1 00:00:02,260 --> 00:00:05,300 Как си бил способен да ми причиниш такова нещо? 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,940 Не съм доволна от отговора! 3 00:00:09,100 --> 00:00:12,580 Влюбен съм в Ана. - Значи не си имал друг избор, така ли?! 4 00:00:12,620 --> 00:00:15,980 Има един момент. Винаги го има. Казваш си, "Мога да се отдам на желанието! 5 00:00:16,020 --> 00:00:20,100 "Мога и да не му се отдам!" Не знам когато е настъпил този момент при теб. 6 00:00:20,140 --> 00:00:21,980 Обзалагам се обаче, че е имало такъв момент. 7 00:00:22,020 --> 00:00:24,980 Тръгвам си. 8 00:00:26,060 --> 00:00:28,620 Навън не е безопасно. - А тук безопасно ли е? 9 00:00:28,940 --> 00:00:32,300 Ами нещата ти? - Нямам нужда от тях. 10 00:00:32,340 --> 00:00:35,660 Къде ще отидеш? - Просто ще изчезна. 11 00:00:38,020 --> 00:00:41,780 Султанът се завърна и носи подарък за принцесата. 12 00:00:43,940 --> 00:00:46,100 Благодаря. 13 00:00:50,020 --> 00:00:52,940 Красиви са. - Няма да повярваш. 14 00:00:52,980 --> 00:00:56,060 Алис също беше в хотела. 15 00:00:56,140 --> 00:00:59,780 Какво? - В лобито продаваха много интересни картички. 16 00:00:59,900 --> 00:01:02,700 Купих ти една за да доставя наслада на душата ти. 17 00:01:04,420 --> 00:01:07,700 "Млада жена в Лондон. " 18 00:01:08,540 --> 00:01:12,100 Проверих за книгата ти в музея на съвременното изкуство 19 00:01:12,140 --> 00:01:15,700 и я намерих! Един човек си купи едно копие. 20 00:01:16,060 --> 00:01:18,980 Купи си я някакъв мъж с много смешна, дълга брада. 21 00:01:18,980 --> 00:01:21,700 Възхищаваше се на снимката ти на вътрешната страна на корицата. 22 00:01:21,740 --> 00:01:23,900 Кой знае какво си представяше. 23 00:01:23,940 --> 00:01:27,620 Почувствах се толкова горд с теб! Направо си завзела Ню Йорк! 24 00:01:27,940 --> 00:01:31,820 Чудесен си. - Никога не ги забравяй. 25 00:01:35,980 --> 00:01:39,740 Мога ли от време на време да те виждам? 26 00:01:42,260 --> 00:01:45,060 Дан, мога ли да те виждам? Отговори ми! 27 00:01:45,100 --> 00:01:48,740 Не мога да не те виждам. Бях си обещал никога да не те напускам. 28 00:01:48,780 --> 00:01:52,380 Какво ще направиш ако си намеря някой друг? - Ще те ревнувам. 29 00:01:53,220 --> 00:01:56,020 Ще си мислиш ли за мен от време на време? 30 00:01:56,340 --> 00:01:59,780 Разбира се. - Лъжеш. 31 00:02:01,020 --> 00:02:04,100 Лицето ти не трепна... 32 00:02:05,940 --> 00:02:08,740 Ще ме прегърнеш ли? 33 00:02:13,100 --> 00:02:15,980 Знаех, че не си бил щастлив! Знаех, че не ме обичаш! 34 00:02:16,020 --> 00:02:19,780 Не! - Наистина ли ме обичаше? 35 00:02:20,980 --> 00:02:23,940 Винаги ще те обичам. Мразя се за дето те наранявам в момента. 36 00:02:23,940 --> 00:02:26,780 Защо го правиш тогава? 37 00:02:26,940 --> 00:02:29,060 Защото съм егоист. 38 00:02:29,100 --> 00:02:32,820 Не мисля, че ще съм по-щастлив с нея. - Няма да си! 39 00:02:32,980 --> 00:02:35,780 Ще ти липсвам! 40 00:02:35,980 --> 00:02:39,620 Никой друг няма да те обича така, както те обичам аз. 41 00:02:39,940 --> 00:02:42,940 Защо любовта ми не ти е достатъчна? 42 00:02:43,420 --> 00:02:45,940 Няма да те напусна! Знам, че би трябвало да го направя, 43 00:02:45,980 --> 00:02:48,780 но няма да те напусна! 44 00:03:02,020 --> 00:03:04,500 Направи ми чай. 45 00:03:49,220 --> 00:03:51,980 Алис. 46 00:03:55,020 --> 00:03:58,620 Защо си облечен? 47 00:04:00,340 --> 00:04:04,780 Защото мисля, че ще искаш да си тръгна и не искам да губя време в обличане. 48 00:04:08,620 --> 00:04:11,700 Преспах с една жена в Ню Йорк. 49 00:04:12,020 --> 00:04:14,140 ...С една курва. 50 00:04:14,620 --> 00:04:17,740 Съжалявам. 51 00:04:20,460 --> 00:04:25,180 Защо ми го казваш? - Не мога да те лъжа. 52 00:04:25,300 --> 00:04:29,620 Защо? - Защото те обичам. 53 00:04:44,980 --> 00:04:48,060 Всичко е наред. - Така ли? 54 00:04:48,100 --> 00:04:50,980 Защо? 55 00:04:54,020 --> 00:04:56,820 Нещо не е наред... 56 00:05:00,020 --> 00:05:02,980 Кажи ми. 57 00:05:04,980 --> 00:05:07,460 Напускаш ме... 58 00:05:11,020 --> 00:05:13,820 Заради курвата ли? 59 00:05:15,620 --> 00:05:17,980 Тогава защо? 60 00:05:18,940 --> 00:05:21,020 Заради Дан. 61 00:05:22,220 --> 00:05:24,940 Заради перверзника?! 62 00:05:25,060 --> 00:05:27,740 Той е глупак. 63 00:05:27,820 --> 00:05:30,420 Обичам го. 64 00:05:30,700 --> 00:05:33,700 Виждате се, така ли? 65 00:05:35,020 --> 00:05:37,980 И от кога така? 66 00:05:42,020 --> 00:05:45,620 От изложбата ми миналата година. 67 00:05:46,100 --> 00:05:49,620 Отвратителна съм. 68 00:05:50,460 --> 00:05:53,940 Направо си феноменална. 69 00:05:53,980 --> 00:05:56,820 Толкова си умна. 70 00:05:57,940 --> 00:06:00,780 Защо се ожени за мен? 71 00:06:01,060 --> 00:06:03,980 Спрях да се виждам с него. Исках нещата между нас да се получат. 72 00:06:04,020 --> 00:06:06,940 Защо ми каза, че искаш деца? - Защото наистина искам. 73 00:06:06,980 --> 00:06:10,660 Сега обаче искаш деца от него? - Да. 74 00:06:11,940 --> 00:06:14,940 ...Вече не знам. - Но... 75 00:06:16,940 --> 00:06:19,380 ...ние сме щастливи. 76 00:06:19,500 --> 00:06:22,660 Нали? 77 00:06:26,380 --> 00:06:28,980 Ще пренесеш ли при него? - Остани да живееш тук, ако искаш. 78 00:06:29,020 --> 00:06:32,340 Въобще не ми пука за къщата! 79 00:06:33,060 --> 00:06:36,820 От първият ни ден като семейство ти си ме мамела. Така е. 80 00:06:36,940 --> 00:06:39,020 Защо не ми каза, че ме напускаш веднага щом влязох през вратата? 81 00:06:39,060 --> 00:06:44,300 Бях уплашена. - Не ти стискаше да ми го кажеш, нали кучко?! 82 00:06:44,420 --> 00:06:47,820 Помисля си, че може да те ударя. Затова ли си облечена? 83 00:06:50,420 --> 00:06:53,060 За какъв ме мислиш? - Преди са ме удряли. 84 00:06:53,100 --> 00:06:56,740 Аз не съм те удрял! 85 00:06:57,020 --> 00:07:00,060 Добър ли е в леглото? 86 00:07:00,500 --> 00:07:03,980 Не го прави. - Просто ми отговори на въпроса! 87 00:07:04,540 --> 00:07:07,820 Добър ли е? - Да. 88 00:07:10,460 --> 00:07:13,780 По-добър ли е то мен? - Различен е. 89 00:07:13,860 --> 00:07:15,700 По-добър... 90 00:07:17,100 --> 00:07:19,980 По-нежен. - Какво означава това? 91 00:07:20,220 --> 00:07:22,380 Знаеш за какво говоря. - Кажи ми. 92 00:07:22,580 --> 00:07:24,860 Не. - Отнасям се с теб като с курва? 93 00:07:24,900 --> 00:07:27,100 Понякога. - Кога съм се държал така? 94 00:07:27,300 --> 00:07:31,740 Съжалявам. Ти си... - Не го казвай! Не смей да ми кажеш нещо от рода... 95 00:07:32,020 --> 00:07:34,460 "Ти си твърде добър за мен. " Такъв съм, но не го казвай. 96 00:07:34,620 --> 00:07:38,540 Правиш най-голямата грешка в живота си. 97 00:07:39,060 --> 00:07:42,580 Напускаш ме, защото смяташ, че не заслужаваш да си щастлива но не е така! 98 00:07:42,660 --> 00:07:45,060 Заслужаваш, Ана! 99 00:07:47,060 --> 00:07:50,580 Напускаш ме само защото си правила секс с него? 100 00:07:50,980 --> 00:07:53,940 Ако не беше правила, нямаше да ми кажеш за него... 101 00:07:54,500 --> 00:07:57,700 Тогава щеше да се чувстваш по-малко виновна? 102 00:07:57,940 --> 00:08:01,740 Как се чувстваш? - Виновна. 103 00:08:03,020 --> 00:08:08,380 Обичала ли си ме някога? - Да. 104 00:08:39,140 --> 00:08:42,060 Правили ли сте го тук? 105 00:08:43,500 --> 00:08:46,820 Не. - Защо? 106 00:08:48,980 --> 00:08:53,140 Иска ти се да бяхме ли? - Просто ми кажи истината. 107 00:08:54,660 --> 00:08:57,740 Да, правили сме го и тук. 108 00:08:59,300 --> 00:09:02,980 Къде? 109 00:09:05,660 --> 00:09:07,980 Ето там. 110 00:09:09,060 --> 00:09:12,100 На канапето ли? 111 00:09:14,980 --> 00:09:17,940 Първият път с теб го направихме точно там. 112 00:09:17,980 --> 00:09:21,700 Сети ли се за мен? 113 00:09:22,500 --> 00:09:24,940 Кога? 114 00:09:26,940 --> 00:09:30,900 Кога го направихте тук? Отговори ми на въпроса! 115 00:09:30,940 --> 00:09:33,940 Тази вечер. 116 00:09:36,260 --> 00:09:38,980 Хареса ли ти? 117 00:09:39,980 --> 00:09:42,500 Защо ме питаш за всичко това. - Защото искам да знам. 118 00:09:44,140 --> 00:09:46,820 Да, хареса ми. - Колко пъти го направихте? 119 00:09:46,940 --> 00:09:48,980 Два пъти. - Как? 120 00:09:49,020 --> 00:09:52,060 Легна върху мен и ме изчука. - В каква поза бяхте? 121 00:09:52,540 --> 00:09:55,540 В началото бях върху него, след това той ме изчука изотзад. 122 00:09:55,620 --> 00:09:58,660 И след няколко минути сте го направили отново? - Господи! 123 00:09:59,060 --> 00:10:03,660 Защо сексът е толкова важен за теб? - Защото съм като пещерните хора! 124 00:10:03,940 --> 00:10:05,700 Опипваше ли се докато той те чукаше? - Да. 125 00:10:05,700 --> 00:10:07,380 Произнасяше ли името му? - На моменти, да. 126 00:10:07,420 --> 00:10:11,060 Крещеше ли? - Правихме всичко, което хората правят при секс! 127 00:10:11,100 --> 00:10:12,340 Хареса ли ти да му го лапаш? - Да! 128 00:10:12,380 --> 00:10:13,700 Хареса ли ти пишката му? - И още как! 129 00:10:13,740 --> 00:10:14,940 Хареса ли ти да те чука в устата? - Да! 130 00:10:14,980 --> 00:10:17,940 Какъв вкус имаше? - Имаше вкус като на твоя, но беше по-сладък! 131 00:10:17,980 --> 00:10:20,820 Това вече е настроение. Благодаря ти. Благодаря ти за честността. 132 00:10:21,300 --> 00:10:23,980 Майната ти и да пукнеш дано! 133 00:10:24,420 --> 00:10:26,820 Ти си една мръсна уличница! 134 00:11:49,340 --> 00:11:52,660 Обичам те. 135 00:11:52,980 --> 00:11:55,740 Благодаря. 136 00:11:56,940 --> 00:11:59,500 Как се нарича тази стая? - "Мъжки рай". 137 00:11:59,540 --> 00:12:02,060 Само тук човек може да преживее такова... 138 00:12:02,060 --> 00:12:04,940 ...преживяване. 139 00:12:09,460 --> 00:12:13,700 Трябва ли да ти платя за да говорим? - Не, но ако ти се дават пари, моля. 140 00:12:19,020 --> 00:12:21,060 Благодаря. 141 00:12:21,140 --> 00:12:24,940 За последен път бях тук преди много време. Тогава това беше шоу-клуб. 142 00:12:25,300 --> 00:12:27,980 Сцената беше... 143 00:12:30,420 --> 00:12:33,020 Момичетата или бяха девствени или не. 144 00:12:33,100 --> 00:12:35,100 Това беше преди 20 години. 145 00:12:35,180 --> 00:12:37,980 Ти на колко години си? - На 30. 146 00:12:38,020 --> 00:12:42,940 Боже! Когато съм бил тук ти още не си имала цици. - Родена съм с цици. 147 00:12:43,020 --> 00:12:45,900 Имаш лице като на ангел. - Благодаря. 148 00:12:45,940 --> 00:12:49,700 Как е сценичният ти прякор? - Божествената. 149 00:12:53,940 --> 00:12:56,500 От колко време се занимаваш с това? - От 3 месеца. 150 00:12:56,540 --> 00:13:01,660 Започнала си веднага щом той те е напуснал? - Никой не ме е напуснал. 151 00:13:02,060 --> 00:13:04,940 Хубава перука. - Благодаря. 152 00:13:05,340 --> 00:13:08,100 Клиентите възбуждат ли те? - Понякога. 153 00:13:08,140 --> 00:13:11,580 Така ли? Казваш им, че си възбудена, защото това искат да чуят. 154 00:13:11,620 --> 00:13:13,900 Мислиш, че ще се възбудя от факта, че ти си възбудена. 155 00:13:13,940 --> 00:13:18,140 Не е приятно когато някакъв си непознат не успее да ме възбуди. 156 00:13:18,260 --> 00:13:20,900 Не ти е лесно. Разбирам. 157 00:13:23,500 --> 00:13:26,420 Флиртуваш ли с мен? - Може би. 158 00:13:27,140 --> 00:13:29,380 Позволено ли ти е да флиртуваш с мен? - Разбира се. 159 00:13:29,420 --> 00:13:30,300 Наистина ли? 160 00:13:30,340 --> 00:13:32,980 Всъщност, не. Нарушавам правилата. - Шегуваш се! 161 00:13:33,020 --> 00:13:36,060 Да. Разрешено ми е да флиртувам. - Плащам и правиш каквото поискам. 162 00:13:36,100 --> 00:13:39,780 Плащаш и ще направя каквото пожелаеш. - Само без докосвания. 163 00:13:40,100 --> 00:13:43,060 Докосвания не са разрешени. - Разтвори си краката. 164 00:13:43,100 --> 00:13:46,980 По-широко! 165 00:13:54,900 --> 00:13:56,100 Покажи ми. 166 00:14:01,500 --> 00:14:04,980 Какво ще стане ако те докосна? - Ще повикам охраната. 167 00:14:05,020 --> 00:14:08,460 Какво ще направят? - Ще те помолят да си тръгнеш и да не идваш повече. 168 00:14:08,540 --> 00:14:11,020 Ако откажа да си тръгна? - Ще те изведат на сила. 169 00:14:11,060 --> 00:14:14,580 В тавана има вградени охранителни камери. 170 00:14:17,060 --> 00:14:19,980 Няма да правя опити да те докосвам. 171 00:14:20,060 --> 00:14:22,500 С удоволствие ще те докосна... 172 00:14:22,540 --> 00:14:24,940 ...по-късно. - Не съм курва. 173 00:14:24,980 --> 00:14:27,820 Няма да ти плащам. 174 00:14:27,940 --> 00:14:30,060 Защо те е изоставил, мамка му?! 175 00:14:30,300 --> 00:14:32,940 Тебе какво те засяга?! - Въпросът... ти ми зададе въпрос. 176 00:14:32,980 --> 00:14:34,780 И? - Бронята ти се пропука. 177 00:14:34,820 --> 00:14:38,460 Нямам никаква броня. - Напротив. Защо те наричат Джейн? 178 00:14:38,500 --> 00:14:42,060 Защото така се казвам. - И двамата знаем, че не е така. 179 00:14:43,340 --> 00:14:46,140 Всички стриптизьорки се опитвате да прикриете самоличността си. 180 00:14:46,180 --> 00:14:48,940 Там има едно момиче, което се казва Венис. Как е истинското й име? 181 00:14:49,020 --> 00:14:51,820 Фрида. - Ти си коварна? 182 00:14:51,940 --> 00:14:54,820 Искаш ли да престана? - Не. 183 00:14:55,460 --> 00:14:58,260 А ти как се казваш? 184 00:14:58,580 --> 00:15:00,940 Даниел. 185 00:15:00,980 --> 00:15:03,820 Даниел дарматологът! - Не съм ти казвал какво работя. 186 00:15:03,900 --> 00:15:06,860 Просто предположих. - Просто знаеш. 187 00:15:07,980 --> 00:15:12,060 Знам, че си тръгнала с онзи идиот и в последствие, той те е зарязал. 188 00:15:12,060 --> 00:15:15,940 Кой би предположил, че идиотът ще те зареже! - Не беше идиот, а момче. 189 00:15:15,980 --> 00:15:19,540 Искам да ми кажеш как се казваш! 190 00:15:23,620 --> 00:15:27,060 Моля те. - Благодаря. 191 00:15:27,460 --> 00:15:29,540 Казвам се Джейн. 192 00:15:29,940 --> 00:15:32,780 Питам за истинското ти име. 193 00:15:32,900 --> 00:15:36,020 Благодаря. - Истинското ми име е Джейн. 194 00:15:36,060 --> 00:15:40,020 Не прекалявай. 195 00:15:41,020 --> 00:15:45,820 Благодаря. Все още се казвам Джейн. - Започва да ми писва, знаеш ли? 196 00:15:45,940 --> 00:15:48,220 Защо просто не вземеш всичките шибани пари?! 197 00:15:48,300 --> 00:15:51,700 Кажи ми истинското си име... 198 00:15:51,940 --> 00:15:55,580 ...Алис. - Обещавам. 199 00:15:56,300 --> 00:15:58,980 Благодаря. 200 00:15:59,060 --> 00:16:02,420 Истинското ми име е... 201 00:16:02,460 --> 00:16:05,580 ...Джейн Джоунс. - Може да съм богат, но не съм глупав. 202 00:16:05,660 --> 00:16:09,900 Колко жалко, докторе. Обичам богатите и тъпи мъже. - Не си играй с мен! 203 00:16:10,060 --> 00:16:12,940 Извинявам се. - Приема се. 204 00:16:13,100 --> 00:16:19,580 Всички жени в тук са кукли, които искат пари и ти не си по-различна! 205 00:16:19,620 --> 00:16:22,380 Танцувате на пилона и се представяте за други. 206 00:16:22,420 --> 00:16:25,940 Готови сте на всичко за да доставите кеф на група непознати. 207 00:16:25,980 --> 00:16:28,060 Опитвам се да проведа обикновен разговор! - Не мога да ти помогна. 208 00:16:28,100 --> 00:16:30,140 Платил съм за стаята! - Приказките не влизат в цената. 209 00:16:30,180 --> 00:16:32,180 Запознахме се миналата година! - Беше много отдавна. 210 00:16:32,220 --> 00:16:35,220 Говори с мен! - Говоря. 211 00:16:35,300 --> 00:16:38,780 Да поговорим за истинския живот. Не знаех, че ще те намеря тук. 212 00:16:39,300 --> 00:16:43,260 Зная коя си. Обичам те. 213 00:16:44,700 --> 00:16:47,780 Обичам всичко в теб, повярвай ми. 214 00:17:00,020 --> 00:17:03,180 Тогава не пожела да се видим. 215 00:17:03,220 --> 00:17:05,940 Изпитваш същото, каквото и аз. Знам го. 216 00:17:05,980 --> 00:17:09,100 Не можеш да плачеш тук. - Прегърни ме. 217 00:17:09,140 --> 00:17:12,700 Нека те прегърна. - Не са позволени никакви физически контакти. 218 00:17:12,940 --> 00:17:15,460 Ела с мен. Няма от какво да се страхуваш. Нека се погрижа за теб. 219 00:17:15,460 --> 00:17:18,020 Нямам нужда от грижите ти. - Всеки има нужда от някого. 220 00:17:18,060 --> 00:17:20,940 Няма да ме изчукаш на пук на жена си! 221 00:17:21,300 --> 00:17:23,020 Ще ти платя. - Не ми трябват парите ти. 222 00:17:23,060 --> 00:17:23,940 ...Но ги прие. 223 00:17:23,940 --> 00:17:26,020 Благодаря. - "Благодаря!" Това някаква заучена реплика ли е? 224 00:17:26,060 --> 00:17:28,820 Просто се държа учтиво. 225 00:17:30,980 --> 00:17:33,100 И друг път ти се е случвало клиенти да плачат, нали? 226 00:17:33,820 --> 00:17:38,980 От време на време. - Някога желаела ли си някой клиент? 227 00:17:39,500 --> 00:17:45,020 Да. - Кажи, желаеш ли ме заради това, че бях ти разкрих чувствата си? 228 00:17:45,580 --> 00:17:48,100 Чувства ли? - Както и да е. 229 00:17:48,540 --> 00:17:50,980 Не, не те желая. 230 00:17:51,580 --> 00:17:53,940 Благодаря. 231 00:17:53,980 --> 00:17:57,340 Благодаря за откровеността. 232 00:18:05,140 --> 00:18:10,380 Мислиш че нищо не даваш от себе си? Че след като не ги обичаш нито желаеш 233 00:18:10,420 --> 00:18:14,620 нито дори харесваш... мислиш, че си спечелила? - Това не е война. 234 00:18:20,940 --> 00:18:23,940 Ако ти кажа да се съблечеш точно сега, ще се съблечеш ли? - Разбира се. 235 00:18:23,980 --> 00:18:26,700 Искаш ли? - Не. 236 00:18:27,140 --> 00:18:30,780 Алис, кажи ми нещо истинско. 237 00:18:31,100 --> 00:18:35,740 Най-забавното нещо след това да се събличаш е да лъжеш. 238 00:18:35,980 --> 00:18:38,980 Най-добрият вариант е да правиш и двете. 239 00:18:39,980 --> 00:18:44,580 Студена си. Сърцето ти е като камък. 240 00:18:45,980 --> 00:18:51,740 Колко трябва да платя за да получа интимност?! - Може би следващият път. 241 00:18:52,420 --> 00:18:53,820 Не. Ето какво ще направиш. 242 00:18:53,980 --> 00:18:56,460 Искам да останеш напълно гола. 243 00:18:56,620 --> 00:19:01,300 След това ще се обърнеш много бавно и ще се наведеш напред. 244 00:19:01,540 --> 00:19:04,100 Ще се наведеш чак до шибания под 245 00:19:04,500 --> 00:19:06,740 за да ми доставиш удоволствие. 246 00:19:06,980 --> 00:19:09,740 Това ли искаш? 247 00:19:10,060 --> 00:19:12,940 Какво друго мога да поискам?! 248 00:20:18,980 --> 00:20:21,100 Съжалявам. 249 00:20:22,980 --> 00:20:25,780 Какво стана? - Имаше задръстване. 250 00:20:26,980 --> 00:20:29,820 Сигурно отзад ще има места. - Ела да пийнем по нещо. 251 00:20:34,020 --> 00:20:36,060 Изглеждаш чудесно! 252 00:20:36,940 --> 00:20:39,020 За миг си помислих, че няма да дойдеш. 253 00:20:39,060 --> 00:20:40,500 Водка с тоник? - Да. 254 00:20:40,540 --> 00:20:44,740 Водка с тоник и едно уиски, моля. - Веднага. 255 00:20:44,980 --> 00:20:47,380 Как мина? 256 00:20:47,580 --> 00:20:50,060 Добре. - Обядвахте заедно? 257 00:20:50,100 --> 00:20:53,860 Да. - И после? 258 00:20:54,620 --> 00:20:57,740 След това се разделихме. - И? 259 00:20:57,980 --> 00:21:00,740 Няма "и". 260 00:21:02,020 --> 00:21:06,020 Не сте се виждали от 4 месеца. Все трябва да приключите. 261 00:21:06,060 --> 00:21:10,020 Как е той? - Много е зле. 262 00:21:17,100 --> 00:21:20,740 Задръжте рестото. - Благодаря, сър. 263 00:21:23,580 --> 00:21:25,820 Как върви дерматолигията му? 264 00:21:25,860 --> 00:21:28,100 Отворил е частен кабинет. 265 00:21:28,380 --> 00:21:30,980 Така ли? 266 00:21:32,020 --> 00:21:34,100 Плака ли през цялото време? 267 00:21:34,580 --> 00:21:36,900 На моменти, да. 268 00:21:36,940 --> 00:21:41,940 Горкият нещастник! Отново ли беше избухлив? 269 00:21:43,620 --> 00:21:45,940 Сърдиш ли ми се за дето се видях с него? 270 00:21:45,980 --> 00:21:48,700 Не. Просто... 271 00:21:48,940 --> 00:21:53,580 ...и аз ще се видя с Алис. - Не можеш да се видиш с Алис. Не знаеш къде е. 272 00:21:53,620 --> 00:21:56,580 Ще се опитам да я открия. 273 00:21:56,980 --> 00:22:00,940 Знаеш защо се видяхме. От месец ме моли да се видим. Подписа документите. 274 00:22:01,020 --> 00:22:04,580 Какво е подписал? - Документите... 275 00:22:07,980 --> 00:22:10,060 Поздравления! 276 00:22:10,260 --> 00:22:12,980 Разводът ти вече е факт. 277 00:22:13,100 --> 00:22:16,620 Вторият ти развод вече е факт! 278 00:22:17,100 --> 00:22:21,580 Извинявай. Как се чувстваш? 279 00:22:22,100 --> 00:22:24,940 Страх ме е. 280 00:22:27,580 --> 00:22:31,700 Обичам те, но трябва да отида до тоалетната. 281 00:23:08,340 --> 00:23:10,940 Мразя това място. 282 00:23:11,020 --> 00:23:15,700 Мястото е централно. - Мразя центъра. Центъра на Лондон е ужасен. 283 00:23:16,900 --> 00:23:19,340 Мразя този ресторант, мразя бъдещето... 284 00:23:19,500 --> 00:23:23,660 Какво ми остава? Върни се при мен. 285 00:23:24,020 --> 00:23:29,620 Обеща ми, че няма да... - Върни се при мен. 286 00:23:31,060 --> 00:23:35,620 Как е работата? - Господи! Работата е ужасна, ясно? 287 00:23:42,980 --> 00:23:47,380 Тук дали има сервитьорки?! Обичам те! Моля те, върни се при мен. 288 00:23:47,700 --> 00:23:49,700 Няма да се върна. 289 00:23:55,100 --> 00:23:59,580 Подпиши ги. - Нямам химикалка. 290 00:24:04,140 --> 00:24:06,980 Ето химикалка. 291 00:24:08,220 --> 00:24:11,660 Пусни ми ръката. 292 00:24:19,620 --> 00:24:23,420 Подпиши ги. 293 00:24:27,540 --> 00:24:30,020 Ще ги подпиша при едно условие. 294 00:24:31,580 --> 00:24:34,500 Ще пропуснем обяда, ще отидем в новия ми кабинет 295 00:24:34,620 --> 00:24:37,940 и ще се изчукаме за последен път върху леглото за пациенти. 296 00:24:37,980 --> 00:24:42,020 Знам, че е гадно знам, че ме мислиш за извратен за дето го искам, 297 00:24:42,060 --> 00:24:44,100 но в крайна сметка, това искам. 298 00:24:44,140 --> 00:24:46,980 Да си спомни доброто старо време. 299 00:24:46,980 --> 00:24:49,780 Обсебен съм от мисълта за теб. 300 00:24:49,940 --> 00:24:52,780 Не мога да се примиря, освен ако... 301 00:24:53,580 --> 00:24:58,620 Мисля, че трябва да ми се реваншираш за това, че така ловко си ме лъгала. 302 00:24:58,980 --> 00:25:04,420 Заради всичко това те умолявам да ми отдадеш тялото си. 303 00:25:05,620 --> 00:25:10,780 Ще задоволиш желанията ми и в замяна ще получиш свободата си. 304 00:25:12,940 --> 00:25:16,620 Ако го направиш, кълна се, повече няма да ти създавам проблеми. 305 00:25:21,020 --> 00:25:23,780 Отивам до бара. 306 00:25:23,900 --> 00:25:26,740 Предполагам, че все още пиеш водката с тоник... 307 00:25:48,460 --> 00:25:51,620 Преспала си с него, нали? 308 00:26:17,020 --> 00:26:20,500 Какво очакваш да направя? - Да ме разбереш. 309 00:26:21,060 --> 00:26:25,380 Защо не ме излъга? - Защото си обещахме винаги да си казваме истината. 310 00:26:25,420 --> 00:26:27,980 Какво й е толкова хубаво на истината? Лъжата е по-приемлива. 311 00:26:28,020 --> 00:26:30,540 Целият свят е изграден върху лъжи. 312 00:26:32,140 --> 00:26:37,540 Изпълних желанието му и сега той ще ни остави на мира. 313 00:26:40,100 --> 00:26:42,940 Обичам те! 314 00:26:42,980 --> 00:26:46,620 Не съм му дала нищо от себе си. - Ами тялото си?! 315 00:26:47,140 --> 00:26:50,540 Ако Алис дойде при теб отчаяна... 316 00:26:50,580 --> 00:26:53,940 ...и все още до болка влюбена в теб 317 00:26:53,980 --> 00:26:57,940 и ти каже, че има нужда от един последен момент знам, че би спал с нея. 318 00:26:57,980 --> 00:27:00,980 Нямаше да ми хареса, но щях да ти простя. 319 00:27:01,060 --> 00:27:03,940 Това е вид... - Не! Това е страхлива постъпка! 320 00:27:03,980 --> 00:27:06,820 Ти... Дори и да го намразиш пак би преспала с него. 321 00:27:18,940 --> 00:27:22,700 Ще го направя, защото се чувствам виновна и защото те съжалявам. 322 00:27:22,740 --> 00:27:25,900 Наясно си с това, нали? - Да. 323 00:27:26,100 --> 00:27:29,780 Доволен ли си от себе си? - Не. 324 00:27:39,420 --> 00:27:43,620 Не мога да повярвам! Вече връзката ни не е така чиста. 325 00:27:43,900 --> 00:27:46,100 Недей! Не спирай да ме обичаш! 326 00:27:46,140 --> 00:27:50,060 Виждам лицето ти. Ядосваш се. Аз съм, забрави ли? 327 00:27:50,500 --> 00:27:53,940 Знам, че постъпката ми е глупава, но не означаваше нищо. 328 00:27:54,060 --> 00:27:57,820 Ако ме обичаш ще ми простиш. - Изпробваш ли ме? 329 00:27:57,940 --> 00:28:01,340 Не! Разбирам те. 330 00:28:01,380 --> 00:28:04,700 Не. Той разбира. 331 00:28:05,500 --> 00:28:08,780 Виждам отпечатъка му върху цялото ти тяло. 332 00:28:09,020 --> 00:28:11,100 Постъпил е умно. 333 00:28:11,420 --> 00:28:14,380 ...Бившият ти съпруг. 334 00:28:14,420 --> 00:28:17,300 Почти му се възхищавам. 335 00:28:19,940 --> 00:28:22,700 Ще му кажеш ли? 336 00:28:23,500 --> 00:28:26,020 Не знам. 337 00:28:37,020 --> 00:28:39,820 Трябва да сте честни за всичко един към друг. 338 00:28:47,620 --> 00:28:51,020 Подпиши. 339 00:28:57,100 --> 00:28:59,940 Прощавам ти! 340 00:29:02,020 --> 00:29:04,980 Подпиши. 341 00:29:07,140 --> 00:29:10,020 Хареса ли ти? 342 00:29:10,060 --> 00:29:12,100 Преспал е в леглото 343 00:29:12,340 --> 00:29:15,820 и след това си се изсмяла на старите му шеги! Какво странно съвпадение! 344 00:29:15,940 --> 00:29:18,020 Мисля, че си си прекарала страхотно! 345 00:29:18,060 --> 00:29:21,740 Той не би ме излъгал! Ще го попитам! - Давай. 346 00:30:10,260 --> 00:30:12,940 Да. 347 00:30:12,980 --> 00:30:15,820 Може да влезете. 348 00:30:22,500 --> 00:30:25,380 Искам си Ана обратно. - Тя вече направи своя избор. 349 00:30:25,540 --> 00:30:28,940 Дължа ти извинение. Влюбих се в нея, но нямах намерение да... 350 00:30:28,980 --> 00:30:31,740 ...те карам да страдаш. - Къде ти е извинението? 351 00:30:32,020 --> 00:30:35,700 Не можеш да се извиниш. - Извинявам ти се. 352 00:30:35,900 --> 00:30:38,900 Ако я обичаш, откажи се от нея за да може да бъде щастлива. 353 00:30:38,940 --> 00:30:41,940 Тя не иска да бъде щастлива. - Всеки иска да бъде щастлив! 354 00:30:41,980 --> 00:30:45,140 Депресираните не искат. Искат да са нещастни за да оправдаят депресията. 355 00:30:45,140 --> 00:30:47,260 Ако са щастливи повече не могат да бъдат депресирани. 356 00:30:47,300 --> 00:30:49,300 Ако са щастливи ще се наложи да излезат навън и да живеят, 357 00:30:49,380 --> 00:30:52,820 което може да се окаже депресиращо. - Ана не е депресирана! 358 00:30:52,940 --> 00:30:54,620 Така ли? - Обичам я! 359 00:30:54,660 --> 00:30:59,420 А! Аз също. - Върна се при теб, защото не може да понесе че страдаш. 360 00:30:59,420 --> 00:31:01,180 Въобще не я познаваш! 361 00:31:01,940 --> 00:31:04,020 Обичаш я какво кучето обича стопанина си. 362 00:31:04,060 --> 00:31:07,460 На свой ред, собственикът обича кучето именно заради това. - Нараняваш я. 363 00:31:07,500 --> 00:31:10,860 Така и не й прости. - Разбира се, че й простих. Отдавна й простих. 364 00:31:10,900 --> 00:31:14,020 Ако не прощаваме ще се превърнем в диваци. С теб е свършено. 365 00:31:14,060 --> 00:31:17,060 Запозна се с нея благодарение на мен! - Да! Благодаря ти. 366 00:31:17,140 --> 00:31:20,100 Всичко е една шега. Бракът ти е една шега! - Така мислиш? 367 00:31:20,140 --> 00:31:23,020 Тя така и не изпрати документите за развод на адвоката си! 368 00:31:23,060 --> 00:31:25,980 В сравнение с романтичен, интелигентен герой като теб 369 00:31:25,980 --> 00:31:29,940 аз определено бледнея, но аз съм мъжът, когото тя избра 370 00:31:29,980 --> 00:31:32,980 и трябва да уважим решението й. 371 00:31:34,020 --> 00:31:38,500 Ако пак се доближиш до нея, кълна се, 372 00:31:38,580 --> 00:31:41,060 ще те убия. 373 00:31:42,140 --> 00:31:44,100 Ало. 374 00:31:44,500 --> 00:31:47,940 Добре. Извини ме, но имам работа. 375 00:31:48,020 --> 00:31:49,900 Когато го направихте тук, според теб, на нея хареса ли й? 376 00:31:49,940 --> 00:31:52,700 Не преспах с нея за да й доставя удоволствие. 377 00:31:52,740 --> 00:31:55,260 Изчукаш я за да прецакам теб. 378 00:31:55,380 --> 00:31:58,820 Войната никога не е честна. Да, разбира се, че й хареса. 379 00:31:58,980 --> 00:32:01,780 Много добре го знаеш. Тя обича да се чука, кога се чувства виновна. 380 00:32:01,860 --> 00:32:04,780 Ти си животно. - Така ли? А ти какво си? 381 00:32:04,820 --> 00:32:07,860 Мислиш, че любовта е просто нещо. Мислиш, че сърцето е като диаграма. 382 00:32:07,940 --> 00:32:11,380 Виждал ли си някога сърце на човек? Има вид на юмрук, потопен в кръв. 383 00:32:11,420 --> 00:32:14,820 Върви на майната си! Нещастен писател! 384 00:32:14,900 --> 00:32:18,420 Лъжец! - По-добре си върви преди да ме засърбят ръцете. 385 00:32:18,460 --> 00:32:21,300 Тя мрази ръцете ти. Мрази пошлостта ти. 386 00:32:21,340 --> 00:32:23,900 През цялата изминала седмица тя не спря да ми говори за теб. 387 00:32:23,940 --> 00:32:27,300 Знам всичките ти малки номерца. Ана каза че си я чукал със затворени очи. 388 00:32:27,340 --> 00:32:31,420 Каза ми, че се будиш нощем и плачеш за майка си, женчо! 389 00:32:31,500 --> 00:32:34,020 Мога да говоря още. 390 00:32:35,220 --> 00:32:38,620 Ще приключим ли с всичко това? 391 00:32:42,500 --> 00:32:46,260 Всичко свърши. Приеми го. 392 00:32:50,940 --> 00:32:53,980 Нещото, което е най-важно при любовта, 393 00:32:54,020 --> 00:32:57,580 в случай, че още не си разбрал, се нарича компромис. 394 00:33:05,580 --> 00:33:06,980 Не плачи пред мен. 395 00:33:07,020 --> 00:33:09,780 Съжалявам. 396 00:33:11,060 --> 00:33:13,820 Не знам какво да правя! 397 00:33:13,940 --> 00:33:17,620 Искаш ли съвета ми? Върни се при Алис. 398 00:33:20,020 --> 00:33:22,980 Не знам къде е. 399 00:33:23,420 --> 00:33:26,300 Тя просто изчезна! - Не е изчезнала. 400 00:33:26,420 --> 00:33:28,900 Открих я съвсем случайно. 401 00:33:28,940 --> 00:33:31,700 Работи в един клуб. 402 00:33:32,060 --> 00:33:34,780 Да, видях я гола. 403 00:33:35,380 --> 00:33:37,980 Не, не съм я чукал. 404 00:33:38,060 --> 00:33:40,100 Говори ли с нея? 405 00:33:44,980 --> 00:33:47,980 Да. Да, знам. Минутка само. 406 00:33:48,460 --> 00:33:51,820 Как е тя? - Обича те... 407 00:33:53,020 --> 00:33:55,820 ...без никакво съмнение. 408 00:33:56,100 --> 00:33:59,020 Това ще ти трябва. 409 00:33:59,060 --> 00:34:02,060 На този адрес се намира клубът, в който работи. 410 00:34:03,460 --> 00:34:05,980 Иди при нея. 411 00:34:06,140 --> 00:34:08,980 Благодаря. 412 00:34:11,100 --> 00:34:13,980 Все още ли мърсуваш из интернет? 413 00:34:15,020 --> 00:34:18,100 Скоро не съм го правил. - В онзи момент ми се искаше да те убия. 414 00:34:18,420 --> 00:34:20,660 Останах с впечатлението, че искаше да ме чукаш. 415 00:34:20,940 --> 00:34:23,740 Мислех, че си жена. 416 00:34:24,420 --> 00:34:26,940 Между другото, книгата ти ми хареса. 417 00:34:26,980 --> 00:34:29,940 Благодаря. - Накрая героят остава сам. 418 00:34:29,980 --> 00:34:32,780 ...Аз си имам Ана. 419 00:34:32,900 --> 00:34:34,980 Все още ли пишеш некролози? 420 00:34:35,020 --> 00:34:37,940 Има ли работа? - Всъщност, повишиха ме. 421 00:34:37,940 --> 00:34:41,580 Така ли? И защо? - Предишният началник умря. 422 00:34:44,380 --> 00:34:49,420 Умря от алкохолно отравяне. Прекара цяла седмица в болницата. 423 00:34:50,420 --> 00:34:54,020 Извини ме, но трябва да работя. 424 00:34:55,020 --> 00:34:58,660 Благодаря ти. - За какво? 425 00:34:58,940 --> 00:35:01,780 За това, че беше мил. - Аз по принцип съм си мил. 426 00:35:01,940 --> 00:35:04,420 Ти ме накара да стана груб. 427 00:35:11,060 --> 00:35:13,140 Дан! 428 00:35:17,580 --> 00:35:20,020 Излъгах те. 429 00:35:20,580 --> 00:35:23,780 Изчуках Алис. 430 00:35:24,980 --> 00:35:29,620 Извинявай, че ти го казах. Не съм да ти простя. 431 00:35:31,260 --> 00:35:33,940 Копеле! 432 00:36:03,500 --> 00:36:06,740 Покажи ми как се мръщиш. 433 00:36:08,180 --> 00:36:11,820 Страхотен си! - Ще събудиш целия хотел. 434 00:36:18,940 --> 00:36:21,020 Чукай ме! 435 00:36:21,060 --> 00:36:23,940 Отново? Вече не го ли направихме 6 пъти? 436 00:36:23,980 --> 00:36:26,980 Как е възможно един мъж да е толкова мързелив?! 437 00:36:27,060 --> 00:36:29,460 В това ми е чара. 438 00:36:29,900 --> 00:36:33,620 Та, къде ще ходим? - В Манчестър. 439 00:36:34,020 --> 00:36:35,980 Къде отиваме? - Ще те заведа в света на чудесата. 440 00:36:36,100 --> 00:36:39,460 От там няма връщане. - Къде отиваме?! 441 00:36:41,020 --> 00:36:43,140 В Ню Йорк! 442 00:36:45,300 --> 00:36:47,980 Ти си истински ангел. 443 00:36:49,020 --> 00:36:51,940 Не си забравила да занесеш паспорта ми за заверка, нали? - Не. 444 00:36:51,940 --> 00:36:53,900 Едва успях да го намеря. - Къде го намери? 445 00:36:53,940 --> 00:36:59,700 В едно малко чекмедже. Там намерих и моите паспортни снимки. 446 00:37:03,020 --> 00:37:06,820 Скоро ще се станат 4 години от както сме заедно. 447 00:37:07,900 --> 00:37:10,940 Ами малкото прекъсване? - Говориш за временното ни разделяне? 448 00:37:11,020 --> 00:37:14,860 Не гледай назад! Честита годишнина! 449 00:37:19,980 --> 00:37:23,060 Отивам да си измия зъбите. 450 00:37:25,020 --> 00:37:28,020 С какво са любимите ми сандвичи? - С риба-тон. 451 00:37:28,420 --> 00:37:31,260 С колко шева ме зашиха? - С два! 452 00:37:31,380 --> 00:37:36,380 Но е трябвало да са три. Какъв беше ефемизмът за теб? 453 00:37:36,420 --> 00:37:39,700 Обаятелна. Този беше лесно, копеле! 454 00:37:39,740 --> 00:37:42,940 Следващият! - Онзи парк с фонтанчето... 455 00:37:42,980 --> 00:37:45,060 С кого бях там? 456 00:37:45,420 --> 00:37:47,980 С баща си. 457 00:37:48,060 --> 00:37:50,140 Какъв цвят беше болницата, в която бяхте? Сива или синя? 458 00:37:51,940 --> 00:37:54,060 Нямам представа. - Болницата беше зелена. 459 00:37:54,100 --> 00:37:57,100 Това беше подвеждащ въпрос. 460 00:38:02,940 --> 00:38:05,740 Как така досега никога не сме ходили на почивка? 461 00:38:06,060 --> 00:38:11,260 Веднъж ходихме в провинцията. - Не се брои. Ти все звънеше на онази... 462 00:38:11,740 --> 00:38:14,020 ...вещица, за която не говорим. 463 00:38:19,020 --> 00:38:22,700 Ела в леглото! - Трябва да запаля. 464 00:38:24,500 --> 00:38:27,580 Как успя да ги откажеш? - Притежавам желязна воля. 465 00:38:38,380 --> 00:38:41,060 Защо аз? 466 00:38:41,460 --> 00:38:44,580 Можеше да си избереш когото поискаш. Защо избра мен? 467 00:38:45,020 --> 00:38:48,620 Защото ти беше първият, когото видях след като онзи ме блъсна. 468 00:38:50,940 --> 00:38:53,100 Обичам те. 469 00:38:55,500 --> 00:38:59,060 Кога ще престанеш да се събличаш? - Скоро. 470 00:38:59,100 --> 00:39:03,660 Пристрастена си към събличането. - Не съм. Плащат ми за да ги правя. 471 00:39:05,460 --> 00:39:07,940 Кажи ми какво се случи? 472 00:39:09,060 --> 00:39:10,940 Нищо не се е случило. 473 00:39:10,980 --> 00:39:12,940 Но той е дошъл в клуба... 474 00:39:12,980 --> 00:39:16,620 Много мъже идват в клуба. Ти самият дойде в клуба. 475 00:39:29,980 --> 00:39:33,660 Да се беше видял само! - Ти да се беше видяла! 476 00:39:34,940 --> 00:39:37,660 Как ме погледна само! И онази перка! 477 00:39:42,980 --> 00:39:45,940 Лицето ти ме заплени. 478 00:39:46,980 --> 00:39:49,420 Беше като видение. 479 00:39:50,020 --> 00:39:52,500 Ти вървеше право срещу мен и ме гледаше. 480 00:39:52,540 --> 00:39:54,980 Това беше най-хубавият момент в живота ми. 481 00:39:55,300 --> 00:39:58,660 Не е възможно. - Ти си съвършена. 482 00:39:59,020 --> 00:40:01,140 Не, не съм. 483 00:40:01,940 --> 00:40:03,980 По пътя за болницата... 484 00:40:04,020 --> 00:40:07,940 ...те целунах по лицето. - Копеле такова! 485 00:40:08,020 --> 00:40:11,100 И шофьорът така си помисли. Видя целувката и ме попита, "Тя твоя ли е?" 486 00:40:11,140 --> 00:40:14,060 Казах му, "Да, моя е. " 487 00:40:14,980 --> 00:40:17,980 Тя е моя. 488 00:40:24,060 --> 00:40:26,940 Та, той дойде в клуба и те гледаше как се събличаш? 489 00:40:27,020 --> 00:40:29,700 После сте си поговорили за малко и това е било всичко? 490 00:40:31,340 --> 00:40:34,020 Да. 491 00:40:37,100 --> 00:40:39,940 Не ми вярваш. 492 00:40:40,020 --> 00:40:42,980 Обичам те, в безопасност си... 493 00:40:43,540 --> 00:40:45,940 Имаш всички предпоставки! Просто искам да знам. 494 00:40:45,980 --> 00:40:49,580 Защо? - Защото искам да знам всичко. 495 00:40:50,220 --> 00:40:53,060 Защото съм ненормален. 496 00:40:53,940 --> 00:40:55,980 Кажи ми. 497 00:40:57,020 --> 00:40:59,980 Нищо не се случи. 498 00:41:00,900 --> 00:41:03,420 Ти си този, който живееше с друга жена. - Оправдаваш ли се? 499 00:41:03,500 --> 00:41:06,020 Няма за какво да се оправдавам. Просто ти го казвам. - Какво казваш? 500 00:41:06,060 --> 00:41:09,700 Нищо не ти казвам. - Просто искам да знам истината! 501 00:41:10,940 --> 00:41:13,820 Къде отиваш? - Излизам за цигари. 502 00:41:14,980 --> 00:41:19,180 Навсякъде е затворено. - Ще отида до летището. 503 00:41:19,860 --> 00:41:21,100 Когато се върна... 504 00:41:21,940 --> 00:41:25,100 ...моля те, кажи ми истината. 505 00:41:25,980 --> 00:41:30,820 Защо? - Защото съм пристрастен към нея! Защото... 506 00:41:31,420 --> 00:41:34,420 ...без истината се превръщаме в животни. 507 00:41:34,500 --> 00:41:37,300 Довери ми се. 508 00:42:42,020 --> 00:42:44,500 Повече не те обичам. 509 00:42:44,940 --> 00:42:47,900 И от кога така? - От този момент. 510 00:42:48,060 --> 00:42:50,900 ...От преди малко. 511 00:42:50,940 --> 00:42:55,700 Не мога да те лъже, не мога да ти кажа истината, така че... 512 00:42:55,940 --> 00:42:59,660 ...Всичко свърши. - Няма значение. 513 00:42:59,940 --> 00:43:02,420 Обичам те. Нищо друго няма значение! 514 00:43:02,540 --> 00:43:05,340 Вече е твърде късно. 515 00:43:05,980 --> 00:43:08,940 Вече не те обичам. 516 00:43:09,500 --> 00:43:13,980 Сбогом. 517 00:43:16,020 --> 00:43:18,100 Това е истината. 518 00:43:18,700 --> 00:43:21,860 Сега вече можеш да ме намразиш. 519 00:43:23,020 --> 00:43:26,620 Лари ме чука цяла нощ. 520 00:43:26,980 --> 00:43:29,820 Това е истината. 521 00:43:29,940 --> 00:43:32,100 Хареса ми... 522 00:43:34,340 --> 00:43:36,900 Ти си по-добър от него. 523 00:43:38,420 --> 00:43:40,980 Сега си върви. 524 00:43:42,700 --> 00:43:44,980 Знаех за това. 525 00:43:45,020 --> 00:43:47,020 Той ми каза. 526 00:43:47,060 --> 00:43:50,340 Знаел си? - Исках обаче да го чуя от теб. 527 00:43:50,580 --> 00:43:53,660 Защо? - Защото той можеше да ме е излъгал. 528 00:43:53,700 --> 00:43:56,300 Трябваше да го чуя от теб. - Никога нямаше да ти кажа, 529 00:43:56,340 --> 00:44:00,700 защото ти никога не би ми просто такова нещо. - Щях. Трябваше! 530 00:44:00,980 --> 00:44:03,420 Защо ти е казал?! - Защото е мръсно копеле. 531 00:44:03,460 --> 00:44:05,900 Как е могъл?! - Защото е искал да се скараме. 532 00:44:05,940 --> 00:44:08,340 Тогава защо ме тестваш? - Защото съм идиот! 533 00:44:08,380 --> 00:44:12,660 Така е! Щях да те обичам... 534 00:44:13,660 --> 00:44:16,740 ...завинаги. 535 00:44:17,020 --> 00:44:19,420 Моля те, върви си. - Не говори така, Алис! Нека поговорим. 536 00:44:19,420 --> 00:44:23,420 Говоря с теб. Майната ти! - Съжалявам. Разбери ме! 537 00:44:23,540 --> 00:44:25,020 Не исках да... - Напротив! 538 00:44:25,060 --> 00:44:25,940 Обичам те. 539 00:44:25,980 --> 00:44:27,420 Къде? - Какво? 540 00:44:27,460 --> 00:44:31,900 Покажи ми я! Къде е любовта ти? Аз... 541 00:44:31,940 --> 00:44:34,980 ...не мога да я видя, не мога да я докосна. 542 00:44:35,020 --> 00:44:39,940 Не мога да я почувствам. - Мога да я чуя. Мога да чуя думите ти, 543 00:44:39,980 --> 00:44:43,700 но празните ти думи не са достатъчни. 544 00:44:43,940 --> 00:44:46,940 Каквото и да кажеш... вече е твърде късно. - Моля те! 545 00:44:46,980 --> 00:44:49,780 Не го прави! - Вече го направих. 546 00:44:50,020 --> 00:44:53,980 Сега, моля те, върви си защото иначе ще повикам охраната. 547 00:44:54,060 --> 00:44:57,660 Не си в стриптийз-клуба. Тук няма охрана. 548 00:45:00,940 --> 00:45:02,300 Защо го изчука? - Защото исках. 549 00:45:02,340 --> 00:45:03,940 Защо? - Желаех го. 550 00:45:03,980 --> 00:45:06,060 Защо?! - Теб те нямаше! 551 00:45:06,140 --> 00:45:08,940 Защо точно с него?! - Той ме попита учтиво. 552 00:45:08,980 --> 00:45:10,180 Лъжеш. - И? 553 00:45:10,220 --> 00:45:12,980 Коя си ти? - Аз съм никоя! 554 00:45:15,340 --> 00:45:17,580 Давай. Удари ме. Щом това искаш. 555 00:45:17,620 --> 00:45:21,060 Удари ме, копеле! 556 00:46:40,100 --> 00:46:43,100 Добре дошла у дома, г-це Джейн Джоунс. - Благодаря. 557 00:47:41,260 --> 00:47:43,140 Алис Ерънс- дъщеря на зидар, спасила три деца от горяща къща.