1 00:00:05,300 --> 00:00:08,600 Живеем в тъмнина относно собственото ни сътворение... 2 00:00:08,600 --> 00:00:14,000 ...слепи за всичко населявало Земята, което не сме виждали. 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,200 Светът на създанията си пътува през времето и пространството... 4 00:00:17,200 --> 00:00:22,200 ...и си го представяме само като полет на фантазиите. 5 00:00:23,400 --> 00:00:28,000 Кои са тези същества, които можем да си представим, но ни е страх да приемем? 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,600 Каква ли черна работа вършат вътре в невъзможните си машини... 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,700 ...коята покриват от нас с невидимите си сили? 8 00:00:37,100 --> 00:00:40,400 Ако те знаеха нашите тайни, ... 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,900 ...защо ние да не можем да знаем техните? 10 00:01:29,700 --> 00:01:32,300 Спри! 11 00:01:32,600 --> 00:01:35,200 Пусни ме! Спри! 12 00:01:35,200 --> 00:01:38,200 Пусни ме! 13 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Пусни момчето! 14 00:01:41,400 --> 00:01:43,800 Пусни го, Мълдър! 15 00:01:50,500 --> 00:01:55,000 Пусни го или ще използвам оръжието си. 16 00:01:55,400 --> 00:01:59,400 Сега, не искам да правя това, Агент Мълдър. Не искам да стрелям. 17 00:02:10,100 --> 00:02:12,600 Въоражен ли си? 18 00:02:13,900 --> 00:02:17,000 Хайде, проклятие. Това е глупаво, Агент Мълдър. 19 00:02:17,000 --> 00:02:21,300 Не го прави на екшан филм. Кажи ми имаш ли пистолет. 20 00:02:22,100 --> 00:02:25,200 Твърде горещо е за тези глупости. 21 00:02:29,300 --> 00:02:31,300 Добре, тогава, лягай долу. 22 00:02:31,300 --> 00:02:34,500 Лягай на земята. Ръцете настрани. 23 00:02:34,500 --> 00:02:37,400 Падни на колене. 24 00:02:41,900 --> 00:02:44,800 За Бога, какво правиш? 25 00:02:45,300 --> 00:02:47,800 Агент Мълдър, остани на място! 26 00:03:04,600 --> 00:03:07,400 Той падна! Падна от върха! 27 00:03:07,400 --> 00:03:09,200 Кой? 28 00:03:10,300 --> 00:03:12,300 Мълдър. 29 00:03:44,600 --> 00:03:49,500 Добре, ще кажа на Скъли. А вие момчета се връщайте в училището. 30 00:03:50,400 --> 00:03:53,500 Къде е той? Къде е Мълдър? 31 00:03:53,500 --> 00:03:56,200 - Не знам. - Не знаеш? 32 00:03:56,200 --> 00:03:59,000 Чух един агент да казва, че си го видял. 33 00:03:59,000 --> 00:04:01,500 Да, видях го. Видях го да стои на онзи връх ей там... 34 00:04:01,500 --> 00:04:04,100 ...и го видях как пада ето тук. 35 00:04:04,100 --> 00:04:06,200 - Тогава къде е той? - Изчезна. 36 00:04:06,200 --> 00:04:10,700 - Хайде, не може да изчезне. - Да, не може, но е така. 37 00:04:10,800 --> 00:04:14,500 Онази скала там? Той падна от нея? 38 00:04:14,500 --> 00:04:17,300 Не е възможно да се падне така. 39 00:04:18,900 --> 00:04:20,400 Чувал съм истории. 40 00:04:20,400 --> 00:04:23,900 За човек паднал пет етажа, после се изтупал и отишал на работа. 41 00:04:23,900 --> 00:04:26,300 И за стара дама с прострелна рана, която си поръчала, ... 42 00:04:26,300 --> 00:04:28,600 ...храна в Китайски ресторант. 43 00:04:28,600 --> 00:04:32,600 Но дори и Мълдър да е отцелял след това, това което е правил там е твърде много. 44 00:04:32,600 --> 00:04:35,200 Вижте това за което говоря там където стой Агент Скъли ... 45 00:04:35,200 --> 00:04:36,700 ...чисто и неподправено. 46 00:04:36,700 --> 00:04:40,200 Вижте разположението на следите, които водят към езерото. 47 00:04:43,800 --> 00:04:47,100 Вижте тези следи. Какво виждаме? 48 00:04:48,600 --> 00:04:51,600 Мълдър е бягал. 49 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Не е бил Мълдър. 50 00:04:55,000 --> 00:04:56,900 Това е единственото нещо в което със сигурен. 51 00:04:56,900 --> 00:05:00,000 Може да е изглеждал като Мълдър, но не е бил Мълдър. 52 00:05:00,000 --> 00:05:02,300 Казах, че познавах Мълдър. 53 00:05:02,300 --> 00:05:04,600 Окей, може да не съм го познавал достатъчно добре. 54 00:05:04,600 --> 00:05:07,700 Но аз знам кой стоеше там горе, и това беше Фокс Мълдър. 55 00:05:07,700 --> 00:05:09,100 Сигурна съм, че е приличал на Мълдър, ... 56 00:05:09,100 --> 00:05:12,900 ...и ти имаш всички причини да приемеш, че това е той... 57 00:05:12,900 --> 00:05:15,900 ...но не е бил Мълдър. 58 00:05:18,800 --> 00:05:21,500 Казах ти, че съм виждала неща... 59 00:05:21,500 --> 00:05:24,200 Неща , които не мога да си обясня. 60 00:05:24,200 --> 00:05:27,300 И съм виждала как човек се... 61 00:05:27,300 --> 00:05:30,700 ...трансформира в друг човек. 62 00:05:30,700 --> 00:05:35,700 Който изглежда като човек, но не е човек? 63 00:05:39,100 --> 00:05:42,900 - Така, и какво е? - Не искаш да знаеш. 64 00:05:42,900 --> 00:05:46,800 Ако не е човек? Какво тогава е по дяволите? 65 00:05:46,800 --> 00:05:51,200 Хей, не ми обръщай гръб. Зададох ти нормален въпрос. 66 00:05:53,500 --> 00:05:56,000 Той е извънземен. 67 00:06:02,000 --> 00:06:04,100 Той е ловец на души. 68 00:06:04,100 --> 00:06:07,300 Иска да събере душата на...? 69 00:06:08,400 --> 00:06:11,300 На Гибсън Прейз... 70 00:06:11,700 --> 00:06:14,700 ...защото той е отчасти извънземен. 71 00:06:16,200 --> 00:06:19,700 Той е човешка аномалия. 72 00:06:20,200 --> 00:06:22,500 И така, извънземен ловец на души... 73 00:06:22,500 --> 00:06:25,900 ...се дигизирал като Мълдър за да дойде тук и да хване едно момче? 74 00:06:25,900 --> 00:06:28,900 И да го заведе на кораба... 75 00:06:28,900 --> 00:06:32,300 ...където си мислим, че е и Мълдър . 76 00:06:34,700 --> 00:06:36,700 Знаете ли, Агент Скъли вие , ... 77 00:06:36,700 --> 00:06:40,900 ...започвате доста да ми напомняте за Агент Мълдър. 78 00:06:41,400 --> 00:06:44,700 Добре тогава, вие ми го обяснете. 79 00:06:49,800 --> 00:06:52,400 Ако е истина и е възможно, ... 80 00:06:52,400 --> 00:06:54,600 ...какво искате да кажете-- че има някой там, ... 81 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 ...този ловец на души-- който може да е всякой. 82 00:06:57,600 --> 00:07:00,400 Вие, аз, и всеки от нас. 83 00:07:00,400 --> 00:07:03,400 Мисля, че това е истината. 84 00:07:03,800 --> 00:07:06,500 И е възможно. 85 00:07:08,300 --> 00:07:12,400 И където и да е Мълдър сега... 86 00:07:12,400 --> 00:07:15,800 ...по-добре да ни се усмихва. 87 00:07:32,700 --> 00:07:35,600 Така. Те са тук. 88 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Някаква следа от него? Мълдър? 89 00:07:49,000 --> 00:07:51,700 Не и според тези хора. 90 00:07:52,100 --> 00:07:54,600 Претърсихме училището. 91 00:08:01,300 --> 00:08:04,800 - По-добре от нищо. - Сър? 92 00:08:05,100 --> 00:08:07,700 Той трябва да е някъде тук. 93 00:08:07,700 --> 00:08:10,100 Нека претърсим училището отново. 94 00:08:42,700 --> 00:08:44,900 Ало? 95 00:08:49,100 --> 00:08:52,200 Съжалявам, мислех че... 96 00:08:52,200 --> 00:08:56,200 Мислех, че са те извели от тук. 97 00:08:56,500 --> 00:08:58,500 Намери ли нещо? 98 00:08:59,200 --> 00:09:03,100 Не. Да продължим да търсим. 99 00:09:19,600 --> 00:09:23,700 - Административната сграда е проверена. - Прието, проверете отново. 100 00:09:25,800 --> 00:09:28,700 Това, което искам да знам е как Догет ще се измъкне от ситуацията. 101 00:09:28,700 --> 00:09:30,300 Дали ще разбере къде отиваме? 102 00:09:30,300 --> 00:09:31,600 Не знам. 103 00:09:31,600 --> 00:09:35,400 Но той ще обърне това място с главата на долу, търсейки грешния човек. 104 00:09:35,400 --> 00:09:37,100 Какво стана с Гибсън Прейз? 105 00:09:37,100 --> 00:09:41,500 Каквото и да е станало с него, мисля че изчезнал за дълго. 106 00:09:41,500 --> 00:09:45,500 Където и да е, винаги ще е на три крачки пред нас. 107 00:09:57,000 --> 00:09:59,300 Не се оглеждай, но някой май ни следи. 108 00:09:59,300 --> 00:10:02,300 Просто върви, аз ще бъда зад теб. 109 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Мога ли да поговоря с теб за малко? 110 00:12:25,600 --> 00:12:28,600 Ти не трябваше да идваш тук. 111 00:12:36,600 --> 00:12:40,100 Не трябваше да идваш. Ти ги доведе при мен. 112 00:12:40,100 --> 00:12:43,200 Тук съм за да те защитя, Гибсън. 113 00:12:45,600 --> 00:12:49,100 Знам, че знаеш, че това е истината. 114 00:12:49,100 --> 00:12:51,700 Знам, че знаеш, какво си мисля. 115 00:12:51,700 --> 00:12:55,800 Знам, че са взели мъжа с който работеше ... Мълдър. 116 00:12:55,800 --> 00:12:59,300 И знам, че са дошли да вземат и мен. 117 00:13:01,500 --> 00:13:05,000 Единствената причина заради, която искат да вземат и теб, Гибсън... 118 00:13:05,000 --> 00:13:08,900 ...е защото си специално момче. 119 00:13:09,200 --> 00:13:12,700 Искат да те вземат, заради това което си. 120 00:13:12,700 --> 00:13:17,100 Съжалявам. Не знаех, че някой ме следва. 121 00:13:18,900 --> 00:13:20,900 Моята приятелка Теа знаеше. 122 00:13:20,900 --> 00:13:23,700 Тя е единствената на която казах. 123 00:13:23,700 --> 00:13:26,700 Тя ми каза че и ФБР ме търси. 124 00:13:26,700 --> 00:13:28,600 Страхува се за мен. 125 00:13:28,600 --> 00:13:32,100 Права е да се страхува. 126 00:13:32,100 --> 00:13:35,800 Не знаем вече на кой да вярваме. 127 00:13:38,100 --> 00:13:40,200 Получи се докато бягах. 128 00:13:40,200 --> 00:13:43,700 Май трябва да изтърпиш, Гибсън. 129 00:13:45,000 --> 00:13:48,400 Ако ме намерят, ще ме вземат. Знам това. 130 00:13:48,400 --> 00:13:51,200 Винаги съм знаел. 131 00:13:53,200 --> 00:13:57,400 Ще ти направя шина, Гибсън, Окей? 132 00:13:57,700 --> 00:14:01,800 Ще ти обездвижа крака, но, а... 133 00:14:01,800 --> 00:14:06,100 Ще ми трябва кола да те измъкна от тук. 134 00:14:07,800 --> 00:14:10,400 Ще се върна за теб. 135 00:14:10,400 --> 00:14:12,900 Обещавам. 136 00:14:13,500 --> 00:14:16,200 Няма да позволя да ти се случи нищо лошо. 137 00:14:16,200 --> 00:14:20,200 Казвала си ми го и преди. 138 00:14:41,400 --> 00:14:45,000 Да? Директоре, за вас. 139 00:14:46,700 --> 00:14:48,200 Да, Джон Догет е. 140 00:14:48,200 --> 00:14:51,100 Агент Догет, получавам доклади от Аризона... 141 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Да, Сър. 142 00:14:52,100 --> 00:14:54,200 ...че сте намерили Агент Мълдър. 143 00:14:54,200 --> 00:14:56,900 Май някой е прекалил. Видях го, Сър, но аз... 144 00:14:56,900 --> 00:14:59,300 Как така,видял си го? 145 00:14:59,300 --> 00:15:01,800 Какво по дяволите става там? 146 00:15:01,800 --> 00:15:03,200 Губим си времето тук. 147 00:15:03,200 --> 00:15:06,600 Получих снимки от сателити, снимки от птичи поглед. 148 00:15:06,600 --> 00:15:10,900 - Това е върха! - Как така ФБР... 149 00:15:10,900 --> 00:15:17,700 ...ще намери човек и после ще го загуби по средата на пустинята? 150 00:15:17,700 --> 00:15:21,000 Бих искал да знам. 151 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 - Агент Догет, там ли сте? - Да. Чух въпроса. 152 00:15:24,000 --> 00:15:26,400 Дадох ви командването, Догет. 153 00:15:26,400 --> 00:15:29,400 А сега си свършете работата. 154 00:15:36,600 --> 00:15:40,200 Това ти е смешно? Аз съм ти смешен? 155 00:15:40,200 --> 00:15:42,000 Не. 156 00:15:42,000 --> 00:15:44,300 Всичко ми се изяси. 157 00:15:44,300 --> 00:15:47,300 Как намери пътя до тук. Кой те доведе до Гибсън Прейз. 158 00:15:47,300 --> 00:15:49,100 Мислиш, че съм ви шпионирал? 159 00:15:49,100 --> 00:15:51,800 Не, но нашия нов Главен директор явно го е правил. 160 00:15:51,800 --> 00:15:55,800 Направили са те пионка в една предрешена игра. 161 00:16:02,300 --> 00:16:05,100 Посочи ми картината, сега очаквам детайлите. 162 00:16:05,100 --> 00:16:06,800 Добре. 163 00:16:06,800 --> 00:16:09,000 Ти си добър играч, Агент Догет. 164 00:16:09,000 --> 00:16:11,300 Не допускаш компромиси, не се отказваш. 165 00:16:11,300 --> 00:16:13,300 Страшно добър ФБР Агент си-- най-добрия от добрите. 166 00:16:13,300 --> 00:16:16,600 Много пичове биха те поставили в директорски стол някой ден. 167 00:16:16,600 --> 00:16:20,200 И затова те изпратиха да се провалиш. 168 00:16:20,200 --> 00:16:22,600 Няма достатъчно хора и тактически операциии и тайни агенти... 169 00:16:22,600 --> 00:16:24,700 ...нито очи в небесата, които биха намерили Мълдър. 170 00:16:24,700 --> 00:16:26,500 Това е грешният похват. 171 00:16:26,500 --> 00:16:30,000 Не става въпрос за похват. Това е единствената възможност. 172 00:16:30,000 --> 00:16:34,400 Единствения начин да намериш Мълдър е да се посветиш на истината. 173 00:16:34,400 --> 00:16:37,600 Да послушаш Скъли. 174 00:16:37,600 --> 00:16:41,700 Но дори тогава... да кажем, че го намериш, ... 175 00:16:41,700 --> 00:16:44,500 ...дори тогава губиш. 176 00:16:46,200 --> 00:16:48,400 Споменеш ли нещо за извънземни или... 177 00:16:48,400 --> 00:16:52,600 ...НЛО или за извънземни ловци на души в твоя доклад... 178 00:16:53,300 --> 00:16:56,300 ...Керш ще те съсипе. 179 00:16:57,200 --> 00:17:00,700 Обзалагам се това е плана му. 180 00:17:05,700 --> 00:17:08,600 Агент Скъли тук ли е? 181 00:17:08,600 --> 00:17:11,100 Къде е Агент Скъли? 182 00:17:13,200 --> 00:17:17,400 Искам някой близо до Агент Скъли да и даде радиостанция. 183 00:17:17,400 --> 00:17:19,900 Някой... с Агент Скъли. 184 00:17:23,500 --> 00:17:27,400 Някой да е близо до Агент Скъли? 185 00:17:27,400 --> 00:17:30,300 Някой да е с нея? 186 00:17:34,500 --> 00:17:36,800 Аз съм с Агент Скъли. 187 00:17:36,800 --> 00:17:39,300 Кой е това? 188 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 Отивай за Агент Скъли. 189 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Какво? 190 00:17:50,400 --> 00:17:52,900 Дай ми радиото. 191 00:17:54,300 --> 00:17:57,700 - Ти си със Скъли? - На една крачка съм от нея. 192 00:17:57,700 --> 00:18:00,800 От кой? От мен? 193 00:18:00,800 --> 00:18:02,600 Къде? 194 00:18:02,600 --> 00:18:05,800 - Коя стая? Къде си? - Склада. 195 00:18:05,800 --> 00:18:07,200 В общите спални сме. 196 00:18:08,700 --> 00:18:10,300 Кажи му да я задържи. 197 00:18:10,300 --> 00:18:12,300 Кажи им да не я изпускат от очи! 198 00:18:12,300 --> 00:18:14,800 Задръж Скъли. Идва ме към теб. 199 00:18:16,300 --> 00:18:17,700 Агент Скъли-- 200 00:18:46,500 --> 00:18:48,500 Ето я. 201 00:18:49,300 --> 00:18:51,000 Виждате ли я? 202 00:19:03,500 --> 00:19:06,100 Къде отиде? Видяхте ли я? 203 00:19:06,100 --> 00:19:07,500 Не. 204 00:19:07,500 --> 00:19:10,300 Избяга тук вътре! 205 00:19:11,000 --> 00:19:13,300 Видях я! 206 00:19:13,800 --> 00:19:15,800 И ти я видя! 207 00:19:30,200 --> 00:19:32,800 Агент... можете ли да дишате? 208 00:19:40,000 --> 00:19:42,300 Той мисли, че съм била аз. 209 00:19:43,700 --> 00:19:46,700 Мисли, че аз съм му го причинила. 210 00:19:46,700 --> 00:19:49,400 Как е възможно това? 211 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Някой от тази стая е. 212 00:22:06,300 --> 00:22:08,300 Агент Скъли? 213 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 Къде отивате? 214 00:22:14,300 --> 00:22:16,300 Агент Скъли? 215 00:22:22,500 --> 00:22:25,000 Излизте от колата. 216 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 Агент Скъли! 217 00:22:32,900 --> 00:22:35,900 - Кой си ти? - Кой съм аз? 218 00:22:36,600 --> 00:22:38,100 Хвърли оръжието и се обърни. 219 00:22:38,100 --> 00:22:40,100 - Няма да се обръщам. - Направи го! 220 00:22:40,100 --> 00:22:42,100 Знам как става-- 221 00:22:42,100 --> 00:22:44,000 Убийствен крушум в основата на врата. 222 00:22:44,000 --> 00:22:46,800 Скъли, насочила си оръжие към свой. 223 00:22:46,800 --> 00:22:48,100 Обърни се, ... 224 00:22:48,100 --> 00:22:50,600 ..или ще приема, че не си този за когото се представяш. 225 00:22:50,600 --> 00:22:54,100 Скъли, аз съм! Скинър! 226 00:23:19,200 --> 00:23:21,700 Мога да го докажа. 227 00:23:22,800 --> 00:23:26,300 Знам твоята тайна-- кой друг би я знаел? 228 00:23:29,000 --> 00:23:33,100 Окей... Кажи ми я. 229 00:23:33,600 --> 00:23:38,800 Ти ми кажи. Как да знам, че си ти? 230 00:23:44,000 --> 00:23:46,800 Не обичам да насочвам оръжие срещу бременни жени... 231 00:23:46,800 --> 00:23:51,100 ...нито пък обичам те да насочват оръжие срещу мен. 232 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 Това отиде твърде далеч, Скъли. 233 00:24:06,800 --> 00:24:08,400 Не. 234 00:24:08,400 --> 00:24:11,800 Тогава какво не е наред тук. 235 00:24:11,800 --> 00:24:15,200 Не е отишло достатъчно далеч. 236 00:24:17,800 --> 00:24:19,800 Дай ми тези ключове. 237 00:24:19,800 --> 00:24:21,700 И какво си мислиш, че ще направим? 238 00:24:21,700 --> 00:24:25,000 Виж, всички ни пречат - от ФБР, ... 239 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 ... Джон Догет, и без съмнение, нешето собствено недоверие. 240 00:24:29,000 --> 00:24:32,200 Каквото и да е това, получава се... докато му позволяваме. 241 00:24:32,200 --> 00:24:36,700 Ти ми каза, че Мълдър не би го допуснал. 242 00:24:36,700 --> 00:24:41,700 Би ли ми позволил да разруша кариерата си заради това. Заради него. 243 00:24:42,900 --> 00:24:46,400 Ами ти , Скъли? 244 00:24:46,400 --> 00:24:51,000 Господи, ти дори имаш повече от мен, какво да пазиш. 245 00:24:57,900 --> 00:25:01,900 Не мога да се примиря, че повече няма да го видя. 246 00:25:01,900 --> 00:25:05,800 Мълдър може да се появи все някога от тъмнината-- не знаем това. 247 00:25:05,800 --> 00:25:09,900 Виж... остана ни още един последен шанс... 248 00:25:09,900 --> 00:25:14,200 ...който ни чака някъде там в пустинята-- 249 00:25:14,800 --> 00:25:18,000 Гибсън Прейз. 250 00:25:19,200 --> 00:25:23,700 И не се знае кой ще стигне пръв до него. 251 00:25:28,800 --> 00:25:31,800 Влизай в колата. Аз ще карам. 252 00:26:23,900 --> 00:26:26,100 Гибсън! 253 00:26:26,300 --> 00:26:28,600 Не е там долу. 254 00:26:29,200 --> 00:26:32,200 Казах му да стои тук. 255 00:26:32,200 --> 00:26:34,600 Трябваше да стои тук. 256 00:26:39,800 --> 00:26:41,700 Намерих го. 257 00:26:52,000 --> 00:26:54,900 Какво правиш тук? 258 00:26:54,900 --> 00:26:57,900 Защо не ми отговаряш, а? 259 00:26:59,100 --> 00:27:02,000 Той е тук. 260 00:27:06,100 --> 00:27:08,800 Чувам го. 261 00:27:15,200 --> 00:27:18,200 За какво говориш? 262 00:27:18,600 --> 00:27:21,500 Мълдър. 263 00:27:21,500 --> 00:27:24,700 Той е някъде там. 264 00:27:26,600 --> 00:27:30,300 Наистина има лоша треска. 265 00:27:30,300 --> 00:27:32,400 Може би крака му е инфектиран. 266 00:27:32,400 --> 00:27:35,600 Добре, трябва да те заведем в болница Дръж се, приятел? 267 00:27:38,200 --> 00:27:41,600 Толкова сме близо сега. 268 00:27:43,500 --> 00:27:45,600 Ще те нося. 269 00:27:45,600 --> 00:27:48,600 Обгърни ме с ръце. Пази си краката. 270 00:27:55,400 --> 00:27:57,700 Агент Скъли. 271 00:27:57,700 --> 00:28:01,700 - Ти го отведи в болница. - Ами ти? 272 00:28:17,600 --> 00:28:21,100 Имаме си момче тук което се нуждае от спешна медицинска помощ! 273 00:28:50,600 --> 00:28:52,700 Какво? 274 00:28:53,200 --> 00:28:56,200 Добре ли си? Какво не е наред? 275 00:29:03,500 --> 00:29:07,500 Всичко е наред, Гибсън, легни си. Легни си. 276 00:30:39,900 --> 00:30:42,200 Господи. 277 00:31:50,200 --> 00:31:52,200 За някой, които твърди , че не ме следи... 278 00:31:52,200 --> 00:31:54,500 ...май ти стана навик. 279 00:31:54,500 --> 00:31:57,300 - Хей, ти си където е екшана. - Какво да ти кажа? 280 00:31:57,300 --> 00:31:59,600 Че съм луда или че съм права? 281 00:31:59,600 --> 00:32:03,600 Да се мотаеш по-средата на пустинята посред нощ, как би го нарекла. 282 00:32:04,300 --> 00:32:08,100 Каза, че искаш да намериш Мълдър но не правиш каквото трябва. 283 00:32:08,100 --> 00:32:11,800 - Страх те е че съм права. - Не ме е страх от нищо. 284 00:32:11,800 --> 00:32:15,300 Освен може би от това, че Мълдър те накара и теб да повярваш в тези щуротии. 285 00:32:15,300 --> 00:32:18,300 Сега видя щуротиите и ти самия. 286 00:32:18,300 --> 00:32:22,300 Как ще обясниш случилото се днес? 287 00:32:22,300 --> 00:32:25,100 Нека те попитам нещо хипотетично. 288 00:32:25,100 --> 00:32:27,200 Ако го намерим някъде тук... 289 00:32:27,200 --> 00:32:30,600 ...или този кораб или този извънземен ловец, ... 290 00:32:30,600 --> 00:32:32,300 ...какво ще направиш ти тогава? 291 00:32:32,300 --> 00:32:35,000 Знам какво би направил Агент Мълдър . 292 00:32:35,000 --> 00:32:38,200 - Би направил каквото трябва. - Би излъгал ли. 293 00:32:38,200 --> 00:32:40,000 Както и ти лъжеш мен. 294 00:32:40,000 --> 00:32:41,600 И би пренебрегнал заповедите, както... 295 00:32:41,600 --> 00:32:43,300 ...правиш и ти постоянно. 296 00:32:43,300 --> 00:32:44,600 Така ли се прави, Агент Скъли? 297 00:32:44,600 --> 00:32:46,700 Даваш малко, получаваш малко, Агент Догет! 298 00:32:46,700 --> 00:32:47,900 Знаеше къде е хлапето, ... 299 00:32:47,900 --> 00:32:49,800 ...знаеше къде е хлапето и не ми каза -- защо? 300 00:32:49,800 --> 00:32:53,600 - Какво хлапе? Не виждам никакво хлапе. - И сега ме лъжеш отново! 301 00:32:53,600 --> 00:32:58,000 Заместник Директор Скинър го е завел в болница. 302 00:33:06,300 --> 00:33:09,800 От къде знаеш това? 303 00:33:10,200 --> 00:33:13,000 Има едно нещо сигурно в случая... 304 00:33:13,000 --> 00:33:15,600 ...aи то е че Мълдър е по следите на Гибсън Прейз. 305 00:33:15,600 --> 00:33:17,600 Защо? Това не мога да кажа. 306 00:33:17,600 --> 00:33:22,600 Но когато наближи хлапето, моите хора ще го чакат. 307 00:33:22,900 --> 00:33:27,900 Твоите хора... са проследили Скинър? 308 00:33:32,100 --> 00:33:34,400 Хей, къде тръгна? 309 00:33:34,400 --> 00:33:37,900 - Агент Скъли, къде тръгна? - Твоите хора са в болницата? 310 00:33:37,900 --> 00:33:38,900 Държат всичко под контрол. 311 00:33:38,900 --> 00:33:40,900 Никой няма да влезе и излезе от тази сграда без тяхно знание. 312 00:33:40,900 --> 00:33:45,900 От къде знаеш, че това са твоите хора? 313 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 Къде е момчето? 314 00:34:34,600 --> 00:34:37,600 Вратата в края на коридора, със Скинър е. 315 00:34:40,500 --> 00:34:42,100 Сигурен ли сте в това? 316 00:34:42,100 --> 00:34:44,400 Защо не наблюдавате всичко постоянно. 317 00:34:44,400 --> 00:34:47,200 Нощната сестра го проверява на всеки 20 минути-- добре е. 318 00:34:47,200 --> 00:34:49,400 Не можем да и се бъркаме в болничните работи. 319 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 Стоим си, и чакаме Мълдър. 320 00:34:51,400 --> 00:34:53,700 Да, и докато чакате, момчето е в опасност. 321 00:34:53,700 --> 00:34:55,200 Изложено на опасност. 322 00:34:55,200 --> 00:34:58,300 Никой не е минавал по край нас, Агент Скъли. 323 00:34:58,300 --> 00:35:00,600 Никой не е минавал покрай нас. 324 00:35:00,600 --> 00:35:03,600 Вярвате ли на това, Агент Догет? 325 00:35:18,400 --> 00:35:22,000 Хей, ако нещо се опита да ти извади гръкляна, ще те прикривам. 326 00:35:26,500 --> 00:35:28,700 Скинър... 327 00:35:29,500 --> 00:35:32,000 Аз съм Джон Догет. 328 00:35:38,000 --> 00:35:40,400 Какво по дяволите е това? 329 00:35:40,400 --> 00:35:43,700 - Какво става по дяволите?! - Няма никой в тази стая. 330 00:35:48,600 --> 00:35:53,100 Търся пациент, момче, 12 годишно. 331 00:35:53,400 --> 00:35:55,800 Може би е още в сградата. 332 00:36:03,800 --> 00:36:05,300 Прозореца дори не се отваря. 333 00:36:05,300 --> 00:36:09,800 Откъде възрастен човек и момче биха могли да излезат от стаята освен през вратата? 334 00:36:20,800 --> 00:36:23,000 Агент Скъли. 335 00:36:23,700 --> 00:36:27,900 Добре съм, хванах го. Гибсън. 336 00:36:32,200 --> 00:36:35,000 Как се озова тук? 337 00:36:35,200 --> 00:36:37,300 Как го изведе от стаята? 338 00:36:37,300 --> 00:36:40,400 Излезохме през отдушника. 339 00:36:41,600 --> 00:36:44,900 Не знам на кого да вярвам. 340 00:36:45,400 --> 00:36:48,000 Къде е той? 341 00:36:48,200 --> 00:36:50,700 Някъде тук. 342 00:36:53,900 --> 00:36:57,100 Те ще го намерят. 343 00:37:42,900 --> 00:37:45,300 Агент Скъли! 344 00:38:11,700 --> 00:38:14,200 Агент се нуждае от помощ! 345 00:38:34,400 --> 00:38:37,400 Казах Агент се нуждае от помощ! 346 00:39:17,100 --> 00:39:21,000 Най-доброто, което мога да каже е, че всичко е станало в болницата. 347 00:39:21,000 --> 00:39:23,200 Голям късмет, Да, Сър. 348 00:39:23,200 --> 00:39:26,300 Предполагам, че материалите и химикалите... 349 00:39:26,300 --> 00:39:29,800 ...които са причинили това са медицински. 350 00:39:30,000 --> 00:39:32,500 Това не е установено, Сър. 351 00:39:32,500 --> 00:39:35,800 Твърде много неостановени неща има... 352 00:39:35,800 --> 00:39:39,600 ...които ми напомнят за Мълдър. 353 00:39:39,600 --> 00:39:44,100 Но някой от вашите ... факти... 354 00:39:44,100 --> 00:39:48,200 ...като "човек падна от скалата и изчезна..." 355 00:39:48,200 --> 00:39:51,900 "Агент е със счупен гръклян от нападател... 356 00:39:51,900 --> 00:39:55,500 ..който се изпарил във въздуха." 357 00:39:55,500 --> 00:39:58,700 това ми звучи малко като научна фантастика. 358 00:39:58,700 --> 00:40:02,700 Звучи ви като нещо от Досиетата Х. 359 00:40:04,000 --> 00:40:06,900 Но не това очаквахте, нали, Сър? 360 00:40:06,900 --> 00:40:08,800 Когато ми дадохте този случай. 361 00:40:08,800 --> 00:40:11,200 Аз задавам въпросите, Джон. 362 00:40:11,200 --> 00:40:15,200 А ти ми дай поне малко отговори. 363 00:40:18,200 --> 00:40:22,000 И не се връщай без тях. 364 00:40:41,200 --> 00:40:44,800 Баща ми винаги е казвал, че няма значение кой е победител и кой губещ... 365 00:40:44,800 --> 00:40:48,300 ...а този който е преживял най лошото за да победи. 366 00:40:48,300 --> 00:40:50,500 И това трябва да ме развесели? 367 00:40:50,500 --> 00:40:52,600 Така си мисля. 368 00:40:52,600 --> 00:40:56,600 Но аз не успях да видя твоя противник. 369 00:40:56,600 --> 00:40:59,000 И никога няма да успееш. 370 00:41:00,200 --> 00:41:03,000 Все още не ми вярваш. 371 00:41:03,400 --> 00:41:07,500 Това на което не вярвам е докога ще те държат тук. 372 00:41:07,500 --> 00:41:10,500 Или са само неща, които проверяват... 373 00:41:10,500 --> 00:41:13,100 ...за да са сигурни 374 00:41:13,100 --> 00:41:17,100 Ами,има някои неща , които може би искаш да разбереш. 375 00:41:17,100 --> 00:41:20,100 Скинър е в стабилно състояние, ... 376 00:41:20,100 --> 00:41:24,200 ...почива си и чака допълнителни изследвания. 377 00:41:24,200 --> 00:41:27,200 Както и Агент Ландау и неговото гърло. 378 00:41:27,500 --> 00:41:30,000 Гибсън Прейз е някъде в съседен щат... 379 00:41:30,000 --> 00:41:31,900 ...Но съм му уредил специална защита, ... 380 00:41:31,900 --> 00:41:35,100 ...както би направила и ти. 381 00:41:35,800 --> 00:41:38,100 Какво правиш тук, Агент Догет? 382 00:41:38,100 --> 00:41:41,100 държа те в течение на случая. 383 00:41:41,100 --> 00:41:43,600 Това не ти е работа. 384 00:41:43,600 --> 00:41:46,100 Работа ми е, всъщност. 385 00:41:46,100 --> 00:41:48,800 И официално. 386 00:41:50,200 --> 00:41:52,900 Аз съм... 387 00:41:52,900 --> 00:41:56,400 ...назначен в Досиетата Х. 388 00:42:10,800 --> 00:42:13,700 И независимо колко сме различни с теб, ... 389 00:42:13,700 --> 00:42:17,000 ...аз ще го намеря, Агент Скъли.