1 00:00:32,167 --> 00:00:34,167 Във филмите Дракула носи пелерина... 2 00:00:34,600 --> 00:00:38,633 и някой стар англичанин винаги успява да го победи с кръстове и светена вода. 3 00:00:40,067 --> 00:00:42,767 Но всеки знае, че филмите са пълни простотии. 4 00:00:43,633 --> 00:00:46,233 Истината е, че всичко започва с Блейд... 5 00:00:46,733 --> 00:00:50,533 и свършва с него. Всичко друго е заблуда. 6 00:00:53,367 --> 00:00:56,800 Сирийската Пустиня 7 00:03:00,333 --> 00:03:02,067 Какви са тези драсканици? 8 00:03:02,633 --> 00:03:06,133 Клинописно писмо. На около 4000 години е. 9 00:03:07,300 --> 00:03:10,900 - Защо е тук? - Защото тук е люлката на цивилизацията. 10 00:03:13,167 --> 00:03:15,433 От тук е започнало всичко. 11 00:03:15,900 --> 00:03:17,800 Не знам Денис, според мен си губим времето. 12 00:03:18,400 --> 00:03:21,000 - Има нещо под нас. - Можеш ли да разбереш какво? 13 00:03:24,300 --> 00:03:26,333 Тяло ли е? 14 00:03:29,833 --> 00:03:31,400 Хора! 15 00:03:40,133 --> 00:03:42,300 Исусе! Какво е това по дяволите? 16 00:06:12,900 --> 00:06:14,700 - На моста съм. - Разбрано. 17 00:06:14,767 --> 00:06:17,267 Точно под теб съм. 18 00:06:18,167 --> 00:06:19,500 Давай. 19 00:08:31,733 --> 00:08:33,833 Добре ли сте, господине. 20 00:08:34,733 --> 00:08:35,833 Добре ли сте, господине? 21 00:08:53,067 --> 00:08:55,367 Въоръжен е! 22 00:09:26,633 --> 00:09:28,967 Застрелях те със сребърен куршум. 23 00:09:29,367 --> 00:09:31,233 Защо не си на прах? 24 00:09:31,667 --> 00:09:33,733 А ти защо не си по-умен? 25 00:09:34,433 --> 00:09:37,233 Не съм вампир, глупако! 26 00:09:42,533 --> 00:09:45,300 Разочарован ли си. 27 00:10:02,600 --> 00:10:04,067 Мамка му! 28 00:10:31,733 --> 00:10:34,067 О, Блейд! 29 00:11:09,433 --> 00:11:11,367 Какво стана? 30 00:11:13,633 --> 00:11:15,500 Откъде да знам? 31 00:11:16,267 --> 00:11:17,867 Беше човек. 32 00:11:18,400 --> 00:11:21,200 Ставаш безразсъден, Блейд. Убиването на вампири не остава следи. 33 00:11:21,767 --> 00:11:24,267 Стават на прах, няма нужда от линейки. 34 00:11:25,533 --> 00:11:28,633 Убиването на хора е мръсна работа. Да се надяваме, че никой не те е видял. 35 00:11:29,933 --> 00:11:32,733 Този беше наистина добър. 36 00:11:36,200 --> 00:11:39,400 - Какво е това? - Нова система за инжектиране на серума ти. 37 00:11:39,933 --> 00:11:43,433 Нещо като инхалатор. Като го захапеш и серума се впръсква 38 00:11:44,000 --> 00:11:46,867 автоматично. Едни мои приятели го направиха. 39 00:11:47,967 --> 00:11:50,133 - Приятели? - Да. 40 00:11:50,867 --> 00:11:52,767 Сигурно ги помниш. 41 00:11:53,433 --> 00:11:57,000 Беше ужасно. Една кола катастрофира и мъжът със шлифера започна да стреля по другия. 42 00:11:57,667 --> 00:11:59,800 - Имаше много кръв. - Благодаря. 43 00:12:00,533 --> 00:12:05,200 Това е част от снощният ужас, когато загинаха най-малко четирима. 44 00:12:05,800 --> 00:12:08,667 Щабквартирата на ФБР 45 00:12:09,367 --> 00:12:10,833 Ей, Рей. 46 00:12:11,367 --> 00:12:13,000 - Имаме следа. - Да хващаме самолета, Уилсън. 47 00:12:13,567 --> 00:12:16,000 Ще го пипнем тоя каубой. 48 00:12:16,433 --> 00:12:18,600 За това говорех. 49 00:12:51,867 --> 00:12:56,300 - Какво прави? - Храни се. 50 00:12:56,833 --> 00:12:59,133 - Смяташ ли, че достатъчно сигурно? - Ние не сме го хващали. 51 00:12:59,700 --> 00:13:02,167 Той сам дойде при нас. 52 00:13:02,767 --> 00:13:05,400 Отивам при него. 53 00:14:13,567 --> 00:14:15,900 Не трябваше да ме будите. 54 00:14:16,400 --> 00:14:18,533 Налагаше се. 55 00:14:22,067 --> 00:14:25,000 Твоята кръв, твоето тайнство... 56 00:14:25,600 --> 00:14:27,733 могат да ни освободят. 57 00:14:28,200 --> 00:14:31,067 - Защо си мислиш, че ми пука? - Хората ти се нуждаят от теб. 58 00:14:31,467 --> 00:14:33,600 Хората ми? 59 00:14:36,067 --> 00:14:39,433 Вие сте само жалки подобия! 60 00:14:40,200 --> 00:14:43,167 - Погледнете се. - Светът се промени... 61 00:14:43,667 --> 00:14:47,567 в последно време. Хората имат нов ловец... 62 00:14:48,167 --> 00:14:51,700 - Блейд. - И искате аз да го убия, нали? 63 00:14:50,267 --> 00:14:52,733 Да. 64 00:14:56,967 --> 00:14:58,667 Това ли ще е? 65 00:14:59,133 --> 00:15:01,667 Ще взема и този. 66 00:15:02,700 --> 00:15:05,900 На този шибаняк му трябва ново хоби. 67 00:15:06,967 --> 00:15:09,500 Да се надяваме, че не. 68 00:15:19,700 --> 00:15:21,700 Обектът се насочва на запад. 69 00:15:22,133 --> 00:15:25,500 Видях го. 70 00:15:26,100 --> 00:15:30,300 Тази вечер сме с доктор Едгар Ванс, съдебен психолог... 71 00:15:31,067 --> 00:15:35,467 и автор на бестселъра "Човешкото здраве - 72 00:15:36,100 --> 00:15:41,167 постижения на човечеството". А също така и със шефа на полицията Мартин Врийд. 73 00:15:42,033 --> 00:15:45,500 С тях ще сме в следващият един час и ще очакваме вашите въпроси 74 00:15:46,033 --> 00:15:49,100 с Бентли Титъл на живо. 75 00:15:50,233 --> 00:15:54,767 Господин Врийдъл какво ще кажете за всички тези слухове за вампири? 76 00:15:55,233 --> 00:15:59,100 Ако вампирите съществуваха, не смятате ли, че щяхме да сме ги открили до сега? 77 00:15:59,833 --> 00:16:01,633 Няма място за притеснения. 78 00:16:02,100 --> 00:16:04,667 По-добре да насочим вниманието си към престъпници като Блейд. 79 00:16:05,133 --> 00:16:07,933 Добре, искам да разбера за този Блейд. 80 00:16:08,433 --> 00:16:10,900 - Какво ще ми кажете за него? -Той е социопат, който преследваме. 81 00:16:11,300 --> 00:16:14,033 Самият Блейд... 82 00:16:14,433 --> 00:16:19,600 е беда. Той си мисли, че има някакъв огромен заговор на вампирите. 83 00:16:22,133 --> 00:16:25,633 И че живеят сред нас. Трябва да се изследва психичното му състояние... 84 00:16:29,000 --> 00:16:31,633 Поздравления. Известен си. 85 00:16:32,033 --> 00:16:34,667 Някой те е снимал. Лицето ти е по всички вестници, по телевизията. 86 00:16:35,133 --> 00:16:37,333 По всички медии. 87 00:16:37,800 --> 00:16:39,367 - Не ми пука. - А трябва. 88 00:16:39,767 --> 00:16:42,167 Такова нещо, като да убиеш човек, 89 00:16:43,833 --> 00:16:48,033 те превръща в обществен враг номер едно. 90 00:16:48,467 --> 00:16:51,233 Доколкото знам, не участвам в конкурс за мъж на годината. 91 00:16:52,000 --> 00:16:54,367 Мамка му, Блейд, не виждаш ли какво става? 92 00:16:55,033 --> 00:16:57,633 Надига се цяла кампания. 93 00:16:58,300 --> 00:17:00,867 Вече не трябва да се притесняваме само за вампирите... 94 00:17:01,700 --> 00:17:04,100 трябва да внимаваме и за останалия свят. 95 00:17:06,100 --> 00:17:08,900 Прекалено много се притесняваш, старче. 96 00:17:09,367 --> 00:17:11,933 За това още сме живи, по дяволите. 97 00:17:12,500 --> 00:17:15,300 Правя това още преди да се родиш, Блейд. 98 00:17:15,767 --> 00:17:17,633 Ти си ми като син. 99 00:17:18,067 --> 00:17:23,233 Съжалявам, че съм стар за теб. Видях те сам, заобиколен от врагове 100 00:17:24,100 --> 00:17:26,633 и това ми разби сърцето. 101 00:17:27,100 --> 00:17:30,133 Не можем да спечелим тази война сами. 102 00:17:31,500 --> 00:17:33,400 Погледнете! Погледнете! 103 00:17:34,133 --> 00:17:38,267 За вечеря ще има детско меню. 104 00:18:44,633 --> 00:18:46,867 Какво има за вечеря? 105 00:18:59,633 --> 00:19:01,833 Здравей, красавице. 106 00:19:08,233 --> 00:19:10,500 Не, не! 107 00:19:11,300 --> 00:19:12,967 Не! 108 00:19:15,733 --> 00:19:18,500 Викай колкото си искаш, маце. 109 00:19:22,833 --> 00:19:25,200 Да ти го начукам? 110 00:20:32,300 --> 00:20:35,067 Ако боли, ти позволявам да викаш. 111 00:21:39,767 --> 00:21:41,733 Какво става? 112 00:21:42,333 --> 00:21:45,567 Това, за което се притесняваше. 113 00:22:01,200 --> 00:22:03,300 Давайте, давайте. 114 00:23:41,867 --> 00:23:44,867 - Ако си мръднеш и пръста, си мъртъв. - А този може ли? 115 00:23:45,433 --> 00:23:47,467 - Има граната. - Изчезвай, Блейд! 116 00:23:54,167 --> 00:23:55,467 По дяволите! 117 00:24:11,200 --> 00:24:13,833 Какво стана? Някой да ми каже! 118 00:24:22,067 --> 00:24:24,233 Не стреляйте, не стреляйте. 119 00:25:07,933 --> 00:25:10,867 Събуди се, сънливко. 120 00:25:15,267 --> 00:25:18,367 Агент Рей Комболент, Уилсън Хейл, ФБР. 121 00:25:19,000 --> 00:25:21,900 Отдавна те следим. 122 00:25:22,333 --> 00:25:25,133 - Уислър. - Мъртъв е. 123 00:25:26,733 --> 00:25:29,800 Също като твоите жертви. 124 00:25:30,267 --> 00:25:33,733 Кажи колко хора си убил, Блейд? 30, 40, 50? 125 00:25:35,467 --> 00:25:38,400 1182. 126 00:25:39,067 --> 00:25:42,867 Но всички бяха хора, които работят за тях. 127 00:25:43,600 --> 00:25:46,467 Под "тях" имаш предвид вампирите, нали? 128 00:25:52,467 --> 00:25:55,367 Можеш да разпарявш тази история колкото си искаш, Блейд. 129 00:25:55,800 --> 00:25:59,033 Това не е игра. Ние знаеме кой си. 130 00:25:59,867 --> 00:26:03,133 - Ти хладнокръвен убиец. - И едно болно копеле. 131 00:26:03,567 --> 00:26:06,133 Оставете диагнозите на професионалистите. 132 00:26:07,167 --> 00:26:09,100 Здравей, Блейд. 133 00:26:09,467 --> 00:26:13,800 Аз съм доктор Ванс. Тук съм, за да ти направя психопортрет. 134 00:26:15,333 --> 00:26:19,000 Господа, бихте ли ни оставили за малко насаме? 135 00:26:19,067 --> 00:26:21,033 Ваш е. 136 00:26:33,067 --> 00:26:35,133 Знам, че това е доста плашещо за теб. 137 00:26:35,567 --> 00:26:38,300 Но искам да знаеш, че съм тук, за да ти помогна. 138 00:26:39,267 --> 00:26:42,667 Но зада го направя, ще трябва да ми отговориш на няколко въпроса. 139 00:26:43,100 --> 00:26:44,733 Става ли? 140 00:26:46,033 --> 00:26:48,733 Можеш ли да ми кажеш кой ден сме днес? 141 00:26:52,100 --> 00:26:55,267 А президента? Знаеш ли кой е президент в момента? 142 00:26:55,700 --> 00:26:58,600 Някакъв задник. 143 00:27:01,733 --> 00:27:04,167 Добре. Да си поговорим... 144 00:27:04,867 --> 00:27:08,133 за вампири. Какво можеш да ми кажеш за тях? 145 00:27:10,867 --> 00:27:12,833 Те съществуват. 146 00:27:13,867 --> 00:27:17,167 Ти един от тях ли си? 147 00:27:18,967 --> 00:27:24,100 Ами кръвта? Като пиеш кръв чувстваш ли се... 148 00:27:24,733 --> 00:27:28,467 сексуално възбуден? 149 00:27:30,100 --> 00:27:33,867 На мен ми се струва, че този вампиризъм има... 150 00:27:34,433 --> 00:27:37,900 връзка с някакво сексуално смущение. 151 00:27:38,033 --> 00:27:41,133 Или промяна в обмяната на веществата. 152 00:27:41,267 --> 00:27:44,900 Трябва да се запиташ от къде идва. 153 00:27:45,433 --> 00:27:50,700 А аз искам да знам какви са ти били взаимоотношенията с майка ти. 154 00:27:53,133 --> 00:27:57,067 Много близки ли бяхте? 155 00:28:03,100 --> 00:28:05,133 - Той е психопат. - Не може да бъде. 156 00:28:05,267 --> 00:28:06,867 За негова собствена безопастност, както и на останалите, 157 00:28:06,967 --> 00:28:10,667 - предлагам да бъде прехвърлен... - Майната ти! Той е мой затворник. 158 00:28:11,100 --> 00:28:13,167 Той е извършил федерално престъпление. 159 00:28:13,633 --> 00:28:17,667 По-спокойно господа, сега е под моята юрисдикция и ако имате проблем с това, говорете със съда. 160 00:28:18,233 --> 00:28:21,000 Този човек е мой затворник! Не ми се бъркай в работата! 161 00:28:21,467 --> 00:28:24,033 В болницата могат да му помогнат. 162 00:28:23,133 --> 00:28:25,533 - Мислех, че ще работим заедно. - Не и този път. 163 00:28:31,233 --> 00:28:35,000 Това щ те успокои. 164 00:28:37,133 --> 00:28:41,000 Обичайната доза е 200 мг., но мисля, че за... 165 00:28:41,933 --> 00:28:45,167 голям и мускулест хибрид като тебе... 166 00:28:45,700 --> 00:28:50,067 двойна доза ще е добре. Не се страхуваш от игли, нали? 167 00:28:52,600 --> 00:28:55,867 Ето. Не беше толкова лошо, нали? 168 00:28:57,900 --> 00:29:01,633 Ти си слаб. 169 00:29:03,433 --> 00:29:06,167 Това е лошо за теб. 170 00:29:07,600 --> 00:29:11,767 Кой би си помислил, че обикновен човек като мен ще успее да те изиграе? 171 00:29:14,933 --> 00:29:20,367 Ти си един от тях. Работиш за тях. 172 00:29:23,667 --> 00:29:26,633 Колко си досетлив. 173 00:29:29,567 --> 00:29:34,200 Играта свърши, Блейд. Техният план влиза в действие. 174 00:29:35,400 --> 00:29:39,700 Просто се настани и се наслаждавай на шоуто. 175 00:29:46,367 --> 00:29:48,133 Мразя... 176 00:29:48,600 --> 00:29:51,233 тези хора. 177 00:29:58,600 --> 00:30:02,067 За това сме още живи, по дяволите. 178 00:30:03,233 --> 00:30:05,567 Ти си ми като син. 179 00:30:07,833 --> 00:30:11,100 Съжалявам, че съм стар за теб. 180 00:30:13,200 --> 00:30:17,533 Видях те сам, обграден от врагове. 181 00:30:18,133 --> 00:30:20,767 Това ми разби сърцето. 182 00:30:46,067 --> 00:30:48,833 Здравей, Блейд. Радвам се, че най-накрая се срещнахме. 183 00:30:49,200 --> 00:30:51,733 Аз съм ти голяма почитателка. 184 00:30:52,267 --> 00:30:54,633 Харесват ми татуировките ти. 185 00:30:55,167 --> 00:30:57,767 Означават ли нещо? 186 00:30:59,967 --> 00:31:03,100 Добре ли си? Да не си изморен? 187 00:31:05,367 --> 00:31:07,233 Слаб ли си. 188 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 За нас хората са обикновени 189 00:31:14,467 --> 00:31:16,833 пионки. 190 00:31:14,567 --> 00:31:16,400 Ние ги използваме 191 00:31:16,900 --> 00:31:19,900 като прикритие. 192 00:31:27,467 --> 00:31:29,933 Не си чак толкова голям. 193 00:31:30,933 --> 00:31:33,167 Съвсем сам си, Блейд. 194 00:31:33,767 --> 00:31:37,200 Няма кой да ти помага вече. 195 00:31:56,900 --> 00:31:59,633 - Добър вечер, дами. - Ханибал Кинг! 196 00:32:03,500 --> 00:32:05,633 Събуди се, Блейд. Ще те спася. 197 00:32:53,900 --> 00:32:55,733 Тръгвай. 198 00:33:56,067 --> 00:33:58,167 Уислър! 199 00:33:58,733 --> 00:34:00,867 Насам! 200 00:34:08,567 --> 00:34:10,767 Блейд! Мърътв си! 201 00:34:20,133 --> 00:34:21,833 Блейд! 202 00:34:29,300 --> 00:34:31,833 Къде отиде? Къде по дяволите отиде? 203 00:34:32,267 --> 00:34:34,967 Трябваше ние да го спасим. 204 00:34:40,133 --> 00:34:41,767 Назад, назад. 205 00:34:44,267 --> 00:34:47,000 - Обградени сме! - Не мога да се справя с тези зад ъгъла. 206 00:34:47,567 --> 00:34:49,433 Аз мога. 207 00:35:51,667 --> 00:35:54,200 Добре. Загазихме. 208 00:35:54,800 --> 00:35:56,367 Прав си. 209 00:36:08,367 --> 00:36:10,833 Бях си забравил меча. 210 00:36:20,233 --> 00:36:22,067 Хайде. 211 00:36:35,367 --> 00:36:37,567 Аби. 212 00:36:43,333 --> 00:36:46,433 Уцели го. Всеки момент ще пристигнем. 213 00:36:46,833 --> 00:36:50,200 - Кои сте вие? - Аз съм Ханибал Кинг. 214 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 А това е Абигейл. 215 00:36:54,467 --> 00:36:57,267 Дъщерята на Уислър. 216 00:37:07,100 --> 00:37:09,433 Мислех, че вампирите са избили семейството на Уислър. 217 00:37:10,033 --> 00:37:12,533 Така е. Аз съм родена по-късно извънбрачно. 218 00:37:15,200 --> 00:37:18,400 Когато пораснах, открих баща си и му казах, че и аз искам да участвам. 219 00:37:19,400 --> 00:37:22,100 От тогава го правя. 220 00:37:28,100 --> 00:37:30,300 Добре дошъл в бърлогата ни. 221 00:37:31,300 --> 00:37:34,100 - Кой ви спонсорира? - Имаме богати роднини. 222 00:37:36,233 --> 00:37:38,400 Шегувам се, бе. 223 00:37:38,900 --> 00:37:40,733 Запознай се с Джакс. Това е Хеджис. 224 00:37:41,267 --> 00:37:43,633 Съмърфийлд, тя ти направи инхалатора. 225 00:37:44,500 --> 00:37:47,700 Момичето, което видя преди малко е дъщерята на Съмърфийлд. 226 00:37:48,400 --> 00:37:50,567 Зоуи. 227 00:37:51,400 --> 00:37:54,167 Наричаме се "Нощните Ловци". 228 00:37:54,833 --> 00:37:57,267 Звучи ми като някое анимационно филмче. 229 00:37:57,800 --> 00:38:01,000 Първо мислехме да се кръстим "Мечетата с нежни сърца", но беше заето. 230 00:38:04,933 --> 00:38:07,333 - Колко хора сте? - Достатъчно. 231 00:38:07,767 --> 00:38:11,200 Непрекъснато се присъединяват нови членове. Ако някой загине, веднага някой го замества. 232 00:38:11,700 --> 00:38:14,467 Имаме достатъчно подкрепление. 233 00:38:15,967 --> 00:38:18,667 И кой реши, че трябва да ми помагате? 234 00:38:20,533 --> 00:38:22,467 Ти? 235 00:38:23,233 --> 00:38:25,833 Погледнете се. Вие сте деца. 236 00:38:26,367 --> 00:38:29,633 Не сте готови за това. Вижте се как сте облечени. 237 00:38:31,567 --> 00:38:33,933 Това тактика ли е? 238 00:38:34,467 --> 00:38:36,467 Какво е това? Да ти го начукам? 239 00:38:36,867 --> 00:38:40,367 Какво ви става? Мислите си, че това е шега? 240 00:38:41,667 --> 00:38:44,067 Някакъв комедиен сериал? 241 00:38:44,533 --> 00:38:47,467 Първо: държиш се грубо. 242 00:38:47,933 --> 00:38:50,633 Второ: мисля, че ти спасихме задника. 243 00:38:52,700 --> 00:38:54,833 - Впечатлен съм. - Виж, Блейд... 244 00:38:55,800 --> 00:38:58,833 баща ми ме помоли да ти помогнем. Харесва ли ти или не... 245 00:38:59,300 --> 00:39:03,500 - ще действаме заедно. - Защо си мислите, че разбирате нещо от лов на вампири? 246 00:39:04,333 --> 00:39:07,200 Като за начало... 247 00:39:08,733 --> 00:39:11,000 аз съм такъв. 248 00:39:11,467 --> 00:39:13,733 Това стига ли? 249 00:39:14,633 --> 00:39:16,800 Аматьори. 250 00:39:17,300 --> 00:39:21,933 Проклетият Ханибал Кинг! Трябваше да му изтръгна сърцето, когато имах възможност. 251 00:39:30,433 --> 00:39:33,300 Бяхме хванали Блейд. В ръцете ни беше! 252 00:39:35,567 --> 00:39:38,300 Не ми казвай, че не те предупредих, Ашър. 253 00:39:38,800 --> 00:39:41,400 - Как си, сладурче? Искаш ли малко почивка? - Да го духаш. 254 00:39:43,167 --> 00:39:45,167 Хванаха ни по бели гащи. 255 00:39:45,900 --> 00:39:49,533 По бели гащи? Направо ни го вкараха анално! 256 00:39:50,200 --> 00:39:52,567 - На тебе това ти харесва. - Казахте ли му. 257 00:39:54,233 --> 00:39:56,533 За провала ви? 258 00:39:56,667 --> 00:39:59,167 Да. 259 00:39:59,867 --> 00:40:03,100 Май е време да се включа в играта. 260 00:40:08,533 --> 00:40:11,933 Нали знаеш този тип жени, които вещаят неприятности. 261 00:40:12,667 --> 00:40:16,433 Като ги видиш, в главата ти започва да бие аларма, но все пак... 262 00:40:17,567 --> 00:40:21,167 не можеш да се сдържиш да не и поискаш телефона. Аз се забърках с такава. 263 00:40:22,433 --> 00:40:24,400 С тази сладурана. 264 00:40:25,900 --> 00:40:28,500 Тя е истинска кучка. 265 00:40:29,300 --> 00:40:31,067 Името и е Даника Талос. 266 00:40:31,767 --> 00:40:34,133 За разлика от другите вампири кучешките и зъби се намират... 267 00:40:34,600 --> 00:40:37,667 във вагината и. 268 00:40:39,267 --> 00:40:41,833 Да продължим. В ляво е 269 00:40:42,300 --> 00:40:46,400 брат и, Ашър. А този лумпен е Джарко Гримууд. 270 00:40:47,433 --> 00:40:52,800 Срещнах Даника в един бар и пет години се мотах с нея. 271 00:40:54,267 --> 00:40:58,400 После Абигейл ме намери, Съмърфилд ми направи лекарство... 272 00:40:58,900 --> 00:41:01,367 и сега ги убивам. 273 00:41:01,700 --> 00:41:05,433 В общи линии това е историята на трансформацията ми. 274 00:41:05,800 --> 00:41:09,000 - Трябва да обединим силите си, Блейд. - Ние? 275 00:41:11,800 --> 00:41:13,933 Да, ние. 276 00:41:14,500 --> 00:41:16,967 Той се завръща. 277 00:41:18,433 --> 00:41:20,567 Погледни това. 278 00:41:24,700 --> 00:41:28,067 Сигурно се шегувате. 279 00:41:30,800 --> 00:41:33,567 Той е истински, Блейд. 280 00:41:34,267 --> 00:41:38,600 Това е парче от бронята му. 281 00:41:38,600 --> 00:41:39,600 Погледни това. 282 00:41:40,067 --> 00:41:42,600 Дракула е само едно от имената му. 283 00:41:42,500 --> 00:41:45,867 Вавилонците са го почитали като Дагон. А сега го наричат Дрейк. 284 00:41:46,633 --> 00:41:49,833 Ако се вярва на легендите, бил е роден в Шумерия. 285 00:41:58,567 --> 00:42:01,933 Никой не знае произхода му. 286 00:42:06,100 --> 00:42:08,967 Но е бил първият от вида си. 287 00:42:09,400 --> 00:42:12,367 Родоначалникът на Хоминус Ноктюрно. 288 00:42:17,967 --> 00:42:21,267 Бил е роден идеален. 289 00:42:23,167 --> 00:42:28,033 И също като бялата акула, не е имало нужда да еволюира. 290 00:42:28,467 --> 00:42:31,633 Забрави филмите, забрави книгите, при този няма щастлив край. 291 00:42:34,833 --> 00:42:40,500 Оставял кървави следи през вековете и изведнъж... 292 00:42:43,667 --> 00:42:47,000 просто така... 293 00:42:48,933 --> 00:42:52,167 изчезва. 294 00:42:51,367 --> 00:42:53,700 Сега има слухове, че вампирите го търсят. 295 00:42:54,167 --> 00:42:58,433 Някои казват, че спи от векове, за да се спаси от света, който го отвратил. 296 00:42:59,567 --> 00:43:03,100 А според нашата информация са намерили ковчега му преди 6 месеца. 297 00:43:03,667 --> 00:43:06,467 И бил събуден. 298 00:44:02,500 --> 00:44:04,667 През витрината... 299 00:44:05,167 --> 00:44:08,367 видях вампирски неща. 300 00:44:09,400 --> 00:44:11,800 Да, поразгледай. 301 00:44:12,333 --> 00:44:14,833 Може да си харесаш нещо. 302 00:44:15,733 --> 00:44:18,433 Имаме кутийки за храна с Дракула. Видяхте ли ги? 303 00:44:19,300 --> 00:44:22,100 Имаме гумени играчки, ключодържатели. 304 00:44:23,667 --> 00:44:28,133 Имаме всичко. Дори вампирски вибратори. 305 00:44:32,967 --> 00:44:36,367 Нещо специално ли търсите? 306 00:44:37,467 --> 00:44:40,967 Ей, на тебе говори. 307 00:44:48,833 --> 00:44:51,833 Какво? Искаш да ме целунеш ли, сладур? 308 00:45:23,200 --> 00:45:24,700 Защо сега са събудили Дрейк? 309 00:45:25,100 --> 00:45:27,200 И ние се опитваме да разберем това. 310 00:45:27,733 --> 00:45:31,467 Когато бях при вампирите, се говореше нещо за крайното решение на вампирите. 311 00:45:32,367 --> 00:45:35,800 Но не виждам смисъл в това, да унищожават източникът си на храна. 312 00:45:36,500 --> 00:45:40,133 Винаги са имали планове за човешката раса. 313 00:45:41,100 --> 00:45:43,333 И сега Дрейк се завръща. Да погледнем реално. 314 00:45:42,767 --> 00:45:47,033 Битките ни са загубена кауза. Голяма работа като убием няколко. 315 00:45:47,467 --> 00:45:50,100 Те са хиляди, може би десетки хиляди. 316 00:45:50,767 --> 00:45:52,700 - Трябва ни нова тактика. - Каква? 317 00:45:53,267 --> 00:45:55,767 Биологично оръжие. 318 00:45:56,333 --> 00:45:59,133 За виждащите 319 00:46:00,567 --> 00:46:02,833 ето малка презентация. 320 00:46:03,300 --> 00:46:08,300 През последните години работих върху вампирско ДНК и създадох изкуствен вирус. 321 00:46:09,667 --> 00:46:11,567 Нарекох го "Дневна Звезда". 322 00:46:12,033 --> 00:46:15,800 Помисли си Блейд. Можем да ги унищожим само с едно движение. 323 00:46:16,567 --> 00:46:19,867 - Тогава какво ви спира? - Кръвта на вампирите не е еднаква. 324 00:46:20,433 --> 00:46:23,333 Трябва ни по-добра ДНК верига, с която да работим. 325 00:46:24,433 --> 00:46:28,833 - Трябва ни кръвта на Дракула. - Понеже Дракула е прародителят на всички вампири... 326 00:46:29,400 --> 00:46:31,767 ДНК-то му все още е чисто. 327 00:46:32,333 --> 00:46:35,900 Не е било засегнато от генните мутации на поколенията. 328 00:46:36,433 --> 00:46:41,333 Ако се докопаме до кръвта му, можем да завършим "Дневна Стрела". 329 00:46:42,067 --> 00:46:44,967 И всички вампири ще го издухат. 330 00:46:45,967 --> 00:46:50,600 Е, ще можем ли да разчитаме на теб? 331 00:46:58,600 --> 00:47:01,533 Мамка му... 332 00:47:02,233 --> 00:47:06,333 Искам да ви представя най-доброто оръжие за ритане на вампирски задници - 333 00:47:06,933 --> 00:47:10,033 електронен пистолет. 334 00:47:11,900 --> 00:47:16,733 - С какво стреля. - С ултравиолетови заряди. 335 00:47:17,700 --> 00:47:20,133 Наричаме ги "Слънчеви Кучета". Геджис... 336 00:47:20,567 --> 00:47:22,900 покажи му тежката артилерия. 337 00:47:25,133 --> 00:47:29,300 Това е модифицирана версия на електронния пистолет. 338 00:47:29,967 --> 00:47:33,333 Стреля със "Слънчеви Кучета", заострени колове, ракети... 339 00:47:33,833 --> 00:47:36,867 всичко, което може да ти изтръгне сърцето. 340 00:47:37,367 --> 00:47:40,167 Разбира се, не може да се сравнява с меча ти, 341 00:47:41,267 --> 00:47:42,933 - но... - Насам. 342 00:47:43,500 --> 00:47:46,933 Това го наричаме... 343 00:47:47,433 --> 00:47:50,233 Ултравиолетово Възмездие. 344 00:47:51,167 --> 00:47:54,433 - Това е мощен ултравиолетов лъч... - Геджес, остави на мен. 345 00:47:57,600 --> 00:48:01,433 Това сладурче реже вампирите като масло. 346 00:48:02,800 --> 00:48:05,667 Опитваме се да разбрем кои от нещата за Дракула са измислица и кои не. 347 00:48:06,200 --> 00:48:08,533 Да се превръща в мъгла? Съмнявам се. 348 00:48:09,000 --> 00:48:12,067 Да си променя формата? Може би. 349 00:48:12,567 --> 00:48:15,133 Разбира се не във върколак или нещо подобно, но... 350 00:48:15,633 --> 00:48:19,100 в друг човек практически би било възможно. 351 00:48:20,200 --> 00:48:23,900 Защото няма обикновена костна структура, а е по-скоро нещо като змия 352 00:48:24,433 --> 00:48:27,333 - с хиляди малки костици. - Имам един въпрос. 353 00:48:27,933 --> 00:48:31,300 Някога правил ли си секс? 354 00:48:32,500 --> 00:48:35,033 Много пъти. С жени. 355 00:48:37,233 --> 00:48:39,433 Време е за малко натиск. 356 00:48:37,300 --> 00:48:40,767 Можем да открием вампирите чрез хората, които работят за тях. 357 00:48:41,200 --> 00:48:44,067 Понеже вампирите не могат да излизат на дневна светлина, 358 00:48:44,533 --> 00:48:48,267 използват хората да им вършат мръсната работа. 359 00:48:49,467 --> 00:48:51,733 Много хора биха направили всичко, за да станат вампири. 360 00:48:52,567 --> 00:48:55,567 Докарах ти нова кола. Пази се, човече. 361 00:49:02,467 --> 00:49:06,667 С това можем да си пускаме mp3-ки. 362 00:49:07,267 --> 00:49:10,833 Саундтраци, дарк кор, трип хоп. 363 00:49:11,267 --> 00:49:13,967 Всичко, което слуша днешната младеж. 364 00:49:14,067 --> 00:49:17,033 Аз съм нещо повече от фен на Дейвид Хаселхоф. 365 00:50:12,467 --> 00:50:14,867 Нали знаеш, че главата ще ти се размаже? 366 00:50:15,300 --> 00:50:17,400 Мамка му, недей! Моля те, моля те! 367 00:50:17,833 --> 00:50:20,833 - За кого работиш? - Не знам, кълна се! 368 00:50:21,333 --> 00:50:23,933 Кълна се! Моля те, моля те! 369 00:50:29,433 --> 00:50:32,567 От тебе било! Аз ще се обадя. 370 00:50:33,733 --> 00:50:35,733 Хайде, дай ми го. 371 00:50:40,100 --> 00:50:42,233 Ало, ало? 372 00:50:43,867 --> 00:50:46,500 Ало, доктор Ванс се обажда. 373 00:50:47,867 --> 00:50:50,233 За теб е. 374 00:50:51,000 --> 00:50:52,500 Ало. 375 00:50:54,767 --> 00:50:58,733 Замислял ли си се да седнеш и да поговориш с някой, 376 00:50:59,133 --> 00:51:03,800 да се поуспокоиш, да докоснеш детето в себе си и такива неща. 377 00:51:04,867 --> 00:51:08,800 Не се обиждай, но понякога си много жесток. 378 00:51:13,767 --> 00:51:17,633 Извинявай, днес прекалих с захарта. 379 00:51:36,233 --> 00:51:38,233 Ей, не може да влизате тук... 380 00:51:46,400 --> 00:51:48,200 Извинете, господине! 381 00:51:54,267 --> 00:51:56,600 Не го прави. 382 00:52:13,333 --> 00:52:15,633 - Къде е Ванс? - Съжалявам, но в момента не може да се срещнете с доктора. 383 00:52:25,400 --> 00:52:27,433 Сядай. 384 00:52:31,267 --> 00:52:33,700 - Мога ли да ви помогна? - Помниш ли ме? 385 00:52:34,133 --> 00:52:37,000 - Време е за разплата. - Добре, Ванс, кажи ни какво знаеш? 386 00:52:40,200 --> 00:52:43,567 По дяволите, това е той! Аби, това е Дрейк! 387 00:52:59,800 --> 00:53:02,700 Значи ти си ловеца, от когото всички се страхуват. 388 00:53:03,067 --> 00:53:05,267 - Имах предчувствие за теб. - Застреляй го. 389 00:53:05,367 --> 00:53:07,033 Давай, Блейд. 390 00:53:07,100 --> 00:53:09,367 Покажи ми какво можеш. 391 00:54:41,567 --> 00:54:44,133 Взе ми бебето! 392 00:54:44,833 --> 00:54:47,233 Взе ми бебето! 393 00:55:43,967 --> 00:55:47,433 Внимавай, ловецо. Казаха ми за теб. 394 00:55:47,967 --> 00:55:51,233 - За слабостта ти към хората. - Защо уби Ванс? 395 00:55:51,733 --> 00:55:55,367 Той изпълни предназначението си. Смъртта му беше добра. 396 00:55:55,800 --> 00:55:59,100 - Бърза и чиста. - И аз бих искал такава. 397 00:55:59,800 --> 00:56:02,533 Ще получиш. 398 00:56:02,100 --> 00:56:06,267 - Как успяваш да оцелееш на дневна светлина? - Не си ли чел книги? 399 00:56:07,733 --> 00:56:10,533 Аз бях първият вампир. 400 00:56:11,667 --> 00:56:15,167 - Аз съм уникален. - За това ли те събудиха? 401 00:56:15,833 --> 00:56:19,200 Те вярват, че чрез мен могат да излизат на дневна светлина.