1 00:00:10,035 --> 00:00:20,000 "Ако боговете ни и надеждите ни са нищо повече от един научен феномен, тогава би трябвало и любовта да е също такава " - "L'Eve Future" 2 00:01:05,865 --> 00:01:08,233 Тук Repo-202, трафик контрол обади се! 3 00:01:08,234 --> 00:01:10,002 Пристигнахме на мястото. [символа е "Виж"] 4 00:01:10,003 --> 00:01:13,733 Изграждане на връзка за данни. 5 00:01:55,815 --> 00:01:57,916 Какво е положението? 6 00:01:57,917 --> 00:02:03,442 Преди 52 минути, заподозреният убива собственика на апартамента. След това бяга. 7 00:02:03,553 --> 00:02:07,885 Заподозреният убива двама полицаи в тази безименна уличка, и все още се крие там. 8 00:02:07,894 --> 00:02:12,058 Обградили сме всички изходи и планираме атака след 2 минути. 9 00:02:16,536 --> 00:02:18,937 Това е киборг от Секция 9. 10 00:02:18,938 --> 00:02:23,341 Лошо е да се забъркваш с такива. 11 00:02:23,443 --> 00:02:27,937 Изглежда че Денкей искат да се намесят. Искат канал за данни. [Денкей е съкратено от "ДЕНон КЕЙсаташу" - "ИИ полиция"] 12 00:02:28,047 --> 00:02:30,549 Първо полицията, а сега и Денкей... 13 00:02:30,550 --> 00:02:34,018 Ами учтиво ги помоли да се махнат 14 00:04:06,846 --> 00:04:09,414 Помогни ми 15 00:04:09,415 --> 00:04:12,712 Помогни ми 16 00:04:37,000 --> 00:04:59,000 Hitohi hitoyo~ni Tsuki~wa terazutomo~ Дори луната да не изгрее всеки ден , всяка нощ, 17 00:04:59,035 --> 00:05:20,965 Kanashimi-ni~ nuretori~ naku~ Жеравите оплакват. 18 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 [Японски Учтиви обръщения: Подобни на г-не и г-жо.] 19 00:05:30,000 --> 00:05:43,000 Waga~kaeri misuredo~ Дори когато погледна назад, 20 00:05:43,035 --> 00:05:43,999 Цветята прецъфтяват. 21 00:05:44,000 --> 00:05:49,000 22 00:05:53,000 --> 00:06:04,000 Както освободената мисъл 22 00:06:04,035 --> 00:06:06,965 изчезва 23 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 [Сан е най разпространеното учтиво обръщение.] 24 00:06:12,035 --> 00:06:25,965 Древните богове се събират в новата епоха, 25 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 [Сан най-често е превеждано като г-н,г-жа,г-ца.] 26 00:06:39,000 --> 00:06:44,665 Денят изгрява 27 00:06:44,700 --> 00:06:56,965 и жеравите пеят. 28 00:06:57,000 --> 00:07:03,000 [Сама се употребява като обръщение към по висшестоящ човек.] 29 00:07:04,000 --> 00:07:17,665 Цъфнали цветя 30 00:07:17,700 --> 00:07:28,600 Отправят молитви към Бог 31 00:07:28,635 --> 00:07:39,465 В света в който аз живея, 32 00:07:39,500 --> 00:07:48,000 Съществуването ми е скръбно, но 33 00:07:48,035 --> 00:07:48,999 мечтата на умира 34 00:07:49,000 --> 00:07:54,000 [Locus Solus означава "Мястото на Самотата" на латински.] 35 00:07:54,035 --> 00:08:08,000 Прецъфтяват с недоволство. 36 00:08:09,000 --> 00:08:14,000 ["Хадали", споменат в следващата сцена, е заимстван от "Интелигентните машини" на Шигеки Сугано Лаборатория на университета Уаседа където робота Хадали-2 е построен] 37 00:08:17,296 --> 00:08:20,957 Вече имаме 8 убийства извършени от гиноиди 38 00:08:21,065 --> 00:08:25,230 При всеки случай, след убийството на собствениците си, роботите са изтривали собствените си мозъци и са се саморазрушавали 39 00:08:26,405 --> 00:08:31,500 Въпросното тяло е направено от Locus Solus . Тип 2050 Хадали. 40 00:08:31,544 --> 00:08:33,812 Това е масова бета продукция модел за тестове за пригодност 41 00:08:33,813 --> 00:08:37,044 Изглежда е била заета на тестерите безплатно, 42 00:08:37,149 --> 00:08:39,784 но сега машините са били върнати обратно на производителя 43 00:08:39,785 --> 00:08:42,652 Според последните получени доклади 44 00:08:42,755 --> 00:08:46,816 няма проблеми нито в хардуера, нито в софтуера 45 00:08:58,771 --> 00:09:00,999 Разбра ли всичко ? 46 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Новите гиноиди излизат извън контрол без каквато и да е причина, и нападат собствениците 47 00:09:04,100 --> 00:09:08,800 Производителя е върнал панически обратно всички машини. Останало е: Обичайното дело от семействата на жертвите; 48 00:09:08,900 --> 00:09:14,677 дълги съдебни дела по въпроса чия е отговорността, и колко да е компенсацията. 49 00:09:14,787 --> 00:09:17,984 Разбрах всичко, освен защо Секция 9 се замесва в това. 50 00:09:18,090 --> 00:09:20,625 Какво значи, "разбирам" 51 00:09:20,626 --> 00:09:24,892 Хората дори не могат да знаят дали разбират нещо; те могат само да се надяват. 52 00:09:24,997 --> 00:09:28,228 Вече има две причини Секция 9 да се намеси: 53 00:09:28,601 --> 00:09:32,196 Първо, никое от семействата на жертвите не е предприело съдебни искове досега. 54 00:09:32,371 --> 00:09:37,100 Всичките са сключили извън съдебни споразумения 55 00:09:37,243 --> 00:09:44,683 и една е пенсиониран полицай. 56 00:09:44,817 --> 00:09:51,755 Докато има възможност това да се терористичен акт, е наша работа да определим дали Секция9 ще се замеси. 57 00:09:51,857 --> 00:09:55,258 Ишикава и Азума поемат разследването на жертвите. 58 00:09:55,361 --> 00:09:57,989 Вие двамата разследвате гиноидите. 59 00:09:59,098 --> 00:10:01,794 БЕЗ ВЪПРОСИ, отивайте ! 60 00:10:14,614 --> 00:10:17,606 Трябва да ти кажа че не съм доброволец да тая работа. 61 00:10:19,719 --> 00:10:23,120 И знам че не съм толкова добър колкото "Майора" ["Майор" - Мотоко Кусанаги - еп.1] 62 00:10:23,422 --> 00:10:26,157 Не е точно така. 63 00:10:26,158 --> 00:10:29,888 Те все още я водят като MIA. 64 00:10:34,667 --> 00:10:39,104 Всичко което е притежавала е нейния мозък и дух. 65 00:10:39,605 --> 00:10:42,938 Въпреки че се е съмнявала за което и да е от двете. 66 00:10:43,743 --> 00:10:46,507 Тялото и мозъка и са собственост на правителството. 67 00:10:46,612 --> 00:10:52,110 Дори секретната информация от паметта и им принадлежи. 68 00:10:52,351 --> 00:10:58,256 И всичко което искат е да си върнат паметта и независимо дали е жива или не. 69 00:11:01,594 --> 00:11:04,162 Е, от къде ще започнем? 70 00:11:04,163 --> 00:11:11,236 Locus Solus се намира далеч на север, но нека започнем от офиса след като е наблизо. 71 00:11:11,300 --> 00:11:17,000 [символа е "Полиция"] 72 00:11:32,000 --> 00:11:44,000 3014, имаме ситуация 208. 3014, имаме ситуация 208. Осигурете подкрепление на 2033. 73 00:11:44,804 --> 00:11:46,237 Това си ти... 74 00:11:46,238 --> 00:11:48,866 За куклата която този унищожи вчера... 75 00:11:48,974 --> 00:11:51,704 Двама от нашите бяха убити, 76 00:11:51,877 --> 00:11:54,679 ...не ми казвайте че поемате случая. 77 00:11:54,680 --> 00:11:57,706 Тук сме за да решим дали го поемаме. 78 00:12:01,921 --> 00:12:05,413 Веществените доказателства са на 19 ет. края на коридора в дясно. 79 00:12:05,524 --> 00:12:07,192 Да ви заведа ли? 80 00:12:07,193 --> 00:12:09,718 Не благодаря, не е като да сме туристи тук. 81 00:12:11,097 --> 00:12:14,999 Здравия плод не привлича птиците... 82 00:12:15,868 --> 00:12:19,700 ...Те идват само когато стане сладък. 83 00:12:36,255 --> 00:12:44,287 Когато беше ченге, не си ли искат да се заяждаш с тези които идват от никъде и поемат случая? 84 00:12:44,530 --> 00:12:48,626 Затова се поддадох, беше като да се видя по-млад. 85 00:12:50,069 --> 00:12:54,199 "Защо да виниш огледалото ако не харесваш това което виждаш" (Гогол) 86 00:12:54,673 --> 00:12:59,508 "Огледалото не изяснява истината а я прикрива" (Риоку Сайто) 87 00:13:00,112 --> 00:13:03,775 И двамата не сме за пред огледала. 88 00:13:45,724 --> 00:13:50,252 Защо продължавате да идвате? Няма да ви съдействам. 89 00:13:50,429 --> 00:13:54,200 Ще ви задържим ако настоявате. 90 00:13:54,466 --> 00:13:58,334 Аз съм Тогуса от Секция 9. А този страшно изглеждащият е- 91 00:13:58,470 --> 00:14:01,234 човека прострелял това момиче с двуцевка. 92 00:14:03,709 --> 00:14:08,277 Ако беше използвал .50 калибър, можеше и да възстановим нещо сравнително лесно. 93 00:14:12,351 --> 00:14:16,048 Две от жертвите са полицаи. 94 00:14:16,288 --> 00:14:19,780 Опитала е да се самоубие преди да бъде застреляна... 95 00:14:20,092 --> 00:14:22,286 ...нали? 96 00:14:38,878 --> 00:14:41,379 какво беше това за самоубийство, а...? 97 00:14:41,380 --> 00:14:42,447 Халоуей. 98 00:14:42,448 --> 00:14:46,544 Мис Халоуей, какво казахте за самоубийство? 99 00:14:47,853 --> 00:14:53,749 Гиноидите някак са добили права да нараняват хора. 100 00:14:54,159 --> 00:14:59,096 Следователно трябва да приключат живота си в резултат на конфликти със 3-тия закон. 101 00:14:59,331 --> 00:15:03,797 "Да пази собственото си съществуване докато това не наранява човешко същество." (Азимов)" 102 00:15:04,270 --> 00:15:07,728 Технически може да се нарече самоунищожение. 103 00:15:10,943 --> 00:15:14,902 Ако искате да подчертаете разликата между хората и машините. 104 00:15:15,514 --> 00:15:18,347 Този феномен, на самоунищожението, дали е свойствен само на конкретен модел ? 105 00:15:18,851 --> 00:15:20,985 Не е съвсем правилно. 106 00:15:20,986 --> 00:15:25,350 Последните няколко години инцидентите свързани с роботи се увеличават драстично. 107 00:15:26,025 --> 00:15:29,755 Най-забележимо със моделите домашни любимци. 108 00:15:30,362 --> 00:15:31,496 Каква е причината? 109 00:15:31,497 --> 00:15:40,801 Не знам инфекция от вирус или микроорганизъм в нервната система, човешки грешки по време на производството, стареещи части... 113 00:15:40,940 --> 00:15:42,707 Може да има много причини, но... 110 00:15:42,708 --> 00:15:43,574 Но? 111 00:15:43,575 --> 00:15:49,012 Хората изхвърлят роботите когато вече не им трябват повече. 112 00:15:49,648 --> 00:15:52,640 И продължават да купуват нови всеки път когато се появи нов модел. 113 00:15:52,785 --> 00:15:58,521 Някои от захвърлените се местят другаде безцелно и остават без поддръжка. 114 00:16:01,060 --> 00:16:04,325 Единственото за което един робот мечтае е да не бъде захвърлян. 115 00:16:05,030 --> 00:16:07,861 Няма начин... 116 00:16:08,901 --> 00:16:18,341 Когато хората мислят "Хората са различни от роботите", не е сериозно да се мисли "бялото не е черно" 117 00:16:23,782 --> 00:16:25,817 Докато това може да не се отнася за индустриалните роботи, 118 00:16:25,818 --> 00:16:28,719 андроидите и гиноидите поне са измислени така, 119 00:16:28,854 --> 00:16:32,346 че да са свободни от утилитаризъм и прагматизъм 120 00:16:33,592 --> 00:16:35,827 Защо имат човешка форма? 121 00:16:35,828 --> 00:16:41,164 Защо трябва да имат формата на идеално човешко тяло? 122 00:16:42,034 --> 00:16:46,562 Чудя се защо хората отдават такова голямо внимание да правят нещо подобно на тях самите. 123 00:17:01,720 --> 00:17:03,621 Имате ли деца? 124 00:17:03,622 --> 00:17:05,423 Дъщеря. 125 00:17:05,424 --> 00:17:09,258 Децата нямат човешки норми. 126 00:17:09,361 --> 00:17:15,363 Така е, ако наричаме "човек" това което се е осъзнало и действа според волята си. 127 00:17:15,768 --> 00:17:20,463 Какво е детето, началната фаза на човешко същество без концепция за правилно. 128 00:17:20,606 --> 00:17:25,373 Очевидно децата мислят разляно от възрастните и имат човешка форма 129 00:17:25,911 --> 00:17:31,478 Куклата с която си играе детето не е заместител на истинско бебе, нито е средство за възпитаване на родителски навици 130 00:17:32,317 --> 00:17:36,378 Момичето определено не тренира за родител 131 00:17:36,622 --> 00:17:41,491 Отколкото, играта с кукли и това да си родител могат да бъдат подобни. 132 00:17:41,593 --> 00:17:44,128 За какво говорите ? 133 00:17:44,129 --> 00:17:51,264 С други думи, това да си родител е бърз метод на древната човешка мечта "да създадеш андроид" 134 00:17:52,171 --> 00:17:54,439 Не се засягайте това е само мое мнение. 135 00:17:54,440 --> 00:17:57,500 Децата не са ... кукли! 136 00:17:57,843 --> 00:18:03,042 Декарт не правел разлика между хора и машини, органичен и неорганичен свят. 137 00:18:03,148 --> 00:18:06,174 Когато дъщеря му почина на пет, той си намери кукла която изглеждаше като нея. 138 00:18:06,285 --> 00:18:09,277 Кръсти я Франсин и я обичаше. 139 00:18:09,755 --> 00:18:12,745 Има подобна история. 140 00:18:14,493 --> 00:18:17,053 Защо не поговорим за нещо конкретно? 141 00:18:17,896 --> 00:18:25,466 Какво можете да ми кажете за този робот на Locus Solus, тип 2052 "Хадали"? 142 00:18:27,139 --> 00:18:29,006 Хм... 143 00:18:29,007 --> 00:18:30,541 Висококачествен продукт. 144 00:18:30,542 --> 00:18:35,070 Това тяло е масов продукт бета версия, но изглежда е получило специална конфигурация. 145 00:18:35,247 --> 00:18:36,781 Специална конфигурация? 146 00:18:36,782 --> 00:18:39,683 Екипирано е с някои органи които не са необходими за нормалното му функциониране 147 00:18:40,319 --> 00:18:42,877 Какво имате предвид? 148 00:18:44,990 --> 00:18:47,225 Това е секс-дроид. 149 00:18:47,226 --> 00:18:50,952 Това не е опция която много хора биха популяризирали, но не е незаконно. 150 00:18:51,296 --> 00:18:55,164 Нищо чудно че семействата са решили проблема извън съдебно 151 00:18:55,701 --> 00:18:58,795 Паметта е преформатирана когато робота е спрял да функционира 152 00:18:58,937 --> 00:19:04,136 Това е нормална процедура на производителя за да предпази софтуера от копиране. 153 00:19:04,476 --> 00:19:05,510 Но... 154 00:19:05,511 --> 00:19:07,078 Какво но? 155 00:19:07,079 --> 00:19:10,173 Един файл е останал в звуковият буфер. Искате ли да го възпроизведа? 156 00:19:12,951 --> 00:19:32,000 Помогни ми. 157 00:19:42,147 --> 00:19:43,447 Благодаря много. 158 00:19:43,448 --> 00:19:46,381 Хей... 159 00:19:48,153 --> 00:19:51,884 Мразя да задавам подобни въпроси, но... 160 00:19:53,725 --> 00:19:57,126 Не съм раждала, и нямам деца... 161 00:19:57,229 --> 00:20:00,323 ...и не съм регистрирана в донорна банка. 162 00:20:00,766 --> 00:20:03,134 Благодаря ви много. Г-жо... 163 00:20:03,135 --> 00:20:06,536 Халоуей. Не е нужно да слагате Г-жо 164 00:20:19,017 --> 00:20:21,781 Тази жена не изглежда много техничарка. 165 00:20:21,920 --> 00:20:24,455 Тя е от типа който би си добавил мнението в допълнителни информационни полета. 166 00:20:24,456 --> 00:20:25,723 Аз също чест го правех. 167 00:20:25,724 --> 00:20:27,792 За това ли не те повишиха? 168 00:20:27,793 --> 00:20:31,729 Все едно, ще вземем мозъка на гиноида в лабораториите на Секция 9. 169 00:20:31,863 --> 00:20:34,232 Няма да я видим повече нали? 170 00:20:34,233 --> 00:20:35,733 Да не е твой тип? 171 00:20:35,734 --> 00:20:38,464 Та ти кажа честно, харесвам по-стари жени. Какво ще правим от тук нататък? 172 00:20:38,570 --> 00:20:40,104 Нека спазваме правилата. 173 00:20:40,105 --> 00:20:41,672 Да започнем със инспектора по доставките? 174 00:20:41,673 --> 00:20:45,609 09 викам 907. ситуация 602 на кораб-къща в зона 201. 175 00:20:45,744 --> 00:20:47,912 Жертвата е инспектор по доставките на Locus. 176 00:20:47,913 --> 00:20:50,181 Мястото е обезопасено преди 2 минути. 177 00:20:50,182 --> 00:20:52,299 907 разбрано край. 178 00:20:52,300 --> 00:20:54,151 Как добре се подреждат нещата. 179 00:20:54,152 --> 00:20:58,350 "Пролетен ден.Да караш карета напред назад между този свят и после." (Хайку на Соноко Накамура) 180 00:21:13,338 --> 00:21:15,439 Какво ? Само ти? 181 00:21:15,440 --> 00:21:20,503 Куга си изповръща червата. 182 00:21:20,646 --> 00:21:23,943 Блях... 183 00:21:25,984 --> 00:21:29,452 Това е ситуацията преди 22 минути. 184 00:21:37,229 --> 00:21:39,530 Накарал си новаците да почистят? 185 00:21:39,531 --> 00:21:42,433 Трябва да се учат. 186 00:21:42,434 --> 00:21:44,802 Нека разгледаме. 187 00:21:44,803 --> 00:21:46,771 Идентифицирахме мозъка на жертвата. 188 00:21:46,772 --> 00:21:50,833 Шеф на отдела за инспекции на корпорация Locus. Джак Уолкерсон на 54 години. 189 00:21:51,710 --> 00:21:54,543 Изчезнал е след като преди пед дни си е подал оставката. 190 00:21:55,681 --> 00:21:59,014 Наел е тази къща-лодка преди 3 дни за седмица. 191 00:22:00,052 --> 00:22:03,087 Оръжията са кухненски инструменти. 192 00:22:03,088 --> 00:22:07,455 Разследваме колите наоколо и има една чийто собственик има досие. 193 00:22:07,993 --> 00:22:10,757 Чудим се дали е замесен Боюрюкудан. [Боюрюкудан е Японска мафия.] 194 00:22:13,465 --> 00:22:17,367 В сакото което май е принадлежало на жертвата, намерихме 7 различни ID карти. 195 00:22:17,502 --> 00:22:20,993 Опитваме се да извадим данни от всяка 196 00:22:39,458 --> 00:22:40,858 Добре, добре... 197 00:22:40,859 --> 00:22:45,228 38-и калибър, модел 2602. 198 00:22:46,631 --> 00:22:49,734 Май не е имал шанс да го използва. 199 00:22:49,735 --> 00:22:52,363 При такова оръжие няма и много смисъл. 200 00:22:52,938 --> 00:22:57,272 Изглежда като киборг със незаконни импланти. Най-вероятно професионалист имитиращ психо. 201 00:22:57,642 --> 00:23:02,511 969 викам 906. Ще пристигнем след 20 секунди. Хей! Какво правите с... 202 00:23:02,647 --> 00:23:05,705 Няма да се замесвам. 203 00:23:06,017 --> 00:23:08,953 Да оставим останалото на следователите. 204 00:23:08,954 --> 00:23:12,856 907 викам 09. Напускаме мястото към 969. 205 00:23:14,693 --> 00:23:17,455 09 разбрано. 206 00:23:17,996 --> 00:23:20,431 Дъщеря ми днес има рожден ден. 207 00:23:20,432 --> 00:23:22,266 Имаш семейство, а? 208 00:23:22,267 --> 00:23:23,401 Ще те закарам. 209 00:23:23,402 --> 00:23:25,403 Аз съм в другата посока. Ишикава? 210 00:23:25,404 --> 00:23:27,004 Аз също. 211 00:23:27,005 --> 00:23:29,940 Рожденият де е с приоритет нали ? 212 00:23:30,475 --> 00:23:32,076 Изглежда весело тук. 213 00:23:32,077 --> 00:23:34,512 Рядко се появяваш. 214 00:23:34,513 --> 00:23:36,981 Идвам защото части от човека липсват. 215 00:23:36,982 --> 00:23:39,550 Оставям ви. Забавлявайте се. 216 00:23:39,551 --> 00:23:41,519 Защо не ни оставиш в предградията? 217 00:23:41,520 --> 00:23:44,045 Стареца наистина е запален по случая. [Стареца-Арамаки, шефа.] 218 00:23:44,556 --> 00:23:47,992 Намерихме го. Те са в различни кутии в хладилника 219 00:23:48,193 --> 00:23:51,629 Сърце, бял дроб, бъбреци, панкреас, 220 00:23:51,763 --> 00:23:54,924 какво педантично копеле... 221 00:24:08,547 --> 00:24:13,075 Прясна храна от Инумару Фуудс, а ? Ако я оставиш да изсъхне се запазва за половин година. 222 00:24:13,218 --> 00:24:16,743 Наричаш това храна? 223 00:24:21,793 --> 00:24:24,128 Чух че сте един отбор с Тогуса. 224 00:24:24,129 --> 00:24:28,327 По-добре отколкото с новак. 225 00:24:28,433 --> 00:24:32,062 Добър е за бивше ченге. Не се оплаквам. 226 00:24:32,170 --> 00:24:37,403 Е, само Майор-а може да се сравнява с теб. 227 00:24:40,745 --> 00:24:45,109 Хей, - Ишикава, много говориш напоследък. 228 00:25:13,078 --> 00:25:13,844 Чао. 229 00:25:13,845 --> 00:25:15,179 Бату. 230 00:25:15,180 --> 00:25:16,480 Какво? 231 00:25:16,481 --> 00:25:19,116 Зарежи го. 232 00:25:19,117 --> 00:25:23,486 Добър избор имайки предвид хранителният баланс. 233 00:29:12,851 --> 00:29:15,411 Причината за смъртта е счупване на шиен прешлен. 234 00:29:15,720 --> 00:29:20,623 Кухненските прибори не са оръжието на убийството, но убиеца ги е използвал да разчлени тялото. 235 00:29:21,025 --> 00:29:23,550 Имаш предвид че го е нарязал на парчета след като е убил ? 236 00:29:23,695 --> 00:29:25,829 Така изглежда. 237 00:29:25,830 --> 00:29:29,459 Потвърдено е че органите в хладилника за на жертвата. 238 00:29:29,601 --> 00:29:34,368 Има ранни симптоми на гастрит и цироза. Изглежда е бил алкохолик. 239 00:29:34,906 --> 00:29:36,840 Каква е причината убиеца да разчлени тялото ? 240 00:29:36,841 --> 00:29:39,833 Може да е садист, или да иска да се представи за такъв. 241 00:29:40,345 --> 00:29:43,109 Умножил е ефекта наказването и отмъщението. 242 00:29:43,248 --> 00:29:46,809 В такъв случай е малко вероятно да е професионалист представящ се за садист. 243 00:29:47,552 --> 00:29:49,720 Относно изкривената дръжка на вратата? 244 00:29:49,721 --> 00:29:54,658 Според анализа убиеца има изкуствен крайник подобен на модел NR26 произведен в Китай. 245 00:29:55,260 --> 00:29:56,293 наречен "Рачешки Щипци". 246 00:29:56,294 --> 00:29:57,294 Това е военен клас нали ? 247 00:29:57,295 --> 00:29:59,991 Можеш да намериш копия на черния пазар. 248 00:30:00,131 --> 00:30:03,567 Съвпада с разрезите на гърба между другото. 249 00:30:04,302 --> 00:30:07,328 Ами собственика на возилото със който имаше досие? 250 00:30:07,438 --> 00:30:10,373 Това беше трудно защото собственика е пипнал това онова. 251 00:30:10,508 --> 00:30:13,177 Давай направо резултата. 252 00:30:13,178 --> 00:30:16,807 След кръстосване с данни от близкия паркинг, 253 00:30:16,948 --> 00:30:20,384 въпросното возило е притежание на "Кюжинкай" [Кюжинкай - пак мафия.] 254 00:30:20,518 --> 00:30:23,715 Бронирана... Шасито и броните са подсилени... 255 00:30:23,855 --> 00:30:26,585 Била е забелязана там няколко пъти преди убийството 256 00:30:27,158 --> 00:30:29,126 Този модел е много популярен сред киборгите. 257 00:30:29,127 --> 00:30:33,257 С други думи сред тези с незаконно подсилени компоненти. Може би отмъщение на Якуза? 258 00:30:33,364 --> 00:30:36,060 Въпроса е какъв е мотива. Какво знаем за "Кюжинкай"? 259 00:30:36,668 --> 00:30:38,635 Те са отцепници от Боюрюкудан. 260 00:30:38,636 --> 00:30:43,039 Търгуват с наркотици, проституция, хазарт, трафик на хора, изнудване и всичко каквото се сетиш. 261 00:30:43,675 --> 00:30:49,705 Шефа, Иноуе, е бил убит преди 3 дни от "Хадали" И сега тоя Уакабаши тип си връща. 262 00:30:49,848 --> 00:30:51,014 Тогава е очевидно. 263 00:30:51,015 --> 00:30:54,212 Наследника винаги отмъщава за предишния глава на клана. 264 00:30:54,552 --> 00:30:56,620 Има само един проблем... 265 00:30:56,621 --> 00:31:02,421 Ако жертвата е очаквала отмъщение, защо ще се крие където биха го чакали? 266 00:31:02,827 --> 00:31:06,888 Данните от мозъка са изтрити напълно. Нямаме избор освен да продължим да разследваме жертвата. 267 00:31:07,265 --> 00:31:09,859 Все е квартална работа. 268 00:31:10,235 --> 00:31:12,795 Може ли терористи да имитират роботи извън контрол? 269 00:31:13,538 --> 00:31:17,304 От тази гледна точка няма връзка между жертвите. 270 00:31:17,408 --> 00:31:20,010 Вероятността за тероризъм е много ниска. 271 00:31:20,011 --> 00:31:25,843 Прехвърляме разследването "Хадали" на Бату и Тогуса. 272 00:31:25,984 --> 00:31:29,249 Останалите се захващайте със задачите си. Свободни сте. 273 00:31:31,823 --> 00:31:34,585 Тогуса. 274 00:31:36,194 --> 00:31:39,889 Ела в кабинета ми преди да тръгнеш. 275 00:31:46,738 --> 00:31:48,939 Какво мислиш? 276 00:31:48,940 --> 00:31:53,001 За сега можем да проучим само връзката между Кюжинкай и Locus Solus. 277 00:31:53,144 --> 00:31:55,879 Имам предвид Бату. 278 00:31:55,880 --> 00:32:00,112 Това е стандартна процедура за проверка на психологическите тенденции на партньора. 279 00:32:00,418 --> 00:32:04,218 Но аз не съм нито киборг нито компютърен психолог. 280 00:32:04,355 --> 00:32:08,018 "Не е нужно да си Цезар за да разбереш Цезар" (Макс Вебер) 281 00:32:08,593 --> 00:32:13,155 Имаш семейство нали? Щастлив ли си напоследък? 282 00:32:13,298 --> 00:32:14,698 Да... Предполагам... 283 00:32:14,699 --> 00:32:18,795 "Повечето хора не са нито толкова щастливи, нито нещастни колкото си мислят" 284 00:32:18,937 --> 00:32:23,499 "Важното е да не се отегчаваш от живота и да губиш надежда" 285 00:32:23,875 --> 00:32:26,043 Какво имаш предвид? 286 00:32:26,044 --> 00:32:31,209 Като го гледам напоследък ми напомня на Майор-а преди тя да изчезне. 287 00:32:32,550 --> 00:32:41,857 "Остави този който не върши зло, безгрижен, като слон в слонска гора" (Буда) 288 00:32:52,270 --> 00:32:55,603 Шефе защо се спря на мен? 289 00:32:55,873 --> 00:32:59,570 Защото Майора бе тази която те препоръча. 290 00:33:06,117 --> 00:33:07,484 Това пък защо? 291 00:33:07,485 --> 00:33:11,649 "Не е нужно да си Цезар за да разбереш Цезар" 292 00:33:11,856 --> 00:33:13,490 Така е. 293 00:33:13,491 --> 00:33:17,552 Света не може да си позволи да живее с обикновени герои. 294 00:33:25,636 --> 00:33:28,038 Да не се опитваш да започнеш нещо като война? 295 00:33:28,039 --> 00:33:31,167 Не е нужно да си Якуза за да влезеш в бърлогата им, но... 296 00:33:31,275 --> 00:33:33,143 ...трябва да носиш оръжие. 297 00:33:33,144 --> 00:33:35,612 Хей, искам да бъда сигурен, преди да тръгнем... 298 00:33:35,613 --> 00:33:36,513 Какво? 299 00:33:36,514 --> 00:33:38,415 Само ще чуем тяхната история нали ? 300 00:33:38,416 --> 00:33:40,384 Май не обичаш Якуза? 301 00:33:40,385 --> 00:33:41,318 Мразя ги. 302 00:33:41,319 --> 00:33:42,352 И аз. 303 00:33:42,353 --> 00:33:44,187 Само ще ги чуем, нали? 304 00:33:44,188 --> 00:33:47,021 Казах ти. Да влезеш в бърлогата им... 305 00:33:47,158 --> 00:33:51,185 ...не трябва да си Якуза. Но също каза че трябва да носим оръжие. 306 00:33:51,329 --> 00:33:52,896 Имам семейство! 307 00:33:52,897 --> 00:33:54,398 Може да отида сам. 308 00:33:54,399 --> 00:33:58,296 Идвам и аз, все пак сме партньори Само ми обещай. 309 00:33:58,436 --> 00:34:02,734 Само ще ги изслушаме. Ще направим всичко възможно да не стреляме. Доволен? 310 00:34:02,840 --> 00:34:03,740 Добре. 311 00:34:03,741 --> 00:34:05,838 Тогава да тръгваме партньоре. 312 00:34:21,921 --> 00:34:24,189 Какво искате? 313 00:34:24,190 --> 00:34:28,024 Трябва да говорим с Уакабаши. Доведете го. 314 00:34:40,740 --> 00:34:42,974 Каза че ще направиш всичко възможно да не стреляш 315 00:34:42,975 --> 00:34:46,274 Така и направих. 316 00:34:46,412 --> 00:34:49,247 Цели се човече още идват. 317 00:34:49,248 --> 00:34:51,840 Опаа! 318 00:35:13,239 --> 00:35:14,372 Холограма? 319 00:35:14,373 --> 00:35:17,069 Хакнал ни е очите? 320 00:35:25,518 --> 00:35:28,078 Обвинявайте второкласните си мозъци. 321 00:35:45,571 --> 00:35:46,872 Какво става? 322 00:35:46,873 --> 00:35:49,899 Тесни тъмни стълби. Как ще го направим? 323 00:35:50,009 --> 00:35:52,511 Чакай сигнала ми. Ще мина пръв. 324 00:35:52,512 --> 00:35:57,245 Аз ще мина. Ти си много голям да се скриеш бързо 325 00:36:17,203 --> 00:36:20,570 Ъх... ? 326 00:36:32,385 --> 00:36:36,116 Малкия ти подарък експлодира точно над главата ми. 327 00:36:36,989 --> 00:36:40,254 Но дори да бяха гръмнали много близо, 328 00:36:40,393 --> 00:36:44,523 няма как да убиеш брониран киборг само с 2 гранати. 329 00:36:45,364 --> 00:36:47,592 Присмиваш ли ми се? 330 00:36:53,539 --> 00:36:58,473 Казвай. Не сме за убийството на инспектора, но и за връзката с Locus Solus. 331 00:37:11,190 --> 00:37:14,419 Надявах се на една добра битка. 332 00:37:20,733 --> 00:37:24,794 Хайде, ракоподобно. Не изглеждаш толкова вкусен, но ще те пробвам 333 00:37:54,200 --> 00:37:57,067 Няма начин да удариш по-силно от това. Идиот. 334 00:38:11,851 --> 00:38:16,919 Казаха че ще кажат къде е главата на инспектора и така се споразумяхме. 335 00:38:20,393 --> 00:38:22,961 Излязох от затвора само преди три години! 336 00:38:22,962 --> 00:38:26,898 Нямам идея какво е правил предшественика ми с компанията. 337 00:38:27,700 --> 00:38:29,968 Още ли си жив партньоре? 338 00:38:29,969 --> 00:38:33,598 Видение на жена ми и дъщеря ми изпълни съзнанието ми... 339 00:38:34,607 --> 00:38:38,109 Това не са жена ти и дъщеря ти. 340 00:38:38,110 --> 00:38:41,475 Това е "Смъртта" 341 00:38:42,415 --> 00:38:45,050 Казах че имате пълна юрисдикция, 342 00:38:45,051 --> 00:38:48,851 не че можете да прилагате закона без да спазите съответната процедура 343 00:38:48,988 --> 00:38:52,856 и сами да нападнете свърталище на Якуза. 344 00:38:52,992 --> 00:38:54,926 Това не е джунгла. 345 00:38:54,927 --> 00:38:58,793 Както и вие не сте убийци от специалните части. 346 00:39:02,635 --> 00:39:03,902 Още ли си ядосан. 347 00:39:03,903 --> 00:39:05,370 Не съм ядосан. 348 00:39:05,371 --> 00:39:09,273 Само.... Не ми се иска да го казвам след като ми спаси живота... 349 00:39:12,578 --> 00:39:14,245 ...н да сме партньори... 350 00:39:14,246 --> 00:39:17,443 ...е без значение колко живота имам, няма да са достатъчно. Сигурен съм. 351 00:39:17,917 --> 00:39:20,442 Пълната отговорност за разследването лежи на нашите плещи. 352 00:39:21,020 --> 00:39:23,722 До никъде няма да стигнем ако не поемем инициативата. 353 00:39:23,723 --> 00:39:28,319 Ако има доказателства срещу Locus Solus ние трябва да ги намерим. 354 00:39:28,561 --> 00:39:30,462 Но трябва ли да го правим със стрелба? 355 00:39:30,463 --> 00:39:35,662 Ако стареца беше наистина ядосат сега щяхме да си търсим друга работа. 356 00:39:35,901 --> 00:39:38,629 Спри тук. 357 00:39:56,122 --> 00:39:58,748 Довиждане. 358 00:40:12,362 --> 00:40:20,362 [символа на вратата е "Щастлив" нарисуван наопаки. Традиция в китайските магазини.] 359 00:40:36,462 --> 00:40:40,396 Ти влезе в зона на смърт. 360 00:42:50,396 --> 00:42:53,763 Дясната ръка, не и прави никакви модификации сам. 361 00:42:53,899 --> 00:43:00,928 Имаме сведения за модификации на контролиращия софтуер конфликтиращ със софтуера за стрелба. 362 00:43:01,073 --> 00:43:03,374 В такъв случай ще я преформатирам. 363 00:43:03,375 --> 00:43:06,640 Ей, къде ми е останалото от оригиналната? 364 00:43:06,745 --> 00:43:07,912 Не го прави. 365 00:43:07,913 --> 00:43:12,850 Органичният материал е със твоето ДНК. 366 00:43:13,452 --> 00:43:17,013 И ако я използвам ще е като оригинална ми а ? 367 00:43:19,458 --> 00:43:23,222 Ау! Почакай, да му се не види! 368 00:43:29,368 --> 00:43:31,970 След като сте донесли кучето ми, значи .... 369 00:43:31,971 --> 00:43:34,872 Проникнахме в гнезденцето ти. 370 00:43:34,873 --> 00:43:39,309 Като си го представих да плаче, мръсно чакащо господаря да се върне, 371 00:43:39,411 --> 00:43:41,045 ми стана мъчно за малкия приятел. 372 00:43:41,046 --> 00:43:43,414 Може и да не мога да го гледам, но обичам кучетата. 373 00:43:43,415 --> 00:43:45,750 И седя у нас за една вечер. 374 00:43:45,751 --> 00:43:49,619 Дъщеря ми беше щастлива но жена ми се ядоса заради мокрия килим. 375 00:43:50,022 --> 00:43:52,390 Колко време съм тук? 376 00:43:52,391 --> 00:43:53,992 Няма значение. 377 00:43:53,993 --> 00:43:56,985 Има! Ти ме използва като екран! 378 00:43:57,129 --> 00:43:59,697 Ти си тъпака който не го разбираше. 379 00:43:59,698 --> 00:44:02,359 Ако обвиняваш някого, обвинявай стареца. 380 00:44:02,801 --> 00:44:04,736 Клонинг ли е ? 381 00:44:04,737 --> 00:44:07,005 Оригиналните са скъпи нали ? 382 00:44:07,006 --> 00:44:11,571 Този клонинг е от първите от хибридите чрез изкуствено осеменяване. 383 00:44:12,177 --> 00:44:15,203 Не е като теб, да го хакнат лесно. 384 00:44:15,481 --> 00:44:18,678 Свалил си гарда защото живота ти е твърде рутинен. 385 00:44:18,817 --> 00:44:21,052 За това ти казах да го зарежеш. 386 00:44:21,053 --> 00:44:23,287 Това и е любимо. 387 00:44:23,288 --> 00:44:26,190 В квартала го има само в онзи магазин. 388 00:44:26,191 --> 00:44:28,760 Ако обичаш любимеца ти да е под контрол. 389 00:44:28,761 --> 00:44:31,396 След като си се прострелял в ръката пет пъти. 390 00:44:31,397 --> 00:44:34,628 Щял си да убиеш стареца в магазина. 391 00:44:34,767 --> 00:44:36,234 Дори със свален гард, 392 00:44:36,235 --> 00:44:39,466 Няма много хора които биха могли да хакнат мозък като твоя. 393 00:44:40,205 --> 00:44:43,074 Друг освен Майора, това е... 394 00:44:43,075 --> 00:44:46,841 Защо направо не ми отнесе главата ? 395 00:44:46,979 --> 00:44:51,143 Защото целта е била не да те елиминира а да причини скандал. 396 00:44:51,583 --> 00:44:56,647 Нападнахте свърталище на Боюрюкудан, и свършваш убивайки десетина човека, 397 00:44:56,755 --> 00:45:01,692 същият ден стреляйки в магазин. 398 00:45:01,927 --> 00:45:05,385 Хората не могат да помогнат но мислят че си се побъркал. 399 00:45:05,531 --> 00:45:10,433 Ей, задръж. Казваш че атаката не е само инцидент ? 400 00:45:10,536 --> 00:45:13,804 Ако спрем сега - смисъла на Секция 9 ще е под съмнение. 401 00:45:13,906 --> 00:45:16,431 Ако беше тук би го казала. 402 00:45:16,775 --> 00:45:19,608 Съобщение от стареца: "продължавайте" 403 00:45:19,745 --> 00:45:22,737 "но, от сега нататък, освен ако ю не намерите конкретни доказателства" 404 00:45:22,848 --> 00:45:25,383 "няма да има официална подкрепа от отдела" 405 00:45:25,384 --> 00:45:28,353 Нямаме избор освен да ударим Locus Solus. 406 00:45:28,487 --> 00:45:30,955 "Няма по добър начин да запазиш един план в тайна освен да действаш бързо" 407 00:45:30,956 --> 00:45:33,057 "Отлитайте на север незабавно"-каза 408 00:45:33,058 --> 00:45:33,991 Само ние двамата? 409 00:45:33,992 --> 00:45:35,326 Не сте ли достатъчно? 410 00:45:35,327 --> 00:45:37,695 Не но... С кучето какво да правя? 411 00:45:37,696 --> 00:45:42,765 Не може да го вземем освен това живееш сам. 412 00:45:42,868 --> 00:45:46,599 Кой ще се грижи да нея ако те убият 413 00:45:47,106 --> 00:45:50,972 Момчета погрижете се за проклетото куче. 414 00:46:48,200 --> 00:46:52,933 Това е бил информационно най-интегрирания град на изток. 415 00:46:53,071 --> 00:46:56,302 Бил е процъфтяващ. Това е Специален Икономически отдел на Еторофу 416 00:46:56,475 --> 00:47:00,172 Тази голяма група кули е единственото останало от руините. 417 00:47:00,345 --> 00:47:02,947 Възползвали са се от една слаба нация 418 00:47:02,948 --> 00:47:07,317 и сега е гнездо на мултинационални корпорации и организираната престъпност която ползват. 419 00:47:07,886 --> 00:47:12,388 Превърна се в зона без закони, извън мрежовата полиция на ООН и юрисдикцията на АЗИАтския ТЕЛЕком 420 00:47:12,824 --> 00:47:19,660 "Това което човек създава е изражение на самия човек, така както човек е изражение на гените си" (Ричард Доукинс) 421 00:47:20,065 --> 00:47:23,364 Като къщичка на бобри, или мрежата на паяк? 422 00:47:23,735 --> 00:47:27,364 По-скоро като кораловия риф който корала създава 423 00:47:27,506 --> 00:47:31,065 Е, не е толкова красиво предполагам. 424 00:47:31,276 --> 00:47:39,178 Ако смисъла на живота е да се разпространява информацията пренасяна с гените, обществото и културата не са нищо друго освен големи системи памет. 425 00:47:39,284 --> 00:47:42,082 Града е просто голяма външна памет. 426 00:47:42,621 --> 00:47:45,089 "Колко прекрасно е в цялост!" 427 00:47:45,090 --> 00:47:49,493 "Ако мога да ги преброя, значи са повече число отколкото пясък" 428 00:47:49,828 --> 00:47:53,662 Стария Завет, "Псалми", Глава 139, а? 429 00:47:53,899 --> 00:47:56,424 Ако можеш да намираш думи като тези винаги, 430 00:47:56,568 --> 00:48:00,595 Тогава формата на изразяване на твоята памет вероятно е предубедена. 431 00:48:00,906 --> 00:48:03,174 Ти кажи. 432 00:48:03,175 --> 00:48:07,111 Съжалявам за прекъсването, но щаба на Locus Solus ще се появи след малко. 433 00:48:07,246 --> 00:48:09,976 Ще ви разходим така че разгледайте добре момчета. 434 00:48:56,061 --> 00:48:59,690 Разходката приключи. Пригответе се за приземяване. 435 00:49:01,800 --> 00:49:04,325 "Здрав като листата покриващи поток" (Джон Милтън) 436 00:49:04,469 --> 00:49:07,029 "Във Валомброса, където Етруските засенчват високо над арките скриват" (Джон Милтън - Изгубения рай) 437 00:49:07,172 --> 00:49:11,802 Това е Милтън нали ? Но ние не сме Сатаната.