1 00:00:34,400 --> 00:00:35,700 Мамо! 2 00:00:39,400 --> 00:00:41,400 Гледай ме! 3 00:00:42,100 --> 00:00:44,400 Окей, Били! 4 00:00:49,700 --> 00:00:51,200 Мамо! 5 00:00:51,200 --> 00:00:54,200 Не гледаш! 6 00:01:00,200 --> 00:01:02,000 Мамо! 7 00:01:44,600 --> 00:01:48,200 Малкото ми момче... Моя Били... 8 00:02:54,200 --> 00:02:56,700 ДЕСЕТ ГОДИНИ ПО-КЪСНО 9 00:03:09,600 --> 00:03:11,200 Мамо! 10 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 Здрасти. 11 00:03:12,500 --> 00:03:16,600 Джош. Тъкмо идвам. Знаеха, че ще изчакаш. 12 00:03:16,600 --> 00:03:19,000 Търсят теб. 13 00:03:19,000 --> 00:03:21,900 Кой? Кой ме търси? 14 00:03:21,900 --> 00:03:24,400 Хей, какво има? 15 00:03:27,000 --> 00:03:29,300 Иди и виж, мамо. 16 00:03:41,500 --> 00:03:44,300 Г-жо Андърууд, опитахме да ви се обадим. 17 00:03:44,300 --> 00:03:46,300 Предположихме, че сте тръгнали. 18 00:03:46,700 --> 00:03:51,200 Какво зяпат всички? Какво става? 19 00:04:26,400 --> 00:04:29,400 Моето красиво момче. 20 00:04:50,700 --> 00:04:54,600 Ще насоча тази светлина към очите ти? 21 00:04:55,400 --> 00:04:57,900 Ще се почустваш добре. 22 00:05:00,200 --> 00:05:02,800 Виждаш ли? Няма нищо. 23 00:05:07,700 --> 00:05:10,900 - Той не говори? - Не. 24 00:05:10,900 --> 00:05:14,200 - Дори и на родителите си. - Те тук ли са, родителите? 25 00:05:14,200 --> 00:05:17,100 Виждах ги наоколо. 26 00:05:18,800 --> 00:05:22,700 Взех отпечатъци... Той е. 27 00:05:22,900 --> 00:05:26,500 Момчето би трябвало да е тинейджър сега, но я го виж. 28 00:05:26,500 --> 00:05:30,600 - Обясни ми как е възможно. - Не мога да кажа, Шерифе. 29 00:05:30,600 --> 00:05:33,500 Тук съм да разбера, кой го е взел. 30 00:05:33,500 --> 00:05:35,100 Говорих със всички в училището... 31 00:05:35,100 --> 00:05:37,500 ...и никой не го е видял как се връща. 32 00:05:37,500 --> 00:05:40,000 Момчето изплувало от нищото. 33 00:05:40,900 --> 00:05:43,700 - Това ли са бележките по случая? - O, Да. 34 00:05:43,700 --> 00:05:45,900 И доста повече. Имаше доста бележки. 35 00:05:45,900 --> 00:05:48,900 Но нямаше полза от тях. Не намерихме заподозрян. 36 00:05:48,900 --> 00:05:51,900 Ще ги оставите ли там. 37 00:05:52,100 --> 00:05:54,200 На тази маса. 38 00:05:54,900 --> 00:05:56,800 Наблюдаваме... 39 00:05:56,800 --> 00:06:01,600 ...здраво седем годишно дете което е било родено преди 17 години. 40 00:06:01,800 --> 00:06:04,100 И здравото момче не иска да говори. 41 00:06:04,100 --> 00:06:07,000 Извинете? Свършихте ли с Били? 42 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 Г-н и Г-жо Андърууд? 43 00:06:09,400 --> 00:06:11,200 Вие сме от ФБР... 44 00:06:11,200 --> 00:06:13,300 Да. Аз съм Агент Скъли, а това е Агент Догет. 45 00:06:13,300 --> 00:06:17,600 - Разследваме този случай. - Това е чудо, нали? 46 00:06:19,200 --> 00:06:21,300 Г-жо Андърууд... 47 00:06:21,300 --> 00:06:24,300 ...през каквото и да е минал вашия син, ... 48 00:06:24,300 --> 00:06:27,300 ...по някакъв начин това се е отразило на физическото му състояние. 49 00:06:27,300 --> 00:06:30,000 Казахме на всички лекари тук. 50 00:06:30,000 --> 00:06:33,900 Искаме да си го заведем вкъщи. След десет години, възможно ли е? 51 00:06:33,900 --> 00:06:35,900 Все още не. 52 00:06:38,300 --> 00:06:40,800 Искам да поговоря с него първо. 53 00:06:48,900 --> 00:06:51,300 Как си, Били? 54 00:06:51,300 --> 00:06:53,300 Името ми е Джон. 55 00:06:55,100 --> 00:06:57,600 Ще седна тук, става ли? 56 00:06:57,600 --> 00:06:59,900 Така добре ли е? 57 00:07:05,300 --> 00:07:09,000 Били, искам да знаеш, че не си сам. 58 00:07:09,000 --> 00:07:11,600 говорил съм с много други момчета и момичета... 59 00:07:11,600 --> 00:07:15,100 ...които са страдали като теб. 60 00:07:15,100 --> 00:07:19,600 Понякога те говорят за това и болката изчезва. 61 00:07:21,200 --> 00:07:24,100 Искаш ли да говориш за това, Били? 62 00:07:29,300 --> 00:07:32,200 Може би си мислиш, че тези лоши неща са ти се случили, защото си бил лош... 63 00:07:32,200 --> 00:07:34,800 ...че си бил лошо дете... 64 00:07:34,800 --> 00:07:38,500 Но аз ще ти кажа, че това не е така. 65 00:07:38,700 --> 00:07:42,800 Лошият е този, който те е взел... 66 00:07:42,800 --> 00:07:47,500 ...и от теб зависи да хванем лошия. 67 00:07:48,600 --> 00:07:52,400 И макар да съм голям и силен, не мога да се справя сам. 68 00:07:52,400 --> 00:07:54,800 Имам нужда от твоята помощ. 69 00:07:54,800 --> 00:07:57,800 Ще ми кажеш ли за него, Били? 70 00:07:58,600 --> 00:08:03,200 Как се казваше? Как изглеждаше? 71 00:08:19,100 --> 00:08:22,100 Помниш това, нали, Били? 72 00:08:26,800 --> 00:08:30,000 Искаш ли си го обратно? 73 00:08:32,000 --> 00:08:34,500 Какво прави той? 74 00:08:35,100 --> 00:08:37,500 Искам само неговото име. 75 00:08:39,200 --> 00:08:42,000 За кой се мислиш ти по дяволите? 76 00:08:42,800 --> 00:08:45,300 Той е само малко момче. 77 00:08:49,600 --> 00:08:51,600 Г-н Андърууд...? 78 00:08:53,500 --> 00:08:55,900 Мислиш, че това е игра? 79 00:08:55,900 --> 00:08:58,100 Сериозна игра; и трябва да я спечелим. 80 00:08:58,100 --> 00:09:00,700 Работили ли сте по случаи с отвличания на деца досега, Агент Догет? 81 00:09:00,700 --> 00:09:02,100 Похищения над деца? 82 00:09:02,100 --> 00:09:04,900 Работил съм. Знам ужасни истории, ... 83 00:09:04,900 --> 00:09:08,300 - ...но тези деца са ни помагали. - Това не е само ужасна история. 84 00:09:08,300 --> 00:09:11,200 Това е биологическа невъзможност. 85 00:09:11,200 --> 00:09:13,900 Ами, в това ти си експерта. Аз само искам да сложа този човек... 86 00:09:13,900 --> 00:09:17,100 ...зад решетките. Били не може просто да се появи. 87 00:09:17,100 --> 00:09:18,900 Той е избягал или е бил пуснат. 88 00:09:18,900 --> 00:09:20,800 И ако говори, той ще ни каже от кой. 89 00:09:20,800 --> 00:09:22,900 Или да прегледа малко снимки и да посочи човека... 90 00:09:22,900 --> 00:09:25,700 ...който е направил това, за да не го направи и на друго дете. 91 00:09:25,700 --> 00:09:30,700 Пренебрегваш факта, че е само на седем години. 92 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Спрял е да се развива. Така ли му казват? 93 00:09:34,000 --> 00:09:37,600 Няма ли такива болести на късния пубертет? 94 00:09:37,600 --> 00:09:41,700 Казах ти... че не е болен. 95 00:09:42,800 --> 00:09:45,100 Добре. 96 00:09:47,200 --> 00:09:49,400 Тогава може да говори. 97 00:10:01,600 --> 00:10:04,600 В къщи сме, скъпи. В безопасност. 98 00:10:05,900 --> 00:10:09,400 Ще платя на бавачката, ти доведи Били . 99 00:10:12,300 --> 00:10:15,200 Радваш ли се, че си вкъщи, Били? 100 00:10:21,900 --> 00:10:24,400 Има доста нови неща тук, сине. 101 00:10:25,000 --> 00:10:26,900 Имаш по-млад брат сега. 102 00:10:26,900 --> 00:10:28,700 Джош. 103 00:10:28,700 --> 00:10:30,800 Виждаш ли голямото куче с него? 104 00:10:30,800 --> 00:10:32,700 Това е Спарки. 105 00:10:33,600 --> 00:10:36,400 Искаш ли да поиграеш с него? 106 00:10:47,900 --> 00:10:50,100 - Изритай го! - Какво става, Дюг? 107 00:10:50,100 --> 00:10:52,000 Не знам. Кучето пощуря... 108 00:10:52,200 --> 00:10:55,100 Спарки, какво ти става? Хайде, да вървим. 109 00:10:58,600 --> 00:11:00,800 Скъпи, няма нищо. 110 00:11:00,800 --> 00:11:03,200 Не те познава, това е всичко. 111 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 Той е добро куче, Спарки. 112 00:11:05,200 --> 00:11:08,500 Все още не разбира, че си част от семейството. 113 00:11:08,500 --> 00:11:10,100 Но ти си, Били... 114 00:11:10,100 --> 00:11:13,200 ...и ние се радваме, че най после си у дома. 115 00:11:20,400 --> 00:11:22,900 Ти ще спиш тук? 116 00:11:24,100 --> 00:11:25,600 Колко е часа? 117 00:11:25,600 --> 00:11:29,400 Говорих с докторите лекували Били. 118 00:11:29,400 --> 00:11:32,600 - Погледнах резултатите. - И какво, откри ли нещо? 119 00:11:32,600 --> 00:11:35,300 Да и не. 120 00:11:35,300 --> 00:11:39,200 Ясно е , че Били е същото дете, което е изчезнало преди десет години. 121 00:11:39,200 --> 00:11:40,500 Това го знаем. 122 00:11:40,500 --> 00:11:42,000 Не. 123 00:11:42,000 --> 00:11:45,900 Казвам напълно същото. 124 00:11:45,900 --> 00:11:48,900 Няма изменения. Няма кариеси. 125 00:11:48,900 --> 00:11:51,800 Все още има четири бебешки зъби, които не са паднали. 126 00:11:51,800 --> 00:11:56,000 Имал е подробно кръвно изследване две седмици преди да изчезне през 1990. 127 00:11:56,000 --> 00:11:59,700 Броя на клетките, ензимите, хормоналните нива, ... 128 00:11:59,700 --> 00:12:04,200 ...всичко съвпада с тези от преди десет години. 129 00:12:04,200 --> 00:12:09,000 - Как би било възможно това? - Медицински невъзможно е. 130 00:12:10,700 --> 00:12:14,800 И каква е равносметката? Къде мислиш, че е бил? 131 00:12:17,300 --> 00:12:20,700 Има случаи в Досиетата Х ... 132 00:12:20,700 --> 00:12:23,600 ...които описват същите паранормални открития. 133 00:12:23,600 --> 00:12:28,100 Отвлечени от извънземни, които са се връщали с аномално медицинско състояние. 134 00:12:28,100 --> 00:12:30,800 Знаеш ли, тези думи: "Аномални", "свръхприродни", ... 135 00:12:30,800 --> 00:12:32,200 "паранормални..." 136 00:12:32,200 --> 00:12:35,600 Те са измислени за да обяснят нещо, без да го обясняват. 137 00:12:35,600 --> 00:12:37,600 доста удобно. 138 00:12:40,100 --> 00:12:43,900 Не казвам, че мога да го обясня, Агент Догет, ... 139 00:12:43,900 --> 00:12:47,900 ...но това определено не е нещо нормално. 140 00:12:48,400 --> 00:12:50,100 Открих някои от свидетелите от местопрестъпленето... 141 00:12:50,100 --> 00:12:53,700 ...от деня в който Били се изпарил. Има един, Роналд Пурнел. 142 00:12:53,700 --> 00:12:57,300 Бил е задържан, разпитан и после пуснат. 143 00:12:57,300 --> 00:13:00,000 - И какво му е интересното на този? - Бил е изхвърлен от гимназията, ... 144 00:13:00,000 --> 00:13:05,000 ...обвинен в похищения, палежи, и обири от 1990. 145 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Това са съдебните му досиета. 146 00:13:08,200 --> 00:13:10,600 Това е откраднато от съда, Агент Догет. 147 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 Това не трябва да е в нас. 148 00:13:12,600 --> 00:13:15,500 - Но е в нас. - Да, и ти нарушаваш закона. 149 00:13:15,500 --> 00:13:20,300 Виж, искам да хвана виновника, Агент Скъли, на всяка цена. 150 00:13:43,800 --> 00:13:47,100 Толкова много те обичаме, Били. 151 00:13:48,400 --> 00:13:53,400 Хубаво е че се върна-- да те прегръщаме. 152 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 Лека нощ. 153 00:14:21,400 --> 00:14:22,900 Това какво трябва да значи? 154 00:14:22,900 --> 00:14:25,100 Значи, че си сляпа, за това което става. 155 00:14:25,100 --> 00:14:30,400 Десет години се молехме за това. Всяка нощ се молехме на Бог. 156 00:14:30,400 --> 00:14:33,100 Молех се за нашия син. Това не е момчето, което познавах, Лиза. 157 00:14:33,100 --> 00:14:36,300 И какъв очакваш да е той? 158 00:14:36,800 --> 00:14:40,300 - Казаха, че ще трябва време. - Дори Джош се страхува от него. 159 00:14:40,300 --> 00:14:43,900 - Няма от какво да се страхува. - Щеше ми се да повярвам. 160 00:14:43,900 --> 00:14:47,400 Как може да си седиш тук и да ми говориш такива неща? 161 00:14:47,400 --> 00:14:49,600 Мислех, че и двамата ще бъдем щастливи 162 00:15:25,500 --> 00:15:27,700 Някой имали там? 163 00:15:28,300 --> 00:15:30,100 Ало? 164 00:15:32,200 --> 00:15:34,700 Роналд Пурнел? 165 00:15:54,200 --> 00:15:56,800 Роналд Пурнел? 166 00:15:57,600 --> 00:15:59,200 Да. 167 00:15:59,200 --> 00:16:01,600 Мога ли да разговарям с вас? 168 00:16:01,600 --> 00:16:05,000 Ще излезете ли, да поговорим малко? 169 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 За какво става въпрос? 170 00:16:13,400 --> 00:16:15,800 За малко момче на име Били Андърууд. 171 00:16:15,800 --> 00:16:18,800 Знаете ли това име? Познато ли ви е? 172 00:16:20,100 --> 00:16:21,400 Не. 173 00:16:21,400 --> 00:16:23,800 Познато е на всеки в района. 174 00:16:23,800 --> 00:16:27,400 Изчезнало е от училището в което сте били и вие преди десет години. 175 00:16:27,400 --> 00:16:30,000 Спомнихте ли си сега? 176 00:16:32,700 --> 00:16:35,200 Да. Помня го. 177 00:16:35,600 --> 00:16:37,800 А той дали ви помни? 178 00:16:37,800 --> 00:16:41,400 - Мен? - Вас. Вашето лице. 179 00:16:43,200 --> 00:16:46,100 Блафираш човече. Знаеш това? 180 00:16:46,100 --> 00:16:49,900 Това няма нищо общо със спазване на условната ви присъда. 181 00:16:49,900 --> 00:16:53,100 Искам само да идем да видим Били. 182 00:16:54,000 --> 00:16:56,500 Зависи, какво ще каже. 183 00:16:58,300 --> 00:17:00,300 И къде? 184 00:17:00,300 --> 00:17:04,300 Къде? Където и да е. Аз ще се погрижа той да е там. 185 00:17:09,000 --> 00:17:13,500 Това е безсмислено. Остави ме на мира. 186 00:18:02,400 --> 00:18:04,700 Скъпи, тук ли си? 187 00:18:22,400 --> 00:18:26,000 - Какво?! Какво правиш?! - Джоши! Господи! Наранен ли си? 188 00:18:26,000 --> 00:18:27,200 Не. 189 00:18:27,900 --> 00:18:29,400 - Кървиш. - Мамо! 190 00:18:29,400 --> 00:18:32,500 - От къде се взе това? - Не знам. 191 00:18:40,700 --> 00:18:43,700 Били, какво правиш тук? 192 00:18:44,400 --> 00:18:47,400 Моля те, Били, отговори ми. 193 00:18:48,300 --> 00:18:51,800 Обадиха се от лабораторията. 194 00:18:52,200 --> 00:18:55,300 Направили са повторно кръвния тест. 195 00:18:55,300 --> 00:18:57,200 На момчето е. 196 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 Но нали каза, че няма рани. 197 00:18:59,200 --> 00:19:00,700 Не. Не ме разбираш. 198 00:19:00,700 --> 00:19:03,300 За другия син става въпрос, за Били-- 199 00:19:03,300 --> 00:19:04,800 ...отвлеченото момче. 200 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 - Но това няма смисъл. - Не. И Били няма наранявания. 201 00:19:07,400 --> 00:19:10,300 Не, но очевидно е държал ножа. 202 00:19:10,300 --> 00:19:12,000 Отпечатъците му са по него. 203 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 От къде ли го е взел? 204 00:19:14,000 --> 00:19:17,500 Баща му не го е виждал преди. Не е бил ловец. 205 00:19:17,500 --> 00:19:19,300 Никога не е почиствал животно, а ножа става точно за... 206 00:19:19,300 --> 00:19:24,700 ...това...освен за убийство, разбира се. 207 00:19:26,700 --> 00:19:29,600 Не искам да го казвам... 208 00:19:29,600 --> 00:19:31,800 ...но мисля, че най-доброто за Били и семейството му... 209 00:19:31,800 --> 00:19:35,200 ...е да бъде преместен в учереждение... 210 00:19:35,200 --> 00:19:38,500 ...където ще бъде под постоянно наблюдение. 211 00:19:38,500 --> 00:19:40,900 Искате да го преместим? Да го махнем? 212 00:19:40,900 --> 00:19:43,000 След всичко това? 213 00:19:43,000 --> 00:19:46,200 Той не е нормално дете, Агент Догет, ... 214 00:19:46,200 --> 00:19:50,200 - ...и това не е нормална постъпка. - Все едно си обладана от нещо. 215 00:19:50,200 --> 00:19:52,200 Извикайте гадателя. 216 00:19:52,200 --> 00:19:55,800 Той е дете-- дете минало през кой знае какво. 217 00:19:55,800 --> 00:19:57,300 Дайте му шанс. 218 00:19:57,300 --> 00:19:59,500 Откъде знаете, че не иска да сподели нещо? 219 00:19:59,500 --> 00:20:03,000 И какво е посланието? 220 00:20:03,500 --> 00:20:06,200 Да, той е дете, Агент Догет, прав сте. 221 00:20:06,200 --> 00:20:09,800 Дете, което се е появило от въздуха, неостаряло. 222 00:20:09,800 --> 00:20:13,700 Осъзнавате ли колко странно е това? 223 00:20:17,400 --> 00:20:20,000 Някой осъзнава ли това? Този факт? 224 00:20:20,000 --> 00:20:21,400 Да. 225 00:20:22,500 --> 00:20:25,900 Да,искам да спомена за нещо, което си спомних... 226 00:20:27,100 --> 00:20:30,000 - ...нещо странно. - Колко странно? 227 00:20:30,000 --> 00:20:30,900 Ами, както ви казах, ... 228 00:20:30,900 --> 00:20:33,500 ...опитахме всичко да намерим момчето и неговия похитител, ... 229 00:20:33,500 --> 00:20:35,800 ...даже се допитахме и до екстрасенс... 230 00:20:35,800 --> 00:20:39,400 ...преди десет години-- се появи същия странен символ. 231 00:20:39,400 --> 00:20:41,300 И как точно се появи? 232 00:20:41,300 --> 00:20:44,600 Тя . Шарон Пърл. 233 00:20:44,900 --> 00:20:47,300 Не мога да кажа как се появи. 234 00:20:47,300 --> 00:20:50,900 - И аз съм виждала този символ преди. - И ти? 235 00:21:05,100 --> 00:21:07,200 Проклет да съм. 236 00:21:12,000 --> 00:21:15,300 Обичамете толкова много, Били. 237 00:21:17,400 --> 00:21:19,900 Каквото и да се е случило... 238 00:21:19,900 --> 00:21:22,700 ...искам да забравим за него. 239 00:21:23,500 --> 00:21:26,500 Да бъдем отново семейство. 240 00:21:28,000 --> 00:21:31,400 И ако ни помогнеш да разберем... 241 00:21:31,400 --> 00:21:35,200 ...какво ти се е случило, ... 242 00:21:35,200 --> 00:21:38,200 ...ще можем да продължим напред. 243 00:21:45,400 --> 00:21:47,600 Не , отиваме да го види лекар ... 244 00:21:47,600 --> 00:21:51,400 ...някой, който да го накара да говори. Веднага се връщаме. 245 00:21:52,900 --> 00:21:55,200 Нищо няма да се случи. 246 00:21:55,200 --> 00:21:58,200 Мама няма да позволи да ти се случи нищо. 247 00:21:58,200 --> 00:22:00,900 Били,искам само да получиш малко помощ... 248 00:22:00,900 --> 00:22:04,500 за да можем всички да живеем тук заедно и щастливи. 249 00:22:04,500 --> 00:22:07,800 Окей? Хайде, сладък. 250 00:22:39,700 --> 00:22:43,500 Аз ще го взема, Дюг. За теб май е странно. 251 00:22:55,700 --> 00:22:58,400 Виж, ако си мислиш, че шарлатанката ще ни помогне, добре. 252 00:22:58,400 --> 00:23:02,400 Но не искам това да разруши живота на другия ни син. 253 00:23:20,500 --> 00:23:22,500 Къде е Били? 254 00:23:31,400 --> 00:23:33,600 Татко! 255 00:23:38,700 --> 00:23:40,500 Не искам повече неприятности, Рони. 256 00:23:40,500 --> 00:23:42,600 Каквото и да правиш, го прави другаде. 257 00:23:42,600 --> 00:23:46,500 Не си мръдна мързеливия задник да направиш нещо мило за мен?! 258 00:23:46,500 --> 00:23:47,900 Внимавай с устата. 259 00:23:47,900 --> 00:23:50,700 Ще си имам компания, а той не те харесва. 260 00:23:50,700 --> 00:23:52,700 Кой? 261 00:24:00,100 --> 00:24:02,900 Кажи му да стои далеч от мен. 262 00:24:03,800 --> 00:24:05,700 Махни се от мен. 263 00:24:05,700 --> 00:24:07,700 Къде отиваш, перко? 264 00:24:10,700 --> 00:24:14,100 Май си откраднал тези дрехи от дебелак... 265 00:24:14,100 --> 00:24:16,000 ...или ги чакаш да се свият? Хммм? 266 00:24:19,500 --> 00:24:23,500 Хей, май искаш да се озовеш в караваната? 267 00:24:27,900 --> 00:24:29,600 Да. 268 00:24:30,600 --> 00:24:34,600 Всичко зависи от това... какво имаш в съзнанието. 269 00:25:40,400 --> 00:25:42,900 Проба , едно, две, три... 270 00:25:46,400 --> 00:25:48,400 Страхотно. 271 00:25:48,700 --> 00:25:50,500 Имам си екстрасенс в къщата, който... 272 00:25:50,500 --> 00:25:53,300 ...ще ми каже, какво не е наред със сина ми. 273 00:25:53,300 --> 00:25:56,000 Разбирам вашето недоверие, Г-н Андърууд, ... 274 00:25:56,000 --> 00:25:59,200 ...но погледнето го от друг ъгъл. 275 00:25:59,200 --> 00:26:01,000 Друг ъгъл на какво? 276 00:26:01,000 --> 00:26:03,300 Ние ще решим този случай, Г-н Андърууд. 277 00:26:03,300 --> 00:26:06,000 Ще намерим, кой е направил това със сина ви. 278 00:26:06,000 --> 00:26:08,900 И какво тогава? Какво ми остава? 279 00:26:08,900 --> 00:26:13,100 Дете, което забива ножове в матрака на брат си? 280 00:26:13,100 --> 00:26:15,300 Не ми трябва това. 281 00:26:15,300 --> 00:26:18,200 Всички ни побивата тръпки, когато ни погледне. 282 00:26:18,200 --> 00:26:20,100 Това може и да ви разчуства. 283 00:26:20,100 --> 00:26:22,700 Това може да раздели семейството ви. И вие не бихте го допуснали. 284 00:26:22,700 --> 00:26:25,600 Трябва да ги спасим от болката, която можем да им причиним. 285 00:26:25,600 --> 00:26:28,700 Ще се радвам да спася това , което имам. 286 00:26:29,600 --> 00:26:32,100 Хайде, Джош. Да вървим. 287 00:26:35,400 --> 00:26:39,600 - Какво ли ще се случи? - Не трябва ли вие да знаете? 288 00:26:39,900 --> 00:26:42,300 Без съмнение сте объркан, Агент Догет. 289 00:26:42,300 --> 00:26:46,800 Аз имам екстрасенски възможности, но не виждам през стени. 290 00:26:50,400 --> 00:26:53,100 Съжалявам за закъснението. 291 00:26:54,700 --> 00:26:57,800 Г-жо Андърууд. Аз съм Шарол Пърл. 292 00:26:57,800 --> 00:27:01,900 Бях консултант по изчезването на сина ви през 1990. 293 00:27:03,600 --> 00:27:05,900 А ти си Били? 294 00:27:14,400 --> 00:27:17,000 Г-це Пърл? Добре ли сте? 295 00:27:17,000 --> 00:27:21,000 Избиват много високо енергийни сили тук. 296 00:27:22,400 --> 00:27:25,500 Струят от това момче. 297 00:27:25,500 --> 00:27:28,300 Насочени са към брат му. 298 00:27:33,600 --> 00:27:36,800 Чуствам тази енергия... 299 00:27:37,500 --> 00:27:40,600 Чувствам тази енергия... 300 00:27:42,200 --> 00:27:45,800 ...да идва и от теб. 301 00:27:47,100 --> 00:27:51,400 Вие сте загубил някого, като Били. 302 00:28:09,700 --> 00:28:12,000 Какво става с нея? 303 00:28:14,400 --> 00:28:16,000 Господи. 304 00:28:31,300 --> 00:28:33,300 Хей, чукачо. 305 00:28:35,700 --> 00:28:38,500 За къде си се разбързал? 306 00:28:43,400 --> 00:28:47,200 Какво става? Имаш нещо в ушите си? 307 00:28:47,500 --> 00:28:50,600 Не .. не ме докосвай, Кал. 308 00:28:50,600 --> 00:28:53,400 Я го чуийте. 309 00:28:53,800 --> 00:28:56,600 Не е чудно , че носи такива гащи. 310 00:28:56,600 --> 00:28:59,600 Нашия Рони вече е голям. 311 00:29:04,300 --> 00:29:07,500 Твоята стара дама... 312 00:29:07,500 --> 00:29:10,600 ...каза, че са идвали ченгета да говорят с теб? 313 00:29:16,500 --> 00:29:21,000 На теб говоря. 314 00:29:21,900 --> 00:29:24,600 По-добре бъди тих и мил. 315 00:29:24,600 --> 00:29:28,500 Или ще им кажа какво си направил на малкото момче. 316 00:29:29,300 --> 00:29:34,300 Ще има кажа какво си заровил в гората. 317 00:29:38,000 --> 00:29:40,900 Какво ви става на вас двамата? 318 00:29:40,900 --> 00:29:42,800 Говорим си за коли. 319 00:30:28,500 --> 00:30:30,600 Стабилизираха я... 320 00:30:30,600 --> 00:30:33,900 ...и изглежда ще се оправи... 321 00:30:33,900 --> 00:30:36,800 ...ако се интересуваш от състоянието и. 322 00:30:36,800 --> 00:30:39,600 Нещо не мога да повярвам. 323 00:30:39,600 --> 00:30:41,800 Да повярваш в какво? 324 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 Представлението. 325 00:30:44,000 --> 00:30:48,400 - Мислиш, че е било нагласено? - Доста стандартно, нали? 326 00:30:48,400 --> 00:30:51,800 Потока от няколко възможни избора, които идват от високо, ... 327 00:30:51,800 --> 00:30:53,500 ...и въргалянето по пода. 328 00:30:53,500 --> 00:30:56,100 Видя символа, който се появи на челото и. 329 00:30:56,100 --> 00:31:00,700 Страшно добър трик. Не ме питай как го е направила. 330 00:31:05,900 --> 00:31:10,300 - Агент Скъли, моля. - Мисля, че ще искаш да чуеш това. 331 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 Сега го чуй на обратно. 332 00:31:19,400 --> 00:31:22,000 - Когато се събудиш... - Какво беше това? 333 00:31:22,000 --> 00:31:25,100 - ...ще имаш... - Това е детска песничка. 334 00:31:25,100 --> 00:31:29,500 - ...всички малки красиви кончета... - Стихове. 335 00:31:31,600 --> 00:31:37,500 На ни на, не плачи... 336 00:31:37,500 --> 00:31:43,200 ...а заспи, малко дете.. 337 00:31:43,200 --> 00:31:46,300 Чу ли това? 338 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 - Сега-- - Какво прави той тук? 339 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 Махни се от мен! 340 00:32:23,000 --> 00:32:25,200 Рони, отвори колата! 341 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 Рони, спри колата! 342 00:32:30,200 --> 00:32:32,700 Агент Скъли, взел е Били! 343 00:32:59,300 --> 00:33:01,300 Излез от колата! 344 00:33:02,400 --> 00:33:03,800 Сега! 345 00:33:07,200 --> 00:33:09,600 Не мърдай, Рони. 346 00:33:12,300 --> 00:33:13,900 Къде е Били? 347 00:33:16,100 --> 00:33:19,000 Не каза ли, че Били е в колата? 348 00:33:19,100 --> 00:33:21,400 Къде е Били? 349 00:33:36,400 --> 00:33:39,100 Ще отида да платя. Искаш ли нещо? 350 00:33:39,300 --> 00:33:41,800 Джош, добре ли си, приятел? 351 00:33:53,900 --> 00:33:56,400 Татко, мога ли...? 352 00:34:33,700 --> 00:34:35,700 Господине? 353 00:34:41,200 --> 00:34:42,700 Пони? 354 00:34:42,700 --> 00:34:44,700 Хей, пони. 355 00:34:50,400 --> 00:34:53,000 Хей, ето те и теб. 356 00:35:05,300 --> 00:35:08,600 Помощ! 357 00:35:21,700 --> 00:35:25,700 - Броите до десет, Агент Догет. - Той взе Били. 358 00:35:27,600 --> 00:35:29,600 Не би могъл. 359 00:35:29,600 --> 00:35:32,500 А как ще обясните , че Били не си е вкъщи? 360 00:35:32,500 --> 00:35:34,800 Доколкото знам преди пет минути, ... 361 00:35:34,800 --> 00:35:37,000 ...го видях да влиза вътре с майка си. 362 00:35:37,000 --> 00:35:39,800 Видях го! Видях Били в колата с Рони. 363 00:35:39,800 --> 00:35:41,500 Защо иначе Рони би постъпил така? 364 00:35:41,500 --> 00:35:44,700 Това е невъзможно, Агент Догет, както и всичко свързано с този случай. 365 00:35:44,700 --> 00:35:46,800 Как може Били да е в дома си преди минута.. 366 00:35:46,800 --> 00:35:48,600 ...и веднага след това в колата на Рони. 367 00:35:48,600 --> 00:35:51,000 Всичко около този случай е невъзможно. 368 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 Хлапето е ключът, Агент Скъли. 369 00:35:52,500 --> 00:35:56,300 Казвам го от самото начало, ще го кажа и сега. 370 00:35:56,300 --> 00:36:00,200 Агент Догет, Агент Скъли, имам лоши новини. 371 00:36:00,200 --> 00:36:04,100 Джош, по малкия син на Андърууд е изчезнал. 372 00:36:04,200 --> 00:36:06,500 Не се шегувам, ни най малко. 373 00:36:06,500 --> 00:36:09,000 Родителите са тук. 374 00:36:10,700 --> 00:36:14,400 Трябва да говоря с това хлапе, Агент Скъли. 375 00:36:16,300 --> 00:36:19,000 Напълно съм сигурен. 376 00:36:32,200 --> 00:36:34,500 Седни, Рони. 377 00:36:34,800 --> 00:36:38,200 Знам , какво ще питаш... 378 00:36:38,800 --> 00:36:41,300 ...но нямам отговори. 379 00:36:41,400 --> 00:36:44,000 Може да има само един отговор, нали? 380 00:36:44,000 --> 00:36:47,400 Защо отиде до къщата? 381 00:36:47,400 --> 00:36:50,700 Отишал си за Били, да го вземеш отново. 382 00:36:50,700 --> 00:36:52,600 Не. 383 00:36:52,600 --> 00:36:55,600 - Беше в колата ти. - Не знам как се озова там. 384 00:36:55,600 --> 00:36:58,800 Тогава защо отиде до къщата? 385 00:37:00,700 --> 00:37:04,400 Защото не ви повярвах. 386 00:37:08,200 --> 00:37:09,600 Мамо! 387 00:37:18,000 --> 00:37:21,600 Не си повярвал в какво? Какво не е за вярване, Рони? 388 00:37:24,800 --> 00:37:27,900 - Казахте, че мога да говоря с него. - Искал си да поговориш с него. 389 00:37:27,900 --> 00:37:29,600 След всички тези години, той ти е липсвал ужасно. 390 00:37:29,600 --> 00:37:31,800 Искал си го обратно. 391 00:37:32,100 --> 00:37:35,000 През всичките тези години, Рони. 392 00:37:35,000 --> 00:37:37,500 Къде го държа? 393 00:37:46,300 --> 00:37:48,900 Човече, вие не разбирате. 394 00:37:48,900 --> 00:37:52,000 Съжаляваш, че си го пуснал. 395 00:37:52,000 --> 00:37:53,800 Не, аз... 396 00:37:54,600 --> 00:37:57,500 Не бих могъл да го пусна. 397 00:37:58,100 --> 00:38:01,400 "Когато се събудиш... 398 00:38:01,400 --> 00:38:04,400 ...ще видиш... 399 00:38:04,400 --> 00:38:10,100 ...всички тези малки кончета" 400 00:38:11,900 --> 00:38:15,000 Кой друг е знаел за него? Майка ти? 401 00:38:15,000 --> 00:38:15,800 Не. 402 00:38:15,800 --> 00:38:18,700 - Къде го държа? - Не съм. 403 00:38:18,700 --> 00:38:22,700 - Какво му направи?! - Нищо не съм направил. 404 00:38:27,400 --> 00:38:30,400 Погрижих се за него. 405 00:38:32,300 --> 00:38:35,300 Пазех го... 406 00:38:35,700 --> 00:38:39,200 ...за да не го е страх. 407 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 Страх от кого? 408 00:38:49,600 --> 00:38:52,600 От кого се страхуваше, Рони? 409 00:38:53,100 --> 00:38:57,500 Някой друг е замесен? Някой друг е искал да го направиш? 410 00:38:57,800 --> 00:38:59,700 Той е взел и другото дете? 411 00:38:59,700 --> 00:39:02,700 Брата на Били? Той го е взел? 412 00:39:05,200 --> 00:39:07,200 Страх те е от него, нали? 413 00:39:07,200 --> 00:39:11,000 И ти си жертва, като другите деца. Така ли е? 414 00:39:12,800 --> 00:39:15,800 Ти... аз, Били. 415 00:39:15,800 --> 00:39:18,800 Това е нашият шанс. 416 00:39:18,800 --> 00:39:21,300 Как се казва? 417 00:39:53,700 --> 00:39:55,100 ФБР! 418 00:39:55,100 --> 00:39:57,600 Кал Джепи! Хайде! 419 00:40:15,200 --> 00:40:17,000 Добре е, Джош. 420 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 Ти си добре. Няма да те нараним. 421 00:40:20,600 --> 00:40:22,600 Агент Догет... 422 00:40:22,600 --> 00:40:24,500 Избяга ни. 423 00:40:31,100 --> 00:40:33,600 В гората е! Внимавайте със стрелбата! 424 00:40:33,600 --> 00:40:35,800 Може да има и друго дете! 425 00:40:54,800 --> 00:40:57,000 На колене! 426 00:40:57,400 --> 00:41:00,200 Ръцете горе! Къде е хлапето?! 427 00:41:00,200 --> 00:41:03,200 - В караваната е. - Другото хлапе! 428 00:41:03,800 --> 00:41:07,300 - Няма друго хлапе. - Били Андърууд! 429 00:41:07,900 --> 00:41:10,500 Няма друго хлапе. 430 00:41:16,900 --> 00:41:20,100 Сложете му белезници! Прочетете му правата! 431 00:41:20,100 --> 00:41:21,900 Детето е ... 432 00:42:01,100 --> 00:42:03,200 Не мога да повярвам. 433 00:42:04,000 --> 00:42:08,000 Окей, дрехите, възръстта и състоянието на костите, ... 434 00:42:08,000 --> 00:42:10,600 ...мястото на гроба. 435 00:42:10,600 --> 00:42:13,100 Няма съмнение, че това е скелета на Били Андърууд... 436 00:42:13,100 --> 00:42:16,700 - ...който беше в гроба. - Ние бяхме с това момче. 437 00:42:16,700 --> 00:42:19,600 Докторите му взеха кръв . Ти самата го изследва. 438 00:42:19,600 --> 00:42:21,100 Не мога да го приема. 439 00:42:21,100 --> 00:42:22,900 Не мога да повярвам , какво ги питаме. 440 00:42:22,900 --> 00:42:26,900 Но неоспоримите доказателства ще пристигнат, и тогава какво? 441 00:42:26,900 --> 00:42:29,000 - Ако съм права? - Тогава какво, Агент Скъли? 442 00:42:29,000 --> 00:42:31,900 Какво ще направим? Ще продължим, ще го забравим, ще затворим случая? 443 00:42:31,900 --> 00:42:34,100 Знам до къде си с това. Била съм вече там. 444 00:42:34,100 --> 00:42:36,300 Знам как се чустваш-- Провален, че не си могъл... 445 00:42:36,300 --> 00:42:40,000 ...да го обясниш някак си. 446 00:42:42,200 --> 00:42:44,300 И може би ти ще можеш. 447 00:42:44,300 --> 00:42:46,300 Това за тялото на Били, не мога. 448 00:42:46,300 --> 00:42:49,000 Но има достатъчно обяснение. 449 00:42:49,000 --> 00:42:51,600 И то е , че и братът на Били не лежи също в този гроб. 450 00:42:51,600 --> 00:42:55,800 Че човека, които е направил това, никога няма да го направи пак. 451 00:42:55,800 --> 00:42:59,300 Не искаме ли това, Агент Догет? 452 00:42:59,800 --> 00:43:01,800 Агент Скъли, не ме карайте да повярвам... 453 00:43:01,800 --> 00:43:04,800 ...че това е справедливост дошла от гроба. 454 00:43:04,800 --> 00:43:08,800 Всичко което казвам е че ние успяхме... 455 00:43:08,800 --> 00:43:12,800 Независимо от това, какво искаш да приемеш и какво не.