:43,004 И това е много важно, нали? Да. 147 00:18:44,832 --> 00:18:47,978 И ако има някаква опасност зад мен е чичо ти Майк и колегите. 148 00:18:49,279 --> 00:18:52,044 Нали знаеш, че никога няма да ме оставят така? 149 00:18:52,645 --> 00:18:55,505 Да. 150 00:18:55,800 --> 00:18:57,611 Ще ми направиш ли една услуга? 151 00:18:58,101 --> 00:18:59,721 Да. 152 00:18:59,806 --> 00:19:02,761 Кажи на Косто, че бащата на Алекс изгоря спасявайки живот. 153 00:19:05,142 --> 00:19:08,002 Ще го направиш ли за мен? 154 00:19:15,608 --> 00:19:17,419 Здравейте. Какво обичате? 155 00:19:17,759 --> 00:19:19,378 Томи Лейн. 5 стая. 156 00:19:48,395 --> 00:19:50,173 Няма ли да влезете? 157 00:19:50,207 --> 00:19:52,831 Има една сестра вътре. Ще дойда по - късно. 158 00:19:52,864 --> 00:19:55,724 Не няма проблеми. Можете да влезете тя приключи. 159 00:20:02,622 --> 00:20:05,482 Извинете. Как е той? 160 00:20:06,780 --> 00:20:09,640 Лошото мина вече. Сега е по - добре. 161 00:20:11,727 --> 00:20:13,633 Ще ви оставя сами. Благодаря. 162 00:20:17,556 --> 00:20:19,368 Джак как си приятел? 163 00:20:20,647 --> 00:20:23,507 Добре, а ти? 164 00:20:23,993 --> 00:20:26,853 Доктора казва, че съм прескочил трапа. 165 00:20:27,777 --> 00:20:30,637 Но знаеш ли какво. Смърта не ме плаши вече. 166 00:20:41,009 --> 00:20:43,869 Жена ми доведе децата. 167 00:20:45,283 --> 00:20:48,048 Но аз не исках... 168 00:20:48,629 --> 00:20:51,489 Разбира се тя иска да те види. 169 00:20:52,483 --> 00:20:55,344 Изплашена е Джак. 170 00:20:56,740 --> 00:20:59,601 Аз бях герой за тях. Децата не разбират неща като това. 171 00:21:04,487 --> 00:21:07,347 Не знам дали нямаше да е по - добре да не съм тук сега. 172 00:21:08,542 --> 00:21:13,220 Не говори така. 173 00:21:16,617 --> 00:21:19,477 Тони това е най - добрата болница по изгаряния в страната. 174 00:21:21,775 --> 00:21:24,635 Не мисля, че децата ти ще спрат да те обичат. 175 00:21:26,772 --> 00:21:29,632 Ти им липсваш. 176 00:21:33,243 --> 00:21:36,103 Не знам. 177 00:21:40,575 --> 00:21:43,340 Как е той? 178 00:21:44,651 --> 00:21:47,511 Добре. 179 00:21:49,954 --> 00:21:52,719 Много ли го боли? 180 00:21:53,435 --> 00:21:56,295 Учила си медицина така че знаеш. 181 00:21:57,568 --> 00:22:00,428 Искам да го видя. 182 00:22:02,700 --> 00:22:05,465 Защо? 183 00:22:06,071 --> 00:22:07,883 Защото ни е приятел. 184 00:22:08,420 --> 00:22:10,231 Както искаш. 185 00:22:10,736 --> 00:22:12,946 Ако не искаш да ходя... 186 00:22:12,980 --> 00:22:15,156 Не, не искам да ходиш. 187 00:22:15,772 --> 00:22:17,584 Защо? 188 00:22:17,918 --> 00:22:19,730 Защото ще идеш и ще се изплашиш. 189 00:22:20,182 --> 00:22:22,989 ...и ще се притесняваш повече за мен. 190 00:22:23,022 --> 00:22:25,796 Повече ще се притесняваш ти или аз? 191 00:22:26,269 --> 00:22:28,081 Не ми казвай, че не се притесняваш. 192 00:22:29,835 --> 00:22:32,695 Искаш да спорим ли? Не искам за бога. 193 00:22:40,866 --> 00:22:43,726 Само какъв офис има. Огромен кабинет. 194 00:22:44,270 --> 00:22:47,054 ...секретарка, и много документи. 195 00:22:47,087 --> 00:22:49,838 Да. Не искаш ли да се успокоиш малко? 196 00:22:50,880 --> 00:22:52,691 Всички работим тази Коледа. Въпрос на гледна точка. 197 00:23:01,000 --> 00:23:03,860 Уиски със сода и... Ти искаш ли? Да. 198 00:23:05,749 --> 00:23:08,609 Ей гледай колко е красива. 199 00:23:13,509 --> 00:23:16,369 Какво има? Коя е тази жена? 200 00:23:18,383 --> 00:23:21,244 Госпожа Клаус. Познавам я и съм сигурен, че това не е тя. 201 00:23:24,934 --> 00:23:26,746 Ами тогава тя най - вероятно ще дойде да те заколи точно в полунощ. 202 00:23:32,419 --> 00:23:35,279 Ей какво правите? 203 00:23:39,417 --> 00:23:42,277 Ставай батка. Всичко е наред. 204 00:23:44,522 --> 00:23:47,287 Ще ми кажеш ли какво става? Остави ме ще го смачкам. 205 00:23:47,817 --> 00:23:50,677 Не ми говори глупости! Какво ти става? 206 00:23:51,183 --> 00:23:54,043 На мен ли? Нищо. 207 00:23:57,845 --> 00:24:00,610 Трябва да говорим. Ще те черпя едно кафе. 208 00:24:07,051 --> 00:24:08,004 Нещо друго да желаете? Не благодаря. 209 00:24:16,222 --> 00:24:19,082 Успокои ли се вече? 210 00:24:27,043 --> 00:24:27,996 Продължаваш ли да държиш на работата си? 211 00:24:36,134 --> 00:24:38,994 Знам, че ти е трудно. Загуби най - добрия си приятел. 212 00:24:40,227 --> 00:24:43,087 Участва в гасене на големи пожари. 213 00:24:43,398 --> 00:24:46,258 С пострадали колеги. Трудно е. 214 00:24:49,762 --> 00:24:51,573 Как го приема Линда? 215 00:24:54,345 --> 00:24:56,156 Много трудно. 216 00:24:58,004 --> 00:25:00,769 Да така е. Аз нямах този проблем, защото... 217 00:25:01,238 --> 00:25:04,098 като се ожених жена ми не искаше да съм пожарникар и се разведохме.. 218 00:25:06,786 --> 00:25:09,646 след един месец. Ама при теб е различно. 219 00:25:10,184 --> 00:25:12,949 Добър баща си и се притесняваш. 220 00:25:13,722 --> 00:25:16,487 Не знам дали не си мислил да смениш длъжноста си. 221 00:25:17,433 --> 00:25:18,385 Какво искаш да ми кажеш? 222 00:25:22,058 --> 00:25:24,823 Мислех си, че има едно място в администрацията. 223 00:25:27,036 --> 00:25:29,897 Позанвам заместик шефа и мога да те препоръчам. 224 00:25:30,973 --> 00:25:32,974 Искаш да се откажа от гасенето? 225 00:25:34,992 --> 00:25:36,803 Ами само казвам, че можеш да си помислиш за това. 226 00:25:37,870 --> 00:25:40,824 Защо не поговорите с Линда? Аз съм солидарен с теб. 227 00:25:43,956 --> 00:25:46,909 Промените не са лошо нещо. 228 00:25:50,827 --> 00:25:53,685 И какво ти каза? 229 00:25:54,091 --> 00:25:56,853 Предложи ми работа в администрацията. 230 00:25:57,898 --> 00:26:00,661 Това ли очакваше? 231 00:26:01,559 --> 00:26:04,418 Ще си идвам вечер. Няма да ме търсят извънредно. 232 00:26:06,196 --> 00:26:08,959 Така мога да изкарам и до 70 години. 233 00:26:11,359 --> 00:26:14,218 ...и така няма да влизам да гася. 234 00:26:15,899 --> 00:26:17,709 Ти искаш ли го? 235 00:26:23,469 --> 00:26:26,231 Не знам. 236 00:26:23,676 --> 00:26:25,776 Знаеш ли? 237 00:26:26,801 --> 00:26:29,659 Всичко е така... 238 00:26:30,789 --> 00:26:33,648 ...побърквам се напоследък. 239 00:26:33,681 --> 00:26:36,234 Децата са изплашени. 240 00:26:36,267 --> 00:26:39,125 Знам, че ти е некомфортно така. 241 00:26:40,037 --> 00:26:42,835 Заради мен. 242 00:26:42,868 --> 00:26:45,726 Пак за мен и децата... 243 00:27:05,821 --> 00:27:08,679 Виж. От 10 години сме заедно. Оказва се много трудно напоследък. 244 00:27:12,558 --> 00:27:15,417 Истината е, че ме е страх. 245 00:27:17,322 --> 00:27:20,180 .. но не ти казвам защото те обичам. 246 00:27:32,133 --> 00:27:34,992 Майк ме попита днес дали мога да продължавам да си върша работата. 247 00:27:39,888 --> 00:27:42,747 И за пръв път в живота си не знаех какво да му кажа. 248 00:27:45,971 --> 00:27:48,830 От изминалата нощ досега температурите продалжават да падат 249 00:27:49,717 --> 00:27:52,480 Както се вижда такава е ситуацията в повечето зони от района. 250 00:27:56,901 --> 00:27:59,664 Ей сега ще видиш какво ще стане. 251 00:28:00,036 --> 00:28:02,548 Съмнява ме. 252 00:28:02,581 --> 00:28:05,344 Ще се правиш на интересен или ще ми кажеш какво има? 253 00:28:05,640 --> 00:28:08,469 Да ти кажа какво? 254 00:28:08,503 --> 00:28:11,299 Тревога 4 степен. 255 00:29:18,625 --> 00:29:20,625 Леми, Леми. Качвай стълбата. 256 00:29:23,172 --> 00:29:26,031 Готово, готово давай. 257 00:29:29,840 --> 00:29:32,699 Тук. Какво има? Трябва да е замръзнала. 258 00:29:35,710 --> 00:29:38,569 Док. Крана замръзва трябва да се подгрее. 259 00:29:39,896 --> 00:29:42,754 Слушам капитане. 260 00:29:42,938 --> 00:29:45,797 Добре ли си? На колко си години? 261 00:29:46,930 --> 00:29:49,788 Къде са мама и татко? На пазар. 262 00:29:50,296 --> 00:29:53,154 И те оставиха сам? Не, бях с Джена. 263 00:29:54,767 --> 00:29:57,625 Коя е Джена? Братовчедка ми господине. 264 00:29:59,584 --> 00:30:02,443 Къде живеете? 265 00:30:04,790 --> 00:30:07,649 Последния? 266 00:30:36,313 --> 00:30:38,123 Ало. Пожарникари. 267 00:30:56,244 --> 00:30:59,007 Хей. Пожарникари. 268 00:31:11,274 --> 00:31:13,085 Чувате ли? Пожарникари сме. 269 00:31:26,358 --> 00:31:28,169 Има ли някой? 270 00:32:57,297 --> 00:33:00,060 Помощ. Помогнете. 271 00:33:03,349 --> 00:33:06,207 Помогнете. Чува ли ме някой? 272 00:33:10,889 --> 00:33:13,748 Ей Джак. Насам. 273 00:33:22,114 --> 00:33:24,973 Побързайте! Джак. 274 00:33:30,428 --> 00:33:33,287 За краката. Хайде. 275 00:33:56,565 --> 00:33:59,423 Долу. По гръб. 276 00:33:59,621 --> 00:34:00,954 По - бързо! 277 00:34:07,205 --> 00:34:10,064 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново. 278 00:34:10,674 --> 00:34:12,484 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Отново. 279 00:34:14,370 --> 00:34:17,230 1.. 2.. 3.. 4.. 5... Продължавай. 280 00:34:33,777 --> 00:34:35,587 Има признаци. Вдигни я. 281 00:34:44,788 --> 00:34:47,646 Добра работа. Благодаря. 282 00:34:50,923 --> 00:34:52,734 Капитане. Кървиш. 283 00:34:54,977 --> 00:34:56,787 После ще се видим. Весела Коледа! 284 00:36:16,683 --> 00:36:19,447 В Коледната нощ пожарникарите от Балтимор Дж. Морисън и Л. Рихтър 285 00:36:21,003 --> 00:36:23,861 Влизат в един апартамент знаейки риска който поемат. 286 00:36:25,442 --> 00:36:27,252 .. и спасяват живота на едно дете. 287 00:36:28,771 --> 00:36:31,534 Имам пълен доклад, но не сме тук за това точно. 288 00:36:32,791 --> 00:36:35,650 Днес ще се срещнем с някой по - важен и без съмнение по - красив. 289 00:36:36,160 --> 00:36:39,019 Джени Бък. 290 00:36:41,741 --> 00:36:44,599 Пожарникар Джак Морисън. 291 00:36:57,802 --> 00:37:00,565 Всичко добро Джак. Благодаря. 292 00:37:01,389 --> 00:37:04,247 Благодаря. Няма защо. 293 00:37:15,981 --> 00:37:17,790 Пожарникар Л. Рихтър. 294 00:37:52,294 --> 00:37:54,105 Хайде. 295 00:38:19,389 --> 00:38:22,153 Хайде бързо. 296 00:38:35,266 --> 00:38:38,125 Оттук по - бързо. Хайде. 297 00:38:41,787 --> 00:38:43,215 Има железа. 298 00:38:46,234 --> 00:38:49,092 Имаме нужда от инструменти. 299 00:39:02,076 --> 00:39:04,935 Всички бригади да се съберат на първия етаж. 300 00:39:29,482 --> 00:39:32,341 Джак продължавай, Джак. 301 00:39:34,146 --> 00:39:35,957 Шефе затиснат съм. 302 00:39:42,259 --> 00:39:43,687 Залегни! 303 00:39:54,032 --> 00:39:56,891 БРИГАДА 49. Той е затиснат. 304 00:39:59,427 --> 00:40:01,238 Условия за влизане? 305 00:40:02,258 --> 00:40:04,068 Има една контролна зала зад вас. Джак е зад стената и. Продължавайте. 306 00:40:06,030 --> 00:40:07,840 Джак след малко са при теб. 307 00:40:10,903 --> 00:40:13,761 БРИГАДА 27 чувате ли ме? 308 00:40:18,218 --> 00:40:20,029 Въже, въже донеси въже. Джак близо са издръж още малко. 309 00:40:33,198 --> 00:40:36,057 Да я отворим. Идваме Джак. 310 00:41:03,139 --> 00:41:05,998 Внимание контролната зала е непроходима. 311 00:41:06,409 --> 00:41:09,172 Не можем да влезем. Ще търсим друг начин. 312 00:41:35,087 --> 00:41:36,897 Джак говори ми. Джак говори ми. 313 00:41:39,888 --> 00:41:42,746 Майк късно е... Чуй ме. 314 00:41:47,535 --> 00:41:50,393 Искам да напускате. 315 00:42:07,696 --> 00:42:10,555 Майк кажи на Линда, че я обичам. 316 00:42:11,750 --> 00:42:14,514 Обичам я откакто я познавам. 317 00:42:15,689 --> 00:42:18,547 Чуваш ли ме? 318 00:42:18,621 --> 00:42:21,481 Да чувам. 319 00:42:25,261 --> 00:42:28,120 Обещай, че ще се грижиш за децата. 320 00:42:31,854 --> 00:42:33,282 Кажи ми, че ще си винаги с тях. 321 00:42:35,070 --> 00:42:37,928 Кажи го моля те! 322 00:42:45,997 --> 00:42:48,856 Обещавам. 323 00:43:08,762 --> 00:43:10,572 Всички екипи да напуснат сградата веднага. 324 00:43:32,813 --> 00:43:34,527 Екип 16 се изнесе. Сградата е опразнена. 325 00:43:39,464 --> 00:43:42,323 Прието. 326 00:45:15,304 --> 00:45:16,828 Никога не е лесно да се каже сбогом на колега. 327 00:45:20,215 --> 00:45:22,978 Не е. 328 00:45:24,181 --> 00:45:27,039 И днес е още по - трудно защото видях как Джак се превръща.. 329 00:45:28,994 --> 00:45:31,853 .. в един от най - добрите пожарникари които съм виждал. 330 00:45:34,287 --> 00:45:36,858 Стана пожарникар защото искаше да спасява хора. 331 00:45:38,827 --> 00:45:41,685 Кой знаеше, че сме заедно запоследно. 332 00:45:42,526 --> 00:45:45,384 Колко живота спаси. 333 00:45:46,969 --> 00:45:49,828 Това е една от причините. 334 00:45:51,362 --> 00:45:54,220 Никога няма да те забравим Джак. 335 00:45:54,999 --> 00:45:56,809 Щастливи сме, че те познавахме. 336 00:46:03,262 --> 00:46:05,072 Обещавам едно нещо. Утре когато забие камбаната... 337 00:46:07,346 --> 00:46:10,205 .. отново ще се качим на камиона. 338 00:46:10,238 --> 00:46:11,399 Защото ти беше най - добрия. 339 00:46:13,140 --> 00:46:15,999 Хората винаги се чудат как винаги пожарникарите влизат... 340 00:46:18,729 --> 00:46:20,539 .. в огъня когато всички останали излизат от сградата. 341 00:46:22,169 --> 00:46:24,933 Ти Джак отговори на въпроса спасявайки друг живот. 342 00:46:26,654 --> 00:46:28,464 Твоята храброст е отговора. 343 00:46:40,813 --> 00:46:44,324 Няма да плачем. Ще се сплотим още. 344 00:46:46,251 --> 00:46:48,443 Да станем и почетем паметта на Джак Морисън. 345 00:46:55,251 --> 00:46:57,443 Превод и субтитри: Brujula Pantockrator http:/videohelp. bgfree. com/Тайминг за 2 CD-та - BgDxSokki