1 00:03:29,000 --> 00:03:32,500 Ба...Бату! 2 00:03:37,700 --> 00:03:41,700 Много знаеш а? Къде си се отучил да се обръщаш така неуважително? 3 00:03:41,900 --> 00:03:44,600 Не съм забравил услугата която ми направи! 4 00:03:44,700 --> 00:03:47,500 "Не е нужно да си спомням туй като никога не забравям" (Такао Даю) 5 00:03:47,700 --> 00:03:49,900 Прости ми Бату...-сан! 6 00:03:49,900 --> 00:03:52,500 За теб съм прекалено добър за да ми викаш само сан. 7 00:03:52,600 --> 00:03:55,500 Прости ми! Обещавам ще помня това завинаги! 8 00:03:56,000 --> 00:03:57,700 Познаваш ли Ким а? 9 00:03:57,700 --> 00:03:59,200 Не познавам такъв човек. 10 00:03:59,200 --> 00:04:03,000 Не, това име е навсякъде в този град. 11 00:04:03,500 --> 00:04:06,000 Има само един Ким когото търся. 12 00:04:06,100 --> 00:04:08,500 Трябва да си вярваме за подобен износ. 13 00:04:08,500 --> 00:04:12,700 "Има два вида доверие. Да пазиш тайни, и да пазиш обещания" 14 00:04:12,800 --> 00:04:16,000 Ти ги можеш и двата. Кой вид е твоето доверие? 15 00:04:16,300 --> 00:04:18,900 Също е казано "без тайни, няма обещания"! 16 00:04:18,900 --> 00:04:21,500 Пак ще попитам: Познаваш Ким нали? 17 00:04:21,700 --> 00:04:25,100 Не не познавам никой с това име... 18 00:04:27,000 --> 00:04:35,200 "Живота и смъртта идват и си отиват,Кукла на сцената. Когато струните се скъсат се разпада." (Зеами) 19 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 И? Бил е разузнавач в армията. 20 00:05:40,800 --> 00:05:47,300 "Ако не можеш да победиш направо, или косвено, заслужаваш да изпаднеш на шосето" Това е той. 21 00:05:47,500 --> 00:05:51,400 Преместил се е от специалните сили към електронните сили и така нататък. 22 00:05:51,500 --> 00:05:54,700 Контрабанда с оръжия и е развалил репутацията си 23 00:05:55,300 --> 00:05:58,600 Накрая е осъмнал като хакер, което е и естествено за подобни типове. 24 00:05:59,800 --> 00:06:02,200 "Удивителна биография", нали? 25 00:06:02,200 --> 00:06:06,500 "ако един задник отиде на път няма да се върне кон" 26 00:06:06,700 --> 00:06:10,300 Разпаднал се е както и бих очаквал от този тип човек. Та той е един идиот. 27 00:06:11,200 --> 00:06:14,000 Хайде да тръгваме. 28 00:07:29,700 --> 00:07:32,400 ["Aemaeth" - истина на иврит.] 29 00:09:03,600 --> 00:09:07,100 Бату той е горе на последния етаж. 30 00:09:24,600 --> 00:09:26,400 Идваме твърде късно. 31 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 Най вероятно се е опитал да се скрие наблизо. 32 00:09:28,400 --> 00:09:30,700 Изгорил си е мозъка от нападение с firewall. 33 00:09:30,700 --> 00:09:34,400 При всички условия така не ни е от полза. 34 00:09:41,000 --> 00:09:47,300 "Като завещание. Строго моля да не давате живи или изкуствени цветя, или издания на 'White Dove' " 35 00:09:53,800 --> 00:09:54,900 Ей! 36 00:09:54,900 --> 00:09:57,300 "Когато спиш сам, никога не изглеждаш толкова зле колкото едно мъртво тяло" (Конфуций) 37 00:09:57,300 --> 00:10:01,100 Конфуций-сама казва да не спиш като труп. 38 00:10:01,300 --> 00:10:04,700 Нямам време да се занимавам с подобни боклучави шегички. 39 00:10:25,800 --> 00:10:29,400 Дълго време на сме се виждали. Последно на една операция за приземяване в Немуро. 40 00:10:29,500 --> 00:10:31,300 Тук съм по работа. 41 00:10:31,300 --> 00:10:33,600 Locus Solus нали? 42 00:10:33,600 --> 00:10:36,100 Те влязоха на пазара малко късно като производител на роботи, но 43 00:10:36,100 --> 00:10:41,500 се разшириха рязко след като се концентрираха върху производството на високотехнологични гиноиди. 44 00:10:41,800 --> 00:10:46,800 Слуховете казват че имат дебели връзки с политици, хора високо в правителството дори с престъпни организации. 45 00:10:50,400 --> 00:10:59,100 Продукцията им се произвежда на многонационален кораб фабрика, закотвен извън залива, тъй като не искат да се забъркват с властите. 46 00:11:00,200 --> 00:11:03,200 Хе, куклите им трябва да са доста добри. 47 00:11:04,400 --> 00:11:07,800 Достатъчно за да убият и извършат самоубийство след това а ? 48 00:11:08,200 --> 00:11:11,200 Ако е истина е много нетактично. 49 00:11:24,200 --> 00:11:29,700 Не мога да разбера хора които слагат човешка душа в кукла в опитите си да имитират човек. 50 00:11:29,900 --> 00:11:32,400 Ако има такова нещо като наистина красива кукла, 51 00:11:32,500 --> 00:11:35,400 тя ще е само плът и кръв, но без душа. 52 00:11:36,100 --> 00:11:41,700 Трупа на края на разрухата, все още стоящ несигурно над бездната. 53 00:11:42,400 --> 00:11:46,600 Заради това ли се превърна изцяло в ИИ. 54 00:11:46,800 --> 00:11:49,800 Хората са под куклите по красота на представяне и движение. 55 00:11:50,100 --> 00:11:53,700 Не, само по съществуването си. 56 00:11:54,400 --> 00:11:57,200 Непостоянната натура на човешките възприятия. 57 00:11:57,300 --> 00:12:01,700 причинява непълноценната реалност... 58 00:12:01,800 --> 00:12:05,200 Колко са завършени. Нямат нито съзнание, 59 00:12:05,300 --> 00:12:07,400 или придобиват безкрайно такова. 60 00:12:07,400 --> 00:12:11,700 С други думи може да бъде осъзнато само от кукли и Богове 61 00:12:11,800 --> 00:12:14,900 Да поговорим по работа? 62 00:12:14,900 --> 00:12:16,200 Не... 63 00:12:16,200 --> 00:12:20,700 Има още едно съществуване което може да се сравни с това на Боговете и куклите. 64 00:12:21,300 --> 00:12:23,200 Животните? 65 00:12:23,200 --> 00:12:25,300 Чучулигата на Шели е... 66 00:12:25,300 --> 00:12:30,800 изпълнена с дълбока безсъзнателна радост. 67 00:12:31,100 --> 00:12:34,000 Радост която съществата със силно съзнание като нас не могат да изпитат, 68 00:12:34,700 --> 00:12:38,300 За младите които поглъщат плодовете на възприятието, 69 00:12:38,700 --> 00:12:41,800 По трудно е отколкото да станеш Бог. 70 00:12:42,500 --> 00:12:46,400 Нямат шанс освен да се преструват на мъртви превръщайки се в кукли. 71 00:12:46,600 --> 00:12:47,900 За това ли ? 72 00:12:48,000 --> 00:12:53,300 "Докато ти не познаваш живота, как можеш да знаеш за смъртта" казва Конфуций 73 00:12:54,500 --> 00:12:57,500 Хората разбиращи смъртта са рядкост. 74 00:13:09,900 --> 00:13:14,500 "Ние обикновено не умираме по избор, а по глупост или навик" (La Rochefoucauld) 75 00:13:14,900 --> 00:13:19,200 С други думи хората умират защото не знаят как да не умрат. 76 00:13:19,500 --> 00:13:23,700 но куклите с плът и кръв живеят със знанието за смъртта у тях. 77 00:13:24,900 --> 00:13:28,600 За това Ким е избрал да се превърне в робот изцяло. 78 00:13:28,700 --> 00:13:30,200 И? 79 00:13:30,200 --> 00:13:34,300 След това, той се преместил от специалните сили към електронните сили и така нататък. 80 00:13:34,500 --> 00:13:38,400 Контрабанда на оръжия и е завършил с лоша репутация. 81 00:13:38,500 --> 00:13:41,100 Накрая се превърнал в хакер, което е типично за подобен тип хора. 82 00:13:41,300 --> 00:13:43,200 "Удивителна биография", е това . 00:13:48,400 "ако един задник отиде на път няма да се върне кон" 84 00:13:50,300 --> 00:13:53,900 Какъв е проблема? Да тръгваме. 85 00:14:57,000 --> 00:15:00,200 ["Maeth" значи "Смърт" на иврит.] 86 00:15:01,600 --> 00:15:04,300 Бату! 87 00:15:24,700 --> 00:15:28,000 "Този месец, днес, аз си отивам щастлив" 88 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 "Моля рекламирайте това публично." 89 00:15:37,200 --> 00:15:40,000 Хей! 90 00:15:54,500 --> 00:15:57,200 Чувстваш се отвратително нали ? 91 00:15:57,200 --> 00:16:00,800 Мога да те разбера. 92 00:16:07,800 --> 00:16:13,700 Съмнението че това което изглежда живо е живо... 93 00:16:13,900 --> 00:16:15,100 Напротив, 94 00:16:15,100 --> 00:16:19,300 съмнението че неживите неща могат да са живи... 95 00:16:20,400 --> 00:16:23,600 Причината куклите да изглеждат зловещи... 96 00:16:23,700 --> 00:16:26,900 ...са че куклите са човешки модели, 97 00:16:27,100 --> 00:16:30,300 и това значи че не са нищо повече от самите хора. 98 00:16:31,600 --> 00:16:37,600 Страха че хората не са нищо повече от сумата на прости часовникови механизми и субстанции... 99 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 С друго думи страха от феномена "човешко"... 100 00:16:42,100 --> 00:16:45,200 по същество е суета. 101 00:16:46,000 --> 00:16:48,600 Хайде, нека поговорим по работа. 102 00:16:49,400 --> 00:16:52,600 Науката която се опитва да обясни феномена "живот", 103 00:16:52,900 --> 00:16:56,100 играе роля за създаването за този страх. 104 00:16:56,700 --> 00:17:00,600 Вярата че природата може да бъде пресметната води до... 105 00:17:00,700 --> 00:17:05,300 заключението че3 хората могат да бъдат пресъздадени чрез прости машини. 106 00:17:05,400 --> 00:17:11,200 "Човешкото тяло е машина която сама си навива пружините". То е жива картина на перпетуум-мобиле" (Жулиен Офрей де ла Матрие) 107 00:17:12,000 --> 00:17:14,500 Човеко-машинната теория от 18-ти век... 108 00:17:14,500 --> 00:17:19,000 е била върната към живот от технологията за имплантиране на изкуствени мозъци и киборги. 109 00:17:19,100 --> 00:17:22,700 Откакто компютрите могат да имат външна памет, 110 00:17:22,900 --> 00:17:27,000 за да разширяват границите на функционалността си, както едно създание би го направило, 111 00:17:27,200 --> 00:17:30,400 хората активно са се машинализирали. 112 00:17:30,700 --> 00:17:39,200 Знак на намерение е да се изправиш срещу естественият подбор на Дарвин и да опиташ да се бориш сам с еволюционната теория. 113 00:17:39,400 --> 00:17:43,200 Както и желанието да се победи природата която ги е създала. 114 00:17:45,300 --> 00:17:49,600 Илюзията че живота е оборудван със пълен хардуер е 115 00:17:49,900 --> 00:17:52,800 източника на този кошмар. 116 00:17:52,800 --> 00:17:56,100 "Бог... винаги...геометризира... (Платон) 117 00:18:03,600 --> 00:18:05,700 Хайде. 118 00:18:22,800 --> 00:18:25,100 Бату! 119 00:19:28,200 --> 00:19:30,600 Как се чувстваш? 120 00:19:30,600 --> 00:19:32,200 Какво се е случило с мен? 121 00:19:32,200 --> 00:19:35,500 Това беше виртуален лабиринт. ИИ ти хакна мозъка. 122 00:19:36,900 --> 00:19:41,800 Както късмета се случва три пъти, лошият късмет също дава три знака. 123 00:19:42,000 --> 00:19:45,700 Не ги виждаш защото не искаш да ги видиш. Дори да разбереш, няма да го приемеш. Ако някой ти каже няма да го послушаш. 124 00:19:45,900 --> 00:19:48,000 И ще завършиш с катастрофа. 125 00:19:48,000 --> 00:19:50,300 Както и да е в нашия свят не би имал врем за три знака; 126 00:19:50,300 --> 00:19:53,800 Ако пропуснеш първия това е края. 127 00:19:53,800 --> 00:19:56,500 Казах ти нямаме време за твоите глупости. 128 00:19:58,900 --> 00:20:00,700 Кога разбра? 129 00:20:00,700 --> 00:20:04,300 Този който мами бива лесно измамен. 130 00:20:04,500 --> 00:20:07,600 Ти може да си професионален хакер, 131 00:20:07,700 --> 00:20:10,100 но за твое нещастие аз също съм и професионален контра-шпионин. 132 00:20:10,100 --> 00:20:13,500 И също, имам си ангел пазител. 133 00:20:13,600 --> 00:20:18,400 Потърси за записа от входната зала в голямата БД. 134 00:20:26,900 --> 00:20:28,600 В историите на Якоб Грим, 135 00:20:28,600 --> 00:20:32,500 Голем в бил напълнен с живот от думата "aemaeth" написан на челото му; 136 00:20:32,600 --> 00:20:35,800 С други думи думата "истина". 137 00:20:35,900 --> 00:20:38,900 Но така префикса "AE" бива изтрит и така става "MEATH" 138 00:20:39,100 --> 00:20:42,400 Практически имаме "смърт" написана в нея и Голем бива върнат към състояние на безжизнена глина. 139 00:20:42,500 --> 00:20:45,200 Това ми каза гласа на ангела, няма истина в тази къща. 140 00:20:45,300 --> 00:20:48,500 Казваш че си ме хакнал през защитните стени които съм изградил? 141 00:20:48,600 --> 00:20:50,800 Няма начин! Никой не може да направи подобно нещо! 142 00:20:50,800 --> 00:20:54,300 Казах ти това е моят ангел пазител. 143 00:20:55,500 --> 00:20:59,000 Играта приключи Ким. Имаш много да обясняваш. 144 00:21:05,900 --> 00:21:09,800 Това е само кукла. 145 00:21:09,900 --> 00:21:14,000 Ти си губещ Ким, Мислиш че можеш да ме измамиш по този начин? 146 00:21:14,100 --> 00:21:21,500 Бату, как можеш да си сигурен че това все още не е виртуалната реалност която създадох? 147 00:21:23,100 --> 00:21:25,600 Чувам шепота... в моя Дух 148 00:21:25,800 --> 00:21:29,800 Хората са просто материала от който мечтата наречена "живот" е произлязла 149 00:21:29,900 --> 00:21:33,100 "Сънища"..."Знание" и дори "Духове"... 150 00:21:33,500 --> 00:21:38,100 Ако има пукнатини или несъвършенства в целостта на матрицата на реалността... 151 00:21:39,000 --> 00:21:41,700 Тогава аз също съм безполезна черупка, като теб, 152 00:21:41,800 --> 00:21:44,300 но обувките ми със различни от твоите. 153 00:21:44,300 --> 00:21:46,500 За копеле който не вярва в духове, 154 00:21:46,500 --> 00:21:50,600 няма такова нещо като лудост или нервни сривове. 155 00:21:50,700 --> 00:21:59,600 Твоята така наречена обвивка ще продължи да Функционира докато недостойната смърт не дойде за теб. 156 00:22:01,500 --> 00:22:05,900 А - аааххх... 157 00:22:19,500 --> 00:22:22,700 Сигурен ли си че сме в физическата реалност? 158 00:22:22,800 --> 00:22:26,300 Няма нищо което различава "изкуствените" спомени от "реалните" такива. 159 00:22:26,500 --> 00:22:28,800 Какъвто и да е този, 160 00:22:28,800 --> 00:22:33,400 ще разбереш по-късно. 161 00:22:34,400 --> 00:22:36,900 Не е възможно да знаеш че сънуваш, докато сънуваш. Гадно а? 162 00:22:37,200 --> 00:22:40,400 Докато имаш ИИ и позволяваш външен вход за данни да пише в паметта ти, 163 00:22:40,500 --> 00:22:43,200 това е цената която трябва да платиш. 164 00:22:43,200 --> 00:22:47,000 Как можеш да си сигурен че жена ти и дъщеря ти те чакат у вас ? 165 00:22:47,100 --> 00:22:50,000 Може да си самотник 166 00:22:50,100 --> 00:22:53,300 сънуващ семейството си. 167 00:22:53,600 --> 00:22:57,200 Би ли искал да се събудиш от подобен сън ? 168 00:22:57,600 --> 00:22:59,700 Ако си го знаел защо не го спря? 169 00:22:59,700 --> 00:23:02,500 Трябваше да се уверя че Locus са го наели. 170 00:23:03,100 --> 00:23:05,800 очакват да дойда и да поискам услуга от Ким, така че са заложили клопка. 171 00:23:05,900 --> 00:23:10,200 Опитаха се да ме отклонят, поставяйки ме в кошмарна виртуална реалност. Нещо такова най-вероятно. 172 00:23:10,400 --> 00:23:13,300 Когато ме прецакаха като ме накараха да се прострелям в ръката, 173 00:23:13,500 --> 00:23:16,300 трябва да са поставили нещо в моето ИИ. 174 00:23:16,800 --> 00:23:18,200 Както Ишикава е казал, 175 00:23:18,200 --> 00:23:22,000 няма много хора способни на това. 176 00:23:22,100 --> 00:23:24,800 Locus Solus също го знаят. 177 00:23:25,000 --> 00:23:27,600 Значи ти си го очаквал още от началото. 178 00:23:27,600 --> 00:23:31,500 Щях да се преструвам на хванат и да се опитам да се добера до ИИ-то на Ким. 179 00:23:31,600 --> 00:23:34,300 но и това копеле Ким има някои способности. 180 00:23:34,300 --> 00:23:36,800 Ако нямаше знак, нямаше да мога да се измъкна. 181 00:23:36,800 --> 00:23:40,000 За какъв ангел храните говореше? 182 00:23:40,600 --> 00:23:43,500 Тя си отиде. 183 00:23:43,500 --> 00:23:47,000 През пропукване в целостта на матрицата. 184 00:23:47,400 --> 00:23:53,100 Някъде където суровата мрежа расте заедно целия си домейн. 185 00:23:54,300 --> 00:23:59,800 Ао искаш да търсиш доказателства че съществуваш има толкова начини колкото духове. 186 00:24:00,000 --> 00:24:02,800 На пример имаш дъщеря. 187 00:24:02,800 --> 00:24:04,100 Когато сме в джунглата, 188 00:24:04,100 --> 00:24:07,300 Ким също би го знаел. 189 00:24:07,500 --> 00:24:10,100 Разбрах само едно нещо. 190 00:24:10,100 --> 00:24:11,000 Какво? 191 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Не съм достатъчно добър да ти бъда партньор. 192 00:24:14,200 --> 00:24:16,300 И искаш да се откажеш. 193 00:24:16,300 --> 00:24:18,000 Знам че го казвам много пъти, но 194 00:24:18,000 --> 00:24:20,700 Искам да оцелея и да се върна при дъщеря си. 195 00:24:21,300 --> 00:24:24,100 Също трябва и да си заслужиш заплатата. 196 00:24:24,100 --> 00:24:25,700 Какво друго мога да направя? 197 00:24:25,700 --> 00:24:29,500 Посредством данните в ИИ на Ким можем да докажем че Locus Solus е свързана с престъплението което... 198 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 Имаме само доказателство за възпрепятстване на полицейско разследване, 199 00:24:32,500 --> 00:24:34,200 и нарушаване на етиките за ИИ. 200 00:24:34,200 --> 00:24:37,100 По-зле, разследването ни е неофициално. 201 00:24:37,500 --> 00:24:43,800 Нуждаем се от артериални доказателства за да ги обвиним за серийните убийства от гиноиди. 202 00:24:44,000 --> 00:24:46,400 Така казваш, ама скъса кабелите от главата на Ким! 203 00:24:46,400 --> 00:24:51,800 Линията не е прекъсната. ИИ то му все още е свързано с Locus Solus. 204 00:24:51,900 --> 00:24:56,200 Трябва да действаме бързо преди да се отърват от всички доказателства. 205 00:24:57,400 --> 00:24:59,300 Хората в стари времена са казвали: 206 00:24:59,300 --> 00:25:03,200 "Вече не е мой ученик. Бийте барабаните малки мои, и го нападайте: Имате моето разрешение." (Конфуций) 207 00:25:03,400 --> 00:25:05,900 Време е да престанем с уговарянето и да започнем с насилието. 208 00:25:06,100 --> 00:25:10,200 Ей, това не е като нападението на Якуза. 209 00:25:11,200 --> 00:25:20,300 И не очаквам много от твоя Матеба (пистолета на Тогуса, Кусанаги и Бату често се бъзикат с този пистолет еп.1) 210 00:25:20,400 --> 00:25:23,500 "Птиците се крият високо в небето, а рибите дълбоко в морето" (Рийоку Саито) 211 00:25:58,900 --> 00:26:00,600 Влязох в контакт с ескорта. 212 00:26:00,600 --> 00:26:02,000 Разбрано. 213 00:26:02,000 --> 00:26:04,600 Учуден съм че реши да се гмурнеш с това тяло 214 00:26:04,800 --> 00:26:08,300 Тук е много дълбоко и ако потънеш няма да можем да те намерим. 215 00:26:08,400 --> 00:26:11,900 Познавам едни киборг който го правеше като хоби (еп.1) 216 00:26:12,000 --> 00:26:12,800 И? 217 00:26:12,800 --> 00:26:15,200 Не я разбирах. 218 00:26:15,200 --> 00:26:17,500 Правя го защото Лин те препоръча. 219 00:26:17,500 --> 00:26:20,700 Чувал съм че никой не се е завърнал жив след като е стъпил на този кораб. 220 00:26:20,800 --> 00:26:22,400 Така че не те разбирам. 221 00:26:22,400 --> 00:26:24,300 Знам. Давай нататък. 222 00:26:24,300 --> 00:26:27,500 Дръж се. 223 00:26:44,300 --> 00:26:47,200 След дванайсет секунди ще сме в радиуса на сензорите. 224 00:26:47,400 --> 00:26:50,000 Ще пусна виртуален сигнал по линията само за две секунди. 225 00:26:50,000 --> 00:26:51,200 Разбрано. 226 00:26:51,300 --> 00:26:54,900 Тоя е свързан директно към ИИ по сигурността. 227 00:26:58,600 --> 00:27:01,700 Инициализираме синхронизацията 228 00:28:06,000 --> 00:28:08,800 Вътре съм. Давай схемите на кораба. 229 00:28:12,000 --> 00:28:14,500 Зареждането завършено. Следиш ли ме? 230 00:28:14,600 --> 00:28:18,300 Разбира се! Ти влизаш. Започнах да записвам. 231 00:28:18,900 --> 00:28:22,800 Гледай и се учи, малко момче. 232 00:29:00,400 --> 00:29:01,500 [следващите реплики са на Китайски.] 233 00:29:01,500 --> 00:29:01,600 Пробив! 234 00:29:01,600 --> 00:29:04,600 Системата за сигурност е рестартирана на ниво две. 235 00:29:04,700 --> 00:29:06,700 Изследване на фабриката за активност на ИИ. 236 00:29:06,700 --> 00:29:10,700 Търсене на терминал със съответстваща активност според размера на вируса. 237 00:29:10,900 --> 00:29:13,100 Търсене за инкубиращи се вируси. 238 00:29:13,100 --> 00:29:16,000 Връзката със шефа на сигурността невъзможна. 239 00:29:16,100 --> 00:29:18,600 Презареждане. 240 00:29:18,600 --> 00:29:21,900 Презареждането завършено. Ниво на сигурност две инициализирано. 241 00:29:22,000 --> 00:29:24,300 Изграждане на обход към нашественика. 242 00:29:24,300 --> 00:29:26,200 Преизграждане на защитната стена. 243 00:29:26,200 --> 00:29:28,700 Зареждане на антивирусни дефиниции. 244 00:29:28,700 --> 00:29:30,900 Сканиране за вируси... 245 00:29:30,900 --> 00:29:35,300 Трасиране. Екипиране на примамките. 246 00:29:36,100 --> 00:29:39,000 Излюпване на вирусния модел намерен в защитната стена. Всички са активни. 247 00:29:39,100 --> 00:29:40,300 Защитна стена 014 премината. 248 00:29:40,300 --> 00:29:42,800 Защитна стена 032 настъпила грешка 280. 249 00:29:42,800 --> 00:29:44,300 Карантиниране на инфектираните области. 250 00:29:44,300 --> 00:29:46,800 Изграждане на обграждаща защитна стена, на ниво едно. 251 00:29:46,800 --> 00:29:49,700 Врага атакува защитната стена Модела се намира в движение. 252 00:29:49,900 --> 00:29:53,200 Стартиране на вирусния трансфер. 253 00:29:53,600 --> 00:29:57,200 Евакуирай се! Тук е твърде опасно за теб! Мозъка ти ще изгори! 254 00:29:57,400 --> 00:29:59,300 Още не. Мога да направя още малко. 255 00:29:59,300 --> 00:30:03,200 Идиот! Не бъди неразумен. 256 00:30:38,400 --> 00:30:41,700 [Повтаряне на поемата "Кукла от Зеами.] 257 00:31:22,700 --> 00:31:25,000 [на китайски:] 258 00:31:25,000 --> 00:31:25,100 Гиноидна производствена линия. 259 00:31:25,100 --> 00:31:28,000 Има непостоянен входен поток в последния процес от тип Хадали. 260 00:31:28,100 --> 00:31:30,700 Приема се за непознат инкубиращ се вирус. 261 00:31:30,800 --> 00:31:33,400 Активиране на всички антивирусни продукти за възпрепятстване 262 00:31:33,500 --> 00:31:36,300 Невъзможно. Операцията в корпуса не може да бъде закачен към системата. 263 00:31:36,400 --> 00:31:39,000 Зареждане на боен режим в прогрес... 264 00:31:39,000 --> 00:31:42,300 Внимание. Линия THO7 повредена. 265 00:31:42,400 --> 00:31:45,600 Екипа по сигурността да се въоръжи и да отиде на място. Повтарям... 266 00:33:30,400 --> 00:33:33,500 Светия дух постигна 267 00:33:33,500 --> 00:33:35,800 Отдавна сме се виждали, Майоре. 268 00:33:35,800 --> 00:33:38,300 Или как да те наричам сега? 269 00:33:38,300 --> 00:33:42,200 Технически, само част от мен бе заредена чрез сателита. 270 00:33:42,700 --> 00:33:45,600 Капацитета на ИИ на този гиноид е доста мижав. 271 00:33:45,900 --> 00:33:49,000 Вече е почти пълен със системата ми за боен контрол. 272 00:33:49,500 --> 00:33:52,100 Така че прости ми качеството на изражението и гласа. 273 00:33:53,900 --> 00:33:56,500 Премини през коридора, около 50 метра нататък, 274 00:33:56,600 --> 00:33:59,000 трябва да има терминал. 275 00:33:59,000 --> 00:34:02,400 Ще се вържа оттам и ще пробия всички системи наведнъж. 276 00:34:09,700 --> 00:34:11,700 Хич не си се и променила. 277 00:34:11,700 --> 00:34:15,000 Давай човече. Ще те подкрепям. 278 00:34:15,500 --> 00:34:18,500 Както в старите времена. 279 00:34:36,300 --> 00:34:39,800 "Някои се поглеждат в огледалото и не изглеждат зли" 280 00:34:40,100 --> 00:34:42,800 "То не отразява, злото а го създава." 281 00:34:43,300 --> 00:34:46,000 Хей не време да изпадаме в сантименталности. 282 00:34:46,100 --> 00:34:47,300 Не останаха много амуниции. 283 00:34:47,300 --> 00:34:52,000 "Именно, трябва да гледаш под огледалата а не в тях" (Рюоку Саито) 284 00:35:36,600 --> 00:35:38,400 Ей, добре ли си ? 285 00:35:38,400 --> 00:35:41,400 Само трябва да задържа контролната система на кораба. 286 00:35:41,500 --> 00:35:45,100 Вържи това със страничния терминал на пода. 287 00:35:46,800 --> 00:35:50,300 Ще спра физическият контрол на това тяло докато свърша с хакването. 288 00:35:50,600 --> 00:35:53,100 Всичко ще е твоя .30 калибър. 289 00:35:53,100 --> 00:35:57,400 Мога да се справя със стрелбата но имам само един резервен пълнител. 290 00:35:57,900 --> 00:36:00,600 Ако се обърне на ръкопашен бой, не гарантирам че ще ги задържа. 291 00:36:03,100 --> 00:36:05,700 Започвам. 292 00:36:05,700 --> 00:36:09,200 Има непостоянна връзка към основната система отвътре на кораба. 293 00:36:09,300 --> 00:36:10,500 Отвътре? 294 00:36:10,500 --> 00:36:12,200 Търсене на точката на връзка. Поставяне на защитна стена. 295 00:36:12,200 --> 00:36:14,400 Има много виртуални сигнали от много виртуални терминали. 296 00:36:14,400 --> 00:36:16,700 Няма показания за увеличаваща се активност на ИИ от някой терминал. 297 00:36:16,700 --> 00:36:18,800 Търсене на всички изходни точки. 298 00:36:18,800 --> 00:36:21,800 Гасене на външните линии, включително и корпоративната линия. 299 00:36:21,900 --> 00:36:23,800 Входно устройство извън кораба отделено. 300 00:36:23,800 --> 00:36:25,700 Няма отговор от системата за аварийни ситуации. 301 00:36:25,700 --> 00:36:27,200 Външната инициализация невъзможна. 302 00:36:27,200 --> 00:36:29,300 Вирусът се разпространява във всяка секция. 303 00:36:29,300 --> 00:36:31,500 Защитната стена на ядрото е пробита 304 00:36:31,500 --> 00:36:33,300 Подготовка за рестартиране на системата. 305 00:36:33,300 --> 00:36:34,900 Карантина на данните на ниво едно. 306 00:36:34,900 --> 00:36:37,300 Множество непостоянни връзки намерени в ядрото на системата. 307 00:36:37,300 --> 00:36:40,900 Скоростта на отговор не е спазена. 308 00:37:52,700 --> 00:37:56,500 Преодолях ги. Затворих всички външни линии. 309 00:37:56,700 --> 00:38:00,400 Кораба е в самостоятелен режим. 310 00:38:03,500 --> 00:38:05,100 Движим ли се? 311 00:38:05,100 --> 00:38:11,100 Кораба се насочва към най-близката държава където имаме юрисдикция. 312 00:38:11,400 --> 00:38:15,800 Самия кораб е доказателство за доказване на вината на Locus Solus. 313 00:38:15,900 --> 00:38:17,400 Ами ако Locus се опита да завземе кораба отново? 314 00:38:17,400 --> 00:38:20,000 Ще бъдем конвоирани. 315 00:38:20,100 --> 00:38:21,900 Вече се свързах с военноморските сили. 316 00:38:21,900 --> 00:38:27,400 Между другото, защо не погледнем към тайните на Locus Solus за имплантиране на човешки души в роботи 317 00:38:28,500 --> 00:38:30,700 Ти май вече знаеш тайната ? 318 00:38:30,700 --> 00:38:34,700 И ти имаш идея нали ? 319 00:38:52,400 --> 00:38:56,200 Няма никакви шумове. Дали имат филтри за електромагнитни излъчвания? 320 00:39:10,400 --> 00:39:12,500 Извличане на духове. 321 00:39:12,500 --> 00:39:15,900 Експериментирайки върху животни, открили че така могат да правят лоши копия, 322 00:39:16,100 --> 00:39:20,700 но оригиналния мозък се разрушава по време на процеса, и технологията е била забранена. 323 00:39:21,400 --> 00:39:25,300 Те промиват мозъци на деца отвлечени от Коюжинкаи, 324 00:39:25,400 --> 00:39:27,900 и преместват духовете им в телата на гиноидите. 325 00:39:29,700 --> 00:39:33,400 Не е учудващо че гиноидите на Locus Solus са толкова истински. 326 00:39:36,100 --> 00:39:40,500 Помогни ми. 327 00:39:52,100 --> 00:39:55,600 Помогни ми. 328 00:40:37,400 --> 00:40:41,600 Ти дойде да ми помогнеш. Г-н Уолкерсон каза че ще дойдеш. 329 00:40:41,700 --> 00:40:45,600 Той каза че хората от полицията ще дойдат. И ще ми помогнат. 330 00:40:46,000 --> 00:40:50,500 Аз съм на четвъртото ми копиране, но Сована е на пет. 331 00:40:51,300 --> 00:40:54,500 Тя не чува нищо и вече не отговаря. 332 00:40:55,100 --> 00:41:05,400 Убитият шеф на инспекторите е променял етиката на кодираното за тези деца. Когато от Locus са разбрали го убиват. Така мисля. 333 00:41:08,000 --> 00:41:12,400 Той каза че ако роботите причинят няколко инцидента, някой ще разбере, 334 00:41:12,800 --> 00:41:16,600 и ще дойде да ни помогне. 335 00:41:16,900 --> 00:41:19,500 Не разбираш ли какъв хаос причини? 336 00:41:22,800 --> 00:41:25,500 Не говоря само за хората... 337 00:41:25,500 --> 00:41:30,000 Не по мисли ли за куклите насилени да приемат изкривени духове в себе си? 338 00:41:33,100 --> 00:41:37,600 Н - Но... Но... 339 00:41:38,600 --> 00:41:41,600 Не искам да се превърна в кукла! 340 00:41:49,700 --> 00:41:52,900 "Плачеш за кръвта на птицата, но не и за кръвта на рибата" 341 00:41:53,400 --> 00:41:56,300 "За късмет за на тези имащи гласове." 342 00:41:56,300 --> 00:41:58,400 Ако куклите имаха гласове, 343 00:41:58,500 --> 00:42:01,900 щяха да крещят "Не искам да ставам човек!" 344 00:42:02,200 --> 00:42:07,000 Да те попитам нещо. Смяташ ли че сега си щастлива? 345 00:42:07,500 --> 00:42:09,700 Е... Чувстваме носталгия... 346 00:42:09,700 --> 00:42:12,800 Поне съм в мир в момента. 347 00:42:16,500 --> 00:42:22,300 "Остави на мира този който не върши зло, безгрижен," (Буда) 348 00:42:22,600 --> 00:42:26,100 "Като слон в слонска гора" (Буда) 349 00:42:27,100 --> 00:42:29,600 Бату, помни. 350 00:42:29,600 --> 00:42:32,400 Когато влезеш в мрежата, 351 00:42:32,400 --> 00:42:35,100 винаги ще бъда до теб. 352 00:42:40,200 --> 00:42:42,900 А сега си тръгвам. 353 00:43:23,600 --> 00:43:26,300 Тя дойде на кораба, нали ? 354 00:43:26,400 --> 00:43:29,200 Твоят ангел пазител. 355 00:43:29,400 --> 00:43:33,100 Отново тишина, а? Мислиш ли че ще го напиша в отчета си? 356 00:43:33,200 --> 00:43:35,700 Утре ще те взема към 0830 357 00:43:35,700 --> 00:43:38,900 Трябва да ти благодаря че се грижи за нея. 358 00:43:40,700 --> 00:43:43,900 Защо е влезеш? 359 00:43:43,900 --> 00:43:47,300 Не искам да се натрапвам на чужди семейни сбирки. 360 00:43:49,000 --> 00:43:51,400 Татко! 361 00:43:51,500 --> 00:43:53,900 Хей, подарък! Подарък? 362 00:43:53,900 --> 00:43:55,200 Не съм забравил. 363 00:43:55,200 --> 00:43:57,700 Уау! 364 00:44:22,200 --> 00:44:31,700 Последвай ме към земя през светлото море 365 00:44:31,700 --> 00:44:41,200 Чакайки отвъд света който познаваме 366 00:44:41,700 --> 00:44:47,200 Отвъд света който мечтаем 367 00:44:47,200 --> 00:44:56,200 И радостта която сме вкусили. 368 00:44:57,200 --> 00:45:08,200 Следвай ме по пътя който само любовта може да види 369 00:45:09,200 --> 00:45:16,200 Изгрявайки над веселите години на нощта 370 00:45:16,200 --> 00:45:22,200 В светлината отвъд сълзите 371 00:45:23,100 --> 00:45:31,200 И всички пропилени години. 372 00:45:33,200 --> 00:45:44,200 Последвай ме към далечна земя толкова висока. 373 00:45:44,200 --> 00:45:53,200 Където всичката музика която пазим у нас ще изпълни небесата 374 00:45:53,200 --> 00:46:00,200 Пеейки в тихото отклонение сърцето е свободно 375 00:46:00,200 --> 00:46:07,200 Докато света продължава да се върти 376 00:46:07,200 --> 00:46:13,200 Върти и пропада. 377 00:47:36,200 --> 00:47:47,200 Следвай ме към далечна земя толкова висока. 378 00:47:48,200 --> 00:47:57,200 Там където музиката у нас ще изпълни небесата 379 00:47:57,200 --> 00:48:03,700 Блестейки в тихото отклонение сърцето е свободно 380 00:48:03,800 --> 00:48:10,300 Докато света продължава да се върти 381 00:48:10,300 --> 00:48:17,300 Върти и пропада. 382 00:48:18,300 --> 00:49:15,300 Последвай ме...