1 00:03:58,177 --> 00:03:59,405 Какво по дяволите ...? 2 00:03:59,445 --> 00:04:02,107 Мама му стара... 3 00:04:16,662 --> 00:04:18,152 Какво става подяволите...? 4 00:05:12,785 --> 00:05:14,184 Хей, сега е мой ред. 5 00:05:17,122 --> 00:05:18,612 Me. 6 00:05:21,093 --> 00:05:22,390 Come on. 7 00:05:24,797 --> 00:05:26,788 Я го вижте тоя каква картинка е. 8 00:05:34,974 --> 00:05:37,033 Хубава нощ за разходка? 9 00:05:41,814 --> 00:05:43,111 Хубава нощ за разходка. 10 00:05:44,250 --> 00:05:45,945 Утре е ден за пране, нали? 11 00:05:45,985 --> 00:05:48,579 Не ти е останало нищо чисто, нали? 12 00:05:48,621 --> 00:05:50,248 Нищо чисто. Нали. 13 00:05:50,289 --> 00:05:53,452 I think this guy's a couple cans Тоя доста бира е изпил май. 14 00:05:53,492 --> 00:05:54,982 Дрехите ти, дай ми ги. 15 00:05:55,995 --> 00:05:58,293 - Веднага. 16 00:05:58,330 --> 00:05:59,854 - Майната ти, задник. 17 00:06:31,196 --> 00:06:33,255 Hey, sugar, how about it? 18 00:06:33,299 --> 00:06:38,327 I don't have to put up with that bullshit, man. 19 00:06:38,370 --> 00:06:40,634 She's always after me. 20 00:06:40,673 --> 00:06:42,300 I don't... I don't... 21 00:07:43,502 --> 00:07:47,666 Хей приятел, видя ли една много ярка светлина преди малко? 22 00:07:49,475 --> 00:07:50,806 - Видя ли го тоя? 23 00:07:51,877 --> 00:07:53,435 - Не мърдай. - Ограбва го. 24 00:07:53,479 --> 00:07:55,071 - Хей! Казах да не мърдаш! 25 00:07:55,114 --> 00:07:56,274 Go! 26 00:07:57,916 --> 00:08:00,817 Този кучи син ми открадна панталоните. 27 00:08:44,630 --> 00:08:46,393 - Кой ден сме днес? Датата. 28 00:08:46,432 --> 00:08:48,764 - 12 Май, четвъртък. 29 00:08:48,801 --> 00:08:50,894 - Коя година? - What? 30 00:09:04,016 --> 00:09:05,142 Взе ми оръжието. Да тръгваме. 31 00:10:31,270 --> 00:10:33,738 3831, they lost the suspect. 32 00:12:00,322 --> 00:12:02,017 Пази го, Дебелако. 33 00:12:07,396 --> 00:12:09,159 Пак закъснях. 34 00:12:09,198 --> 00:12:10,756 So am I. 35 00:12:54,243 --> 00:12:56,040 - I'm in it. - So am I. 36 00:13:02,084 --> 00:13:03,676 - Сега ще ми донесете ли кафето? 37 00:13:03,719 --> 00:13:04,879 - Да, господине. 38 00:13:06,055 --> 00:13:07,249 - За кой беше телешкото печено? 39 00:13:07,289 --> 00:13:08,654 - Аз си поръчах скара. 40 00:13:08,691 --> 00:13:10,556 Мислех, че това е за мен, но съм поръчал пържени картофи. 41 00:13:10,592 --> 00:13:12,082 - А моето трябваше да е с лют сос. 42 00:13:12,127 --> 00:13:13,788 - Да, но за кого е телешкото печено? 43 00:13:13,829 --> 00:13:15,524 - Госпожице искаме да поръчаме вече. 44 00:13:15,564 --> 00:13:16,997 - Идвам. 45 00:13:17,032 --> 00:13:20,195 Господи, страшно съжалявам. 46 00:13:20,235 --> 00:13:22,066 Oh, lord. 47 00:13:23,972 --> 00:13:25,997 Това не е истинска кожа, нали? 48 00:13:26,041 --> 00:13:28,532 This special sucks. 49 00:13:28,577 --> 00:13:31,546 Браво мойто момче. На теб ще ти дам бакшиш. 50 00:13:34,550 --> 00:13:37,041 Приеми го откъм веселата му страна. И да се оплачеш, на никой не му пука. 51 00:13:45,828 --> 00:13:47,489 Автоматична пушка с 21 патрона? 52 00:13:50,032 --> 00:13:51,761 Италианска е. 53 00:13:51,800 --> 00:13:53,358 Пълен автомат. 54 00:13:54,803 --> 00:13:57,704 Един 45 калибър и лазерен прицел. 55 00:13:57,740 --> 00:13:59,435 Този е най-новия модел. Сега ги получихме. 56 00:13:59,475 --> 00:14:00,635 Това е добро оръжие. 57 00:14:02,010 --> 00:14:03,568 Леко натискаш спусъка и лъча се появява... 58 00:14:03,612 --> 00:14:05,637 червената точка е там където искаш да улучиш. 59 00:14:05,681 --> 00:14:06,841 Няма начин да пропуснеш. 60 00:14:08,751 --> 00:14:10,412 - Нещо друго? 61 00:14:10,452 --> 00:14:13,319 - Имаш ли далекобойни плазмени пушки? 62 00:14:13,355 --> 00:14:15,016 Само това което виждаш. 63 00:14:16,225 --> 00:14:17,522 УЗИ 9 милиметра. 64 00:14:19,061 --> 00:14:21,325 Добре си ориентиран със оръжията, приятел. 65 00:14:21,363 --> 00:14:23,695 Това е идеално за отбрана от прикритие. 66 00:14:24,900 --> 00:14:27,960 Е, кое ще вземеш? 67 00:14:28,003 --> 00:14:29,129 - Всичко. 68 00:14:29,171 --> 00:14:31,605 - Изглежда, че ще затворя рано днес. 69 00:14:31,640 --> 00:14:33,938 За пистолетите се чака 15дни, 70 00:14:33,976 --> 00:14:36,103 но пушките можеш да вземеш веднага. 71 00:14:37,279 --> 00:14:39,042 - Това е забранено. - Грешиш. 72 00:15:06,375 --> 00:15:08,969 Здравей, скъпа. Да аз съм. 73 00:15:09,011 --> 00:15:11,002 Виж, Искам да дойдеш да ме вземеш. 74 00:15:11,046 --> 00:15:13,412 Колата ми се повреди. 75 00:15:13,449 --> 00:15:15,940 Не ме интересува какво правиш. Ела да ме вземеш. Какво по...? 76 00:15:17,352 --> 00:15:21,721 Хей, човече имаш сериозен проблем с общуването 77 00:16:14,309 --> 00:16:15,833 - Сара Конър? 78 00:16:29,758 --> 00:16:32,352 Във почивака съм, Чък. 79 00:16:32,394 --> 00:16:35,659 Сара, ела тук. За теб е. Така да се каже. 80 00:16:38,267 --> 00:16:40,326 Невероятно. Направо да не повярваш. 81 00:16:40,369 --> 00:16:42,428 Седни, ще ти хареса. 82 00:16:42,471 --> 00:16:44,302 - Какво? 83 00:16:44,339 --> 00:16:47,001 ...has been compiled from several witnesses. 84 00:16:47,042 --> 00:16:50,273 И още веднъж. Сара Конър 35годишна, майка на две деца 85 00:16:50,312 --> 00:16:52,803 е била брутално убита в дома си днес следобяд. 86 00:16:52,848 --> 00:16:54,475 Ти си мъртва миличка. 87 00:20:45,810 --> 00:20:47,539 Извинявай. 88 00:21:01,292 --> 00:21:05,626 Първо ще откъсна копчетата на блузата ти, едно по едно, 89 00:21:05,663 --> 00:21:07,426 после ще плъзна езика си по шията ти 90 00:21:07,465 --> 00:21:09,933 и надолу към голите ти прелестни гърди. 91 00:21:09,967 --> 00:21:11,992 След това ще започна да събувам бавно 92 00:21:12,036 --> 00:21:15,267 дънките ти, сантиметър по сантиметър 93 00:21:17,308 --> 00:21:18,741 Джинджър, Мат се обажда. 94 00:21:18,776 --> 00:21:23,042 все по надолу и по надолу, 95 00:21:23,080 --> 00:21:26,447 а после ще захяпя със зъби бикините ти и ще ги събуя. 96 00:21:26,484 --> 00:21:27,781 Кой се обажда? 97 00:21:32,390 --> 00:21:36,554 00:20:40,644 --> 00:20:41,805 Съжалявам аз... 98 00:21:36,594 --> 00:21:38,221 Може ли да говоря със Джинджър? 99 00:21:38,262 --> 00:21:39,889 Разбира се. 100 00:21:41,932 --> 00:21:43,559 It's the creep. 101 00:21:46,904 --> 00:21:50,465 Първо ще откъсна копчетата на блузата ти едно по едно... 102 00:21:52,343 --> 00:21:54,038 You fucking pigs! 103 00:21:54,078 --> 00:21:56,205 Wait till I get my hands on you! 104 00:21:56,247 --> 00:21:58,238 - Get off of me! - Sit down, fella. 105 00:21:59,250 --> 00:22:00,410 Ed. 106 00:22:02,753 --> 00:22:04,948 - Какво имаме? - Едно убито момиче. 107 00:22:04,989 --> 00:22:06,354 - И сам го виждам. 108 00:22:06,390 --> 00:22:08,722 - Сара Конър, секретарка, 35 годишна. 109 00:22:08,759 --> 00:22:11,193 6 куршума изстреляни от упор от по-малко от 3м 110 00:22:11,228 --> 00:22:12,718 от едрокалибрено оръжие. 111 00:22:12,763 --> 00:22:14,287 Знаеш ги тези работи. 112 00:22:15,800 --> 00:22:17,461 - А това какво е? 113 00:22:17,501 --> 00:22:20,834 Още една мъртва. Получих го от отдела във Вали, днес след обяд. 114 00:22:23,074 --> 00:22:25,838 Сигурен ли си че има някаква цел зад цялата тази работа? 115 00:22:25,876 --> 00:22:27,343 Виж името на втората. 116 00:22:28,479 --> 00:22:32,279 Сара Луис Конър. Това вярно ли е? 117 00:22:33,984 --> 00:22:35,246 Стига бе. 118 00:22:35,286 --> 00:22:38,016 Във печата ще разискват здраво случая. 119 00:22:38,055 --> 00:22:40,922 Убиец със две определени жертви за един ден. 120 00:22:40,958 --> 00:22:42,516 Мразя ги тези перковци. 121 00:22:46,964 --> 00:22:48,124 Е...? 122 00:22:50,201 --> 00:22:51,896 Повече от колкото заслужава един смъртен. 123 00:22:59,877 --> 00:23:01,367 Джинджър, Виждала ли си Пъгсли? 124 00:23:01,412 --> 00:23:03,880 Не съм. Провери ли ли телефонния секретар? 125 00:23:03,914 --> 00:23:05,506 Мислех, че ти си го направила. 126 00:23:11,088 --> 00:23:12,988 Здравей Сара, обажда се майка ти... 127 00:23:13,023 --> 00:23:15,048 Ето те млади човече. 128 00:23:15,092 --> 00:23:17,060 Слушай майка си. 129 00:23:21,265 --> 00:23:23,392 Здравей, Сара. Стан се обажда. 130 00:23:23,434 --> 00:23:26,870 Възникнаха проблеми. 131 00:23:26,904 --> 00:23:28,565 И както изглежда няма да мога да се измъкна за довечера 132 00:23:28,606 --> 00:23:30,540 Наистина съжалявам. Ще се реванширам. 133 00:23:30,574 --> 00:23:33,407 Ще ти звънна утре или други ден. Чао. 134 00:23:35,413 --> 00:23:38,507 Тъпак. Какво като кара Порше? 135 00:23:38,549 --> 00:23:39,675 Не може да постъпва така. 136 00:23:39,717 --> 00:23:41,480 Петък вечер е за бога. 137 00:23:43,487 --> 00:23:45,114 Ще го преживея все някак. 138 00:23:45,156 --> 00:23:46,885 Иска ми се да му счупя капачките на коленете. 139 00:23:48,192 --> 00:23:51,923 Е, поне Пъгсли все още ме обича. Нали, скъпи? 140 00:23:53,230 --> 00:23:55,790 Господи. Отвратителен е. 141 00:23:58,068 --> 00:24:00,935 Ще ходя да гледам някой филм. Приятно прекарване. 142 00:24:00,971 --> 00:24:02,700 На теб също. 143 00:24:07,878 --> 00:24:09,368 Господи, Мат. 144 00:25:06,388 --> 00:25:07,787 По дяволите. 145 00:25:07,823 --> 00:25:10,348 Лейтенант, знаете ли че 146 00:25:10,392 --> 00:25:11,689 двете убийства следят 147 00:25:11,726 --> 00:25:13,023 реда на имената в телефонния указател? 148 00:25:13,061 --> 00:25:15,120 Нищо не мога да ви кажа. Без коментар. 149 00:25:15,163 --> 00:25:17,063 Но, Лейтенант... 150 00:25:28,443 --> 00:25:30,570 Кафето ти истина преди 2 часа. 151 00:25:31,780 --> 00:25:34,772 В него си изгасих цигарата. 152 00:25:34,816 --> 00:25:36,181 Свърза ли се със следващата в указателя? 153 00:25:36,218 --> 00:25:38,311 Не. Включила е телефонен секретар. 154 00:25:38,353 --> 00:25:39,843 - Изпрати някой да провери. - Изпратих, но никой не отваря вратата. 155 00:25:39,888 --> 00:25:42,118 А и портиерът го няма. 156 00:25:42,157 --> 00:25:44,648 - Обади и се. - Току що звънях. 157 00:25:44,693 --> 00:25:46,388 - Обади и се пак. 158 00:25:46,428 --> 00:25:47,918 Дай ми една цигара. 159 00:25:58,206 --> 00:26:00,197 Здравейте! Говорите с машина. 160 00:26:00,242 --> 00:26:01,800 Хванахте ли се? 161 00:26:01,843 --> 00:26:05,301 Но не се притеснявайте и машините 162 00:26:05,347 --> 00:26:07,941 имат нужда от обич ... 163 00:26:13,321 --> 00:26:14,481 Все същото. 164 00:26:16,291 --> 00:26:17,519 I can hear it now. 165 00:26:17,559 --> 00:26:20,255 Сега чух, вместо нас ще и се обади проклетият убиец 166 00:26:20,295 --> 00:26:22,991 Мразя тези случаи. 167 00:26:23,031 --> 00:26:25,158 Особенно когато са спешни. 168 00:26:26,902 --> 00:26:29,632 - Къде отиваш? - Да направя изявление. 169 00:26:29,671 --> 00:26:31,866 Може да накараме тези чакали да работят за нас тази вечер. 170 00:26:31,907 --> 00:26:34,432 Ако ме пуснат по новините във 11ч, 171 00:26:34,476 --> 00:26:36,774 може би тя ще ни се обади. 172 00:26:36,811 --> 00:26:39,541 Е, как изглеждам? 173 00:26:39,581 --> 00:26:40,878 Отвратително шефе. 174 00:26:40,916 --> 00:26:42,315 Мамка ти. 175 00:26:42,350 --> 00:26:43,977 Lieutenant! 176 00:26:44,019 --> 00:26:45,680 This just in. 177 00:26:45,720 --> 00:26:47,347 Полицията оповести името на втората жертва 178 00:26:47,389 --> 00:26:49,323 във двете поредни убийства 179 00:26:49,357 --> 00:26:51,018 станали днес. 180 00:26:51,059 --> 00:26:55,462 Невероятно имената на двете жертви са на практика еднакви. 181 00:26:55,497 --> 00:26:58,261 Преди 2 часа 35 годишната Сара Конър е намерена убита в дома си 182 00:26:58,300 --> 00:27:00,768 е намерена убита в дома си 183 00:27:00,802 --> 00:27:01,962 Може ли да го смените? 184 00:27:02,003 --> 00:27:03,129 Sarah Louise Connor was slain... 185 00:27:03,171 --> 00:27:04,763 Не го пипай. 186 00:27:04,806 --> 00:27:06,933 ...earlier today in her home. 187 00:27:06,975 --> 00:27:08,408 Полицаите отказаха да коментират 188 00:27:08,443 --> 00:27:11,207 съвпадението на имената във двата случая 189 00:27:11,246 --> 00:27:13,476 А освен имената, никаква друга 190 00:27:13,515 --> 00:27:15,779 връзка не е открита между жертвите. 191 00:27:15,817 --> 00:27:19,685 Разбира се ще излъчим още информация за този потресаващ случай, като я получим. 192 00:27:19,721 --> 00:27:22,554 A spectacular fire fueled by solvents, oils... 193 00:27:22,591 --> 00:27:24,422 and other flammable liquids... 194 00:27:24,459 --> 00:27:27,155 swept through an oil company on North Spring Street... 195 00:27:27,195 --> 00:27:30,392 just northeast of Chinatown Wednesday night. 196 00:28:50,378 --> 00:28:52,573 - Хей, къде е телефона? - Отзад е. 197 00:28:52,614 --> 00:28:54,605 Хей. 4 и 50. 198 00:29:34,489 --> 00:29:36,252 Вие сте набрали телефона за спешни случаи в ЛОС АНДЖЕЛИС. 199 00:29:37,525 --> 00:29:39,015 Всички линии са заети, но ако е спешно не затваряйте. 200 00:29:39,060 --> 00:29:42,621 Ако продължаваш така 201 00:29:42,764 --> 00:29:44,891 Two-eleven in progress... 202 00:29:44,933 --> 00:29:46,662 corner of Third and Cameron. 203 00:30:46,861 --> 00:30:48,795 Pugsley, shoo! Go on. 204 00:30:48,830 --> 00:30:50,957 ще си направя колан от теб. 205 00:31:05,747 --> 00:31:07,146 Не ме предизвиквай, човече. 206 00:32:08,009 --> 00:32:09,855 Здравейте, говорите с машина. 207 00:32:09,855 --> 00:32:10,344 Заблуди ли ви? 208 00:32:10,389 --> 00:32:13,620 Но и машините... 209 00:32:13,659 --> 00:32:16,423 имат нужда от обич. Така че, изчакайте сигнала, 210 00:32:16,462 --> 00:32:19,192 Джинджър или Сара ще ви се обадят 211 00:32:19,231 --> 00:32:20,528 Изчакайте сигнала. 212 00:32:22,134 --> 00:32:24,329 Сара е, вдигни телефона, ако си там. 213 00:32:24,370 --> 00:32:28,500 В един бар съм, казва се Tech Noir и съм изплашена до смърт. 214 00:32:28,541 --> 00:32:30,338 Найстина съм уплашена 215 00:32:30,376 --> 00:32:32,810 Мисля че един тип ме преследва. 216 00:32:32,845 --> 00:32:35,837 Надявам се че ще преслушаш това скоро. 217 00:32:35,881 --> 00:32:38,577 и да дойдете с Макс да ме вземете, колко се може по скоро. 218 00:32:38,617 --> 00:32:40,983 Не мога да се свържа с полицията, 219 00:32:41,020 --> 00:32:42,612 но пак ще опитам. 220 00:32:42,655 --> 00:32:47,024 Телефонът тук е 555 9175. 221 00:32:47,059 --> 00:32:49,050 Обади ми се, трябва да ми помогнете. 222 00:33:06,112 --> 00:33:07,446 Тя е. 223 00:33:07,446 --> 00:33:08,708 Тя е. 224 00:33:08,748 --> 00:33:10,841 Сара Конър? Лейтенант Такслър е. 225 00:33:10,883 --> 00:33:14,444 Изслушайте ме, моля ви. Не ме препращайте към друг отдел. 226 00:33:14,487 --> 00:33:17,012 Няма. Можете ли да ми кажете къде се намирате? 227 00:33:17,056 --> 00:33:18,921 Аз съм във един бар, казва се Tech Noir. 228 00:33:18,958 --> 00:33:21,893 Знам го. В САН ПИКО е. Добре ли сте? 229 00:33:21,927 --> 00:33:23,588 Да, но не искам да излизам от тук. 230 00:33:23,629 --> 00:33:25,290 Мисля че някакъв тип ме следи. 231 00:33:25,331 --> 00:33:26,696 Добре, 232 00:33:26,732 --> 00:33:28,859 сега ме слушайте внимателно. 233 00:33:28,901 --> 00:33:31,392 Намирате се на оживено място и сте в безопасност. 234 00:33:31,437 --> 00:33:32,904 Не излизайте. 235 00:33:32,938 --> 00:33:34,906 Ще изпратя кола там след минута. 236 00:33:59,965 --> 00:34:01,523 Хей, този не си плати входа. 237 00:36:41,860 --> 00:36:43,691 Ела с мен, ако искаш да живееш. 238 00:36:52,605 --> 00:36:53,765 Хайде! 239 00:38:07,012 --> 00:38:09,776 Тук 1019. Блъснах един човек, нарушителят избяга. 240 00:38:09,815 --> 00:38:12,545 Кара Форд последен модел сив на цвят, 241 00:38:12,584 --> 00:38:14,108 тръгна на запад по седма улица. 242 00:38:14,153 --> 00:38:16,348 Кара като смахнат. 243 00:38:16,388 --> 00:38:17,980 Пратете линейка на пресечката на 244 00:38:18,023 --> 00:38:20,617 Бродуей и Седма. 245 00:38:21,960 --> 00:38:23,120 Не мърдай. 246 00:38:27,499 --> 00:38:30,059 All units watch for a late-model gray Ford... 247 00:38:30,102 --> 00:38:33,128 last seen westbound on Seventh and Broadway. 248 00:38:40,050 --> 00:38:41,039 Дръж се здраво. 249 00:38:52,529 --> 00:38:53,689 Ранена ли си? 250 00:38:55,032 --> 00:38:56,192 Уличи ли те? 251 00:39:02,239 --> 00:39:03,763 Прави точно това което ти казвам. 252 00:39:03,807 --> 00:39:05,741 Exactly! 253 00:39:05,776 --> 00:39:09,473 Не мърдай, ако не ти кажа. Не издавай звук, ако не ти кажа. 254 00:39:09,513 --> 00:39:10,673 Разбрано? 255 00:39:11,782 --> 00:39:13,773 - Разбра ли ме? - Да. 256 00:39:13,817 --> 00:39:15,682 Моля те не ме наранявай. 257 00:39:33,603 --> 00:39:35,434 Аз съм тук, за да ти помогна. 258 00:39:35,472 --> 00:39:38,839 Казвам се Рис. Сержант BN38416... 259 00:39:38,875 --> 00:39:40,274 Мисията ми е да те пазя. 260 00:39:40,310 --> 00:39:42,005 Решено е да бъдеш унищожена. 261 00:39:47,551 --> 00:39:52,045 Attempt to intercept, 1-L12. 262 00:39:52,089 --> 00:39:53,920 This is 1-L12. 263 00:39:53,957 --> 00:39:56,152 Движа се на запад към Олимпик. 264 00:40:00,797 --> 00:40:03,265 Станала е някаква грешка, 265 00:40:03,300 --> 00:40:04,767 нищо не съм направила. 266 00:40:04,801 --> 00:40:06,496 Не, но ще направиш. 267 00:40:06,536 --> 00:40:08,731 Много е важно да останеш жива. 268 00:40:08,772 --> 00:40:10,399 Това не е вярно. 269 00:40:10,440 --> 00:40:12,203 Как така онзи човек ще реши... 270 00:40:12,242 --> 00:40:15,211 Той не е човек, a машина. 271 00:40:15,245 --> 00:40:18,806 Терминатор. Киборг модел 101. 272 00:40:26,957 --> 00:40:29,289 Машина? 273 00:40:29,326 --> 00:40:30,987 Нещо като робот ли? 274 00:40:31,027 --> 00:40:34,428 Не робот, а Киборг - 275 00:40:34,464 --> 00:40:35,658 кибернетичен организъм. 276 00:40:35,699 --> 00:40:38,634 - Не. Той дишаше. - Чакай малко. 277 00:40:41,605 --> 00:40:43,072 Залегни. 278 00:41:27,951 --> 00:41:29,441 Слушай. 279 00:41:29,486 --> 00:41:31,545 ерминаторът е инфилтрирана разузнавателна единица... 280 00:41:31,588 --> 00:41:32,953 Получовек полумашина. 281 00:41:32,989 --> 00:41:35,583 Свръх силен войник, контролира се от... 282 00:41:35,625 --> 00:41:39,823 микропроцесор. Въоръжен е до зъби и е много издръжлив. 283 00:41:39,863 --> 00:41:42,593 Отвън е покрит със жива човешка тъкън. 284 00:41:42,632 --> 00:41:47,126 плът, кожа, коса и кръв - синтезирана за Киборгите. 285 00:41:47,170 --> 00:41:49,070 - Виж Рис, незнам... - Слушай ме внимателно. 286 00:41:49,105 --> 00:41:51,096 Чакай да паркирам колата. 287 00:41:56,746 --> 00:41:59,214 Серията 600 бяха с гумена кожа 288 00:41:59,249 --> 00:42:02,218 и лесно ги разпознавахме. Но тези са нови. 289 00:42:02,252 --> 00:42:03,719 Изглеждат съвсем като хора. 290 00:42:03,753 --> 00:42:06,085 Потят се, имат лош дъх, всичко. 291 00:42:06,122 --> 00:42:07,487 много е трудно да ги разпознаеш. 292 00:42:07,524 --> 00:42:10,049 Трябваше да го изчакам да те нападне, за да успея да го разкрия. 293 00:42:11,228 --> 00:42:12,923 Слушай, 294 00:42:12,963 --> 00:42:14,863 не съм глупава. Никой все още 295 00:42:14,898 --> 00:42:16,957 не може да направи такава машина. 296 00:42:17,000 --> 00:42:19,366 Все още не. 297 00:42:19,402 --> 00:42:21,063 Но след 40 години. 298 00:42:23,607 --> 00:42:25,734 Искаш да кажеш, че е дошъл от бъдещето? 299 00:42:25,775 --> 00:42:28,835 От едно възможно бъдеще... 300 00:42:28,878 --> 00:42:31,472 От твоя гледна точка. Аз не разбирам от техника. 301 00:42:33,116 --> 00:42:35,641 Тогава и ти си от бъдещето. Така ли? 302 00:42:35,685 --> 00:42:37,880 - ДА. - Така значи. 303 00:42:45,829 --> 00:42:48,127 Киборгите не усещат болка. 304 00:42:48,164 --> 00:42:51,691 Но аз усещам. Не го прави повече. 305 00:42:51,735 --> 00:42:55,569 - Пусни ме. - Слушай, не разбираш ли?. 306 00:42:55,605 --> 00:42:58,039 Терминаторът е там някъде. 307 00:42:59,576 --> 00:43:01,305 Не можеш да се разбереш с него, 308 00:43:01,344 --> 00:43:03,141 Не можеш да го убедиш в нищо. 309 00:43:03,179 --> 00:43:08,048 Той не изпитва съжаление, угризения, страх 310 00:43:08,084 --> 00:43:12,612 и в никакъв случай няма да спре, 311 00:43:12,656 --> 00:43:14,123 докато не те убие. 312 00:43:24,134 --> 00:43:25,624 Ти можеш ли да го спреш? 313 00:43:30,073 --> 00:43:31,563 Не знам. 314 00:43:33,376 --> 00:43:35,844 С тези оръжия, не съм сигурен. 315 00:43:52,429 --> 00:43:55,193 До всички патрули, сивият Форд е забелязан 316 00:43:55,231 --> 00:43:57,631 на паркинга Стръкфор четвърто ниво. 317 00:44:42,579 --> 00:44:44,308 Рис, защо аз? 318 00:44:46,683 --> 00:44:48,207 За какво съм му точно аз? 319 00:44:54,924 --> 00:44:56,551 Имаше ядрена война. 320 00:44:58,862 --> 00:45:00,557 След години, 321 00:45:03,333 --> 00:45:05,824 Всичко тук, 322 00:45:05,869 --> 00:45:07,894 цялото това място, всичко, 323 00:45:09,139 --> 00:45:10,470 Ще изчезне, 324 00:45:12,409 --> 00:45:13,842 просто ще изчезне. 325 00:45:14,844 --> 00:45:16,641 Ще има и оцелели тук. 326 00:45:16,679 --> 00:45:19,079 Там. 327 00:45:21,418 --> 00:45:23,079 Никой не знае как точно е започнало. 328 00:45:26,756 --> 00:45:29,657 Вината е в машините, Сара 329 00:45:29,692 --> 00:45:31,557 Нищо не разбирам. 330 00:45:31,594 --> 00:45:33,721 Компютрите на отбранителната мрежа. 331 00:45:34,964 --> 00:45:38,058 Нови, по мощни. 332 00:45:39,436 --> 00:45:41,063 На тях е било поверено... 333 00:45:41,104 --> 00:45:42,696 управлението на всичко. 334 00:45:44,140 --> 00:45:46,472 Но казват че те поумнели - 335 00:45:46,509 --> 00:45:50,138 И създали нов разум. 336 00:45:50,180 --> 00:45:51,704 Започнали да приемат като заплаха не само 337 00:45:51,748 --> 00:45:53,716 противниците ни, а всички хора. 338 00:45:55,652 --> 00:45:57,950 И решили сътбата ни за части от секундата. 339 00:45:59,522 --> 00:46:01,490 Унищожението ни. 340 00:46:16,143 --> 00:46:17,633 Ти бил ли си свидетел на тази война? 341 00:46:31,858 --> 00:46:34,986 Не. Аз израстнах след това. Сред развалините. 342 00:46:35,028 --> 00:46:38,191 Гладувах и се криех от ЛУ. 343 00:46:38,231 --> 00:46:40,165 - ЛУ? - Ловци Убийци. 344 00:46:41,268 --> 00:46:44,203 Патрулиращи машини направени в автоматизирани фабрики. 345 00:46:45,305 --> 00:46:46,932 Повечето от нашите бяха пленени и отведени 346 00:46:46,974 --> 00:46:49,499 в лагери, контролирани с лазерни скенери. 347 00:46:51,345 --> 00:46:54,007 Това е изгаряне от лазерен скенер. 348 00:46:57,884 --> 00:47:00,216 Едни трябва да работят, а други 349 00:47:00,253 --> 00:47:02,983 денонощно са на разположение 350 00:47:03,023 --> 00:47:04,786 за резервни части на чужди тела. 351 00:47:06,026 --> 00:47:08,586 Частите, които са на разположение бягат денонощно. 352 00:47:08,629 --> 00:47:11,757 Ние сме обречени да бягаме до края на живота си. 353 00:47:14,935 --> 00:47:17,904 Но имаше един мъж, който ни учеше да се бием 354 00:47:17,938 --> 00:47:20,532 Да нападаме лагерите им 355 00:47:20,574 --> 00:47:25,068 и да разбиваме шибаните им машини. 356 00:47:25,112 --> 00:47:27,171 Той ни промени. 357 00:47:27,214 --> 00:47:28,681 Върна ни желанието за живот. 358 00:47:28,715 --> 00:47:31,445 Името му е Конър. 359 00:47:31,485 --> 00:47:33,146 Джон Конър. 360 00:47:33,186 --> 00:47:34,619 Твоят син, Сара. 361 00:47:35,889 --> 00:47:37,550 Твоят все още нероден син. 362 00:49:27,367 --> 00:49:28,834 Карай. 363 00:49:59,633 --> 00:50:01,794 - Не, Рис. Не, не, не. Те ще те убият. - Вие в Кадилака, 364 00:50:01,835 --> 00:50:03,200 Горе ръцете. 365 00:50:06,206 --> 00:50:07,366 Излизайте от колата. 366 00:50:11,077 --> 00:50:13,409 На колене. 367 00:50:13,446 --> 00:50:14,845 Излизай. 368 00:50:14,881 --> 00:50:16,371 Лягай долу. 369 00:50:47,214 --> 00:50:49,205 Сара. Сара, опитай се да изпиеш това. 370 00:50:52,485 --> 00:50:54,578 Сигурен ли сте, че това са те? 371 00:50:54,621 --> 00:50:57,715 Може би трябва да огледам труповете. 372 00:50:57,757 --> 00:50:59,918 Няма нужда, разпознати са. 373 00:50:59,960 --> 00:51:01,825 Oh, God. 374 00:51:11,471 --> 00:51:13,496 Сара, това е др. Силберман. 375 00:51:13,540 --> 00:51:14,734 Здравей, Сара. 376 00:51:14,774 --> 00:51:17,504 Искам да му кажеш всичко което Рис ти е казал, 377 00:51:17,544 --> 00:51:18,909 Във състояние ли си да го направиш? 378 00:51:18,945 --> 00:51:21,038 Да, мисля че съм. 379 00:51:22,649 --> 00:51:24,276 Вие какъв специалист сте? 380 00:51:24,317 --> 00:51:26,877 По криминална психиатрия. 381 00:51:26,920 --> 00:51:28,251 Рис луд ли е? 382 00:51:28,288 --> 00:51:31,821 Точно това ще се опитаме да разберем. 383 00:52:56,172 --> 00:52:59,869 Значи си боец. И за кого се биеш? 384 00:53:01,011 --> 00:53:04,037 132 съм под командването на Пери. 385 00:53:04,080 --> 00:53:06,776 От 21 до 27. 386 00:53:06,816 --> 00:53:09,683 Говорите за 2027, така ли? 387 00:53:09,719 --> 00:53:11,710 Точно така. 388 00:53:11,755 --> 00:53:13,188 Това е пълна лудост. 389 00:53:13,223 --> 00:53:15,657 ..Бия се заедно със Джон Конър. 390 00:53:15,692 --> 00:53:16,954 Срещу кого се биете? 391 00:53:16,993 --> 00:53:19,894 Срещу компютърната система за отбрана... 392 00:53:19,929 --> 00:53:21,487 Господи! Съжалявам. 393 00:53:21,531 --> 00:53:24,989 ..Изградена от Киборгни системи. 394 00:53:25,035 --> 00:53:26,502 Разбирам. 395 00:53:26,536 --> 00:53:30,165 И този компютър мисли, че ще спечели 396 00:53:30,206 --> 00:53:33,175 като убие майката на врага си? 397 00:53:33,209 --> 00:53:36,440 Това означава да го убие преди да е заченат. 398 00:53:36,479 --> 00:53:38,811 Един вид предварително извършен аборт? 399 00:53:40,016 --> 00:53:42,143 Тоя направо ме разсмива... 400 00:53:42,185 --> 00:53:43,880 Last week, he had this guy in here that burned his Afghan. 401 00:53:43,920 --> 00:53:45,717 Screwed it first, then he set it on fire. 402 00:53:45,755 --> 00:53:46,813 Я млъкни. 403 00:53:46,856 --> 00:53:49,017 Защо компютърът не убие Конър в бъдещето? 404 00:53:49,059 --> 00:53:51,584 Защо му е този сложен план с Терминатора? 405 00:53:51,628 --> 00:53:53,186 Нямаше друг избор. 406 00:53:53,229 --> 00:53:56,096 Ако отбранителният корпус не бъде разбит. 407 00:53:56,132 --> 00:53:57,622 Това означава, че нямаше да победим 408 00:53:57,667 --> 00:54:00,534 и смъртта на Конър нямаше да промени нищо. 409 00:54:00,570 --> 00:54:03,596 Скайнет трябваше да изтрие изцяло съществуването му. 410 00:54:03,640 --> 00:54:05,835 Това е станало, когато сте завладели 411 00:54:05,875 --> 00:54:07,638 комплекса им и сте намерили така нареченото 412 00:54:07,677 --> 00:54:11,010 Оборудване за пътуване във времето? 413 00:54:11,047 --> 00:54:15,381 Точно така, Терминаторът вече беше минал през времето. 414 00:54:15,418 --> 00:54:18,353 Конър ме изпрати след него да му попреча и после я взривиха. 415 00:54:18,388 --> 00:54:20,356 И как ще се върнеш? 416 00:54:20,390 --> 00:54:22,255 Не мога. 417 00:54:24,060 --> 00:54:25,755 Никой няма да се върне у дома. 418 00:54:27,764 --> 00:54:30,494 И никой друг няма да дойде тук. 419 00:54:30,533 --> 00:54:34,480 Само двамата сме, той и аз.