1 00:00:07,123 --> 00:00:15,765 PURPORKO ПРЕДСТАВЯ: 1 00:00:45,678 --> 00:00:47,231 ЖАН МАРЕ 1 00:00:48,543 --> 00:00:51,546 ЛУЙ ДЬО ФИНЕС 1 00:00:54,543 --> 00:00:58,765 ФАНТОМАС СРЕЩУ СКОТЛАНД ЯРД 1 00:02:45,280 --> 00:02:49,880 Mистър Браун,позволете ми да ви се представя,Андре Бертиер. 2 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 Аз съм личен секретар на Лорд МакРашли. 3 00:02:58,840 --> 00:03:02,200 Най после, драги Валтер! Едуард ви очаква. 4 00:03:05,480 --> 00:03:06,680 Влезте! 5 00:03:12,880 --> 00:03:16,800 Мой скъпи приятелю! Толкова се радвам да ви видя! 6 00:03:18,200 --> 00:03:23,400 Влезте и се чувствайте,като у дома си. Вие и аз изминахме дълъг път. 7 00:03:24,080 --> 00:03:28,880 В Оксфорд, помните ли? Като,че беше вчера. 8 00:03:29,480 --> 00:03:32,240 Уви, времето минава. 9 00:03:33,120 --> 00:03:36,820 Аз не придавам значение на това. Моят секретар ми напомня,когато има нещо важно. 10 00:03:36,920 --> 00:03:41,480 Това момче е чудесно- надеждно и издръжливо. Също така е лоялен. 11 00:03:43,200 --> 00:03:47,320 Скоро преуспяващият ти съпруг ,ще си направи застраховка живот и ти ще бъдеш наследницата. 12 00:03:48,160 --> 00:03:52,240 Може да стане най-лошото, и ще можеш да получиш всичко незабавно. 13 00:03:53,880 --> 00:03:58,960 Горкият! Остави го да почива в мир... Възможно най скоро! 14 00:04:01,360 --> 00:04:04,600 Сега да ти кажа,защо те извиках. 15 00:04:05,640 --> 00:04:10,200 Това на моето бюро е застраховка живот, искам да ме посъветваш. 16 00:04:10,320 --> 00:04:14,320 Разучил съм нещата: всичко е чисто и законно. 17 00:04:14,880 --> 00:04:19,400 Изключвам параграф 6- Нуждая се от твоето мнение по този въпрос. 18 00:04:20,200 --> 00:04:24,280 Застраховката покрива всички видове злополуки или неочаквана смърт. 19 00:04:24,880 --> 00:04:28,960 Отдолу има условие,една клауза. 20 00:04:29,560 --> 00:04:32,840 Застраховката не покрива убийство или самоубийство. 21 00:04:34,840 --> 00:04:39,520 Валтер, не е време да си играем игрички. 22 00:04:40,400 --> 00:04:44,520 Аз искам това да отпадне, застраховката да се изплати 23 00:04:44,680 --> 00:04:47,120 дори при убийство. 24 00:04:48,440 --> 00:04:52,920 Валтер,не ми харесват тези шеги, възрастни хора сме. 25 00:04:54,720 --> 00:04:57,400 Лорд МакРашли,моля, разберете, 26 00:04:57,880 --> 00:05:01,520 че Фантомас никога не се шегува. 27 00:05:02,360 --> 00:05:03,440 Фантомас? 28 00:05:05,320 --> 00:05:09,320 Не се безпокой, нямам намерение да те очистя ,поне засега. 29 00:05:09,800 --> 00:05:13,760 O? Благодаря! -Е, и без това не му е сега времето. 30 00:05:13,880 --> 00:05:16,480 Всичко ще зависи от теб. 31 00:05:17,200 --> 00:05:19,560 Ти си един от най богатите в света. 32 00:05:20,160 --> 00:05:24,720 Преувеличаваш! - Защо е тази скромност? Мразя лицемерите! 33 00:05:25,400 --> 00:05:30,400 Аз имам двойнствен живот и съм горд,че съм знаменит престъпник. 34 00:05:31,200 --> 00:05:35,860 Та като стана въпрос за моя занаят, позволявам си да имам известни претенции към теб. 35 00:05:36,120 --> 00:05:38,920 Аз съм твоя приятел Валтер Браун. 36 00:05:39,720 --> 00:05:45,960 Това лице е перфектна маска. Дори да изглеждаме,като глупаци понякога, това е необходимо. 37 00:05:47,440 --> 00:05:51,920 Ще ти припомня някои събития станали неотдавна. 38 00:06:05,200 --> 00:06:09,320 Преди две години, се представях за журналиста Фондор, и изчезнах 39 00:06:10,120 --> 00:06:13,360 в облаците, като отнесох бижута на стойност милиард франка. 40 00:06:19,560 --> 00:06:24,360 Тук аз извърших въоръжен грабеж, зад изтощената физиономия на комисар Жюве... 41 00:06:27,720 --> 00:06:33,440 Още едно бягство - този път с миниподводница. 42 00:06:36,600 --> 00:06:40,280 Сега ще видиш моята секретна лаборатория. 43 00:06:49,560 --> 00:06:53,800 Там извършвам подготовката на моя план за унищожението на тази планета, 44 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 експериментирам някои новости. 45 00:07:04,680 --> 00:07:09,480 В същото време създадох този летящ автомобил. 46 00:07:16,800 --> 00:07:21,560 Не се безпокой,засега не мисля да унищожавам земята,поне аз не искам да съм наоколо тогава. 47 00:07:21,640 --> 00:07:24,200 Искам да направя малък удар. 48 00:07:25,040 --> 00:07:29,320 Някой хора ще снасят златни яйца за мен. - Не разбирам... 49 00:07:30,040 --> 00:07:34,600 Аз следвам едно правило, създаването на удобен момент. 50 00:07:35,200 --> 00:07:37,000 Богатите ще ми плащат. 51 00:07:38,200 --> 00:07:42,400 Ако искат да живеят , трябва да плащат такса. 52 00:07:44,560 --> 00:07:45,880 Какво? 53 00:07:47,720 --> 00:07:50,900 Да не си мислиш,че твоя живот не е в моята власт? 54 00:07:51,320 --> 00:07:53,120 Не си забавен! 55 00:07:54,080 --> 00:07:58,940 Имам организирана система,чрез която безпроблемно прибирам хонорарите си 56 00:07:59,260 --> 00:08:03,000 от богатите хора. Такса живот. 57 00:08:04,040 --> 00:08:08,000 Необходимият формуляр. Доказателство за това. 58 00:08:10,880 --> 00:08:13,880 Системата е гъвкава. 59 00:08:14,600 --> 00:08:18,520 Ти можеш да платиш веднъж или два пъти в годината. 60 00:08:19,320 --> 00:08:21,720 Това зависи от теб. 61 00:08:22,360 --> 00:08:24,880 По къс срок не е практичен, 62 00:08:25,440 --> 00:08:27,960 Хонорара е съобразен с теб. 63 00:08:28,840 --> 00:08:32,760 Като се има в предвид, че си в добро здраве и бюджета ти, 64 00:08:33,040 --> 00:08:38,280 най добре ще е да платиш всичко наведнъж. 65 00:08:39,240 --> 00:08:43,000 Наведнъж? - 3 милиарда франка, или 6 милиона долара. 66 00:08:43,720 --> 00:08:46,360 Такава малка сума, и ти ще се отървеш от Фантомас с добро. 67 00:08:46,800 --> 00:08:51,760 6 милиона долара, това са ужасно много пари! -Това е първоначалната цена. 68 00:08:52,480 --> 00:08:55,480 Ще имаш един месец да платиш. 69 00:08:56,320 --> 00:09:00,480 Ако не платиш навреме,цената се увеличава с 10 %. 70 00:09:01,000 --> 00:09:03,760 Всеки ден. 71 00:09:04,360 --> 00:09:07,840 С 600 хиляди? -Да, долара. 72 00:09:08,600 --> 00:09:12,720 И ако не платиш до един месец, 73 00:09:12,880 --> 00:09:16,760 аз ще ти изпратя последно предупреждение преди екзекуцията. 74 00:09:17,240 --> 00:09:19,280 Екзекуция? - Да. 75 00:09:20,760 --> 00:09:24,920 Ако кажеш на някого за това, екзекуцията ще последва 76 00:09:25,280 --> 00:09:28,280 незабавно. 77 00:09:29,000 --> 00:09:33,160 Скоро ти ще получиш уведомително писмо кога и как да платиш. 78 00:09:35,360 --> 00:09:39,320 Какво става навън? - Това е за мен,аз получавам само най доброто. 79 00:09:44,480 --> 00:09:50,160 Ще ти оставя тази дреболия да се забавляваш, в случай,че вземеш да скучаеш. 80 00:09:51,000 --> 00:09:55,080 Ти няма да идваш с мен. 81 00:10:22,120 --> 00:10:24,360 Довиждане,приятелю мой.До скоро. 82 00:10:55,400 --> 00:10:57,320 Валтер! 83 00:11:10,760 --> 00:11:14,160 Скъпи, кажи ми какво да поставя на 3-та страница. 84 00:11:16,640 --> 00:11:20,280 Писал си отново за Фантомас! Ти действително преувеличаваш! 85 00:11:20,880 --> 00:11:24,600 Не съм. Той е убил Валтер Браун. - Къде е доказателството за това? 86 00:11:25,320 --> 00:11:28,560 Не харесвам как се хвърляш с главата надолу: "Фантомас в Шотландия". 87 00:11:29,160 --> 00:11:31,920 Най малко веднъж в годината това чудовище ни тормози. 88 00:11:32,520 --> 00:11:37,600 О ти ми даде чудесна идея за заглавие: "Чудовището от Лох Нес - Фантомас" 89 00:11:38,880 --> 00:11:44,760 Ще ви запазя билет за самолета. Ще получите по добра идея,като отидете там. 90 00:11:51,040 --> 00:11:53,000 Да,милорд.Да милорд.Да милорд. 91 00:11:54,320 --> 00:12:00,360 Аз съм сигурен,уверен съм,убеден съм,сигурен съм че Фантомас стои зад това. 92 00:12:03,520 --> 00:12:07,240 О,милорд,аз съм объркан, да. 93 00:12:08,200 --> 00:12:12,660 Имам честта да бъда поканен от вашето семейство,във вашия замък... 94 00:12:12,760 --> 00:12:15,040 Вашия помощник също е поканен,Комисар. 95 00:12:15,320 --> 00:12:18,520 Моят помощник? Да, милорд. 96 00:12:20,120 --> 00:12:23,720 Аз говоря добър френски. Аз съм подготвен за Париж. 97 00:12:25,320 --> 00:12:30,920 Много добре,милорд. Моите комплименти. Не правете нищо.Чакайте ме. 98 00:12:31,680 --> 00:12:35,120 Аз съм отговорен за вашата безопасност. Не казвайте нищо на никой.. 99 00:12:35,960 --> 00:12:38,840 Аз ще пътувам инкогнито. Той няма да отиде далеко през това време! 100 00:12:39,680 --> 00:12:43,200 Очаквам ви, Комисар. Довиждане,милорд,да! 101 00:12:47,120 --> 00:12:49,560 -Шефе,този. -Благодаря. Да? 102 00:12:51,160 --> 00:12:54,240 -Моля за среща, Комисар. -И аз също, обаче кой сте вие? 103 00:12:54,840 --> 00:12:58,320 Ще съм щастлив да прекараме няколко дни в Шотландия,заедно. 104 00:12:59,160 --> 00:13:03,640 -Така ли господине. Но кой сте вие? -Фантомас. Желая ви приятно пътуване. 105 00:13:04,200 --> 00:13:06,120 Ще се видим скоро. 106 00:13:07,800 --> 00:13:10,120 Кой беше? - Това беше Фантомас! 107 00:13:10,840 --> 00:13:14,560 -Фантомас? Не познаваш това чудовище. 108 00:13:18,120 --> 00:13:23,940 Джентълмени, аз съм непоколебим в решението си да ви поканя, на това важно събрание, 109 00:13:24,000 --> 00:13:28,400 защото вие принадлежите към най богатите фамилии в света, 110 00:13:28,880 --> 00:13:32,080 и защото Фантомас поставя такса живот на най богатите хора в света. 111 00:13:32,800 --> 00:13:35,560 Това е много висока такса... 112 00:13:38,080 --> 00:13:40,840 Махараджата от Кеймпур иска да говори! 113 00:13:46,880 --> 00:13:53,160 Аз Мантуга съм най-голямата жертва на Фантомас! 114 00:13:53,880 --> 00:13:57,680 Всяка година трябва да плащам цялото си тегло в брилянти. 115 00:14:01,280 --> 00:14:06,000 Негово превъзходителство каза ,че и той е пострадал от Фантомас. 116 00:14:06,680 --> 00:14:10,440 Всяка година Фантомас го задължава да плати теглото си в диаманти. 117 00:14:11,040 --> 00:14:13,880 Аз мога да препоръчам на негово превъзходителство чудесен масажист. 118 00:14:14,480 --> 00:14:18,360 С негова помощ губя повече от 20 килограма всяка година. 119 00:14:25,480 --> 00:14:29,160 Ричард,в нормални времена, ценя високо вашия хумор. 120 00:14:29,920 --> 00:14:33,880 Обаче днешната ситуация отива прекалено далеч,отвъд шегите. 121 00:14:34,800 --> 00:14:38,520 Забравяте ли,че Валтер Браун бе убит от този изверг? 122 00:14:39,960 --> 00:14:45,400 Съчувстваме на негово превъзходителство. 123 00:14:53,480 --> 00:14:59,800 Мълниите удрят! Но после живителния дъжд, така чудно цъвтят вишните! 124 00:15:03,200 --> 00:15:08,440 Махараджата изрецитира един откъс: 125 00:15:09,280 --> 00:15:13,360 "Мълниите удрят! Но после живителния дъжд, така чудно цъвтят вишните!" 126 00:15:14,560 --> 00:15:16,600 Възвишено.И поучително. 127 00:15:17,480 --> 00:15:23,360 Джентълмени, вие всички сте задължени чрез декларации. 128 00:15:24,320 --> 00:15:27,220 Той даже ми изпрати платежен документ. -Да,и на мен също. 129 00:15:27,320 --> 00:15:32,140 Не се страхувам от никой,освен от майка ми и от закона. Така че Фантомас няма да ме уплаши. 130 00:15:32,240 --> 00:15:36,000 -Може би вие ще умрете по рано,ако не се страхувате. Аз предпочитам да се оттегля. 131 00:15:38,600 --> 00:15:42,800 Аз съм длъжен да ви предупредя, че сте в смъртна опасност. 132 00:15:43,680 --> 00:15:46,080 Може би. Желая ви добър късмет, джентълмени. 133 00:15:49,200 --> 00:15:51,360 Какво ще правим сега? 134 00:15:52,240 --> 00:15:56,080 Предлагам да поставим капан на Фантомас в моя замък. 135 00:15:57,640 --> 00:16:01,320 Комисар Жюве иска да ръководи издирването. 136 00:16:01,720 --> 00:16:04,120 Той също,заедно с помощника си, е наш гост. 137 00:16:04,840 --> 00:16:07,680 С тяхна помощ ние ще поставим капан. 138 00:16:08,400 --> 00:16:12,720 Фантомас ще посети скоро моя дом. 139 00:16:13,440 --> 00:16:16,440 Тогава ще го хванем и ще спасим света от този изверг. 140 00:16:34,840 --> 00:16:37,800 Какви чудесни цветя! Колко сте деликатен! 141 00:16:38,800 --> 00:16:40,640 Те не са за вас, господине. 142 00:16:55,640 --> 00:16:58,680 Комисар. Аз съм Андре Бертиер, личен секретар на Лорд МакРашли. 143 00:16:59,160 --> 00:17:00,560 Следвайте ме. 144 00:17:13,440 --> 00:17:17,840 -Това ли е Лох Нес? Ние ще достигнем целта си скоро, милейди. 145 00:17:24,880 --> 00:17:27,920 Разбра ли Лорд МакРашли как се е случило всичко? 146 00:17:28,920 --> 00:17:32,400 Не,когато спря да пие заради своя приятел Браун, не можа да си спомни нищо. 147 00:17:34,480 --> 00:17:38,400 -Той е изпил своето лекарство! -Иначе щеше да се разболее. 148 00:17:39,000 --> 00:17:41,400 Не прекъсвайте моето разследване,ако обичате! 149 00:17:49,120 --> 00:17:53,200 Вероятно скоро ще попаднем в мъгла. Ще вземем шосето през гората 150 00:17:56,360 --> 00:18:00,040 Това е черен път, но ще пристигнем по бързо. 151 00:18:01,280 --> 00:18:06,400 От стари времена този път има лоша слава. Наречен е"Тримата фаворити" 152 00:18:07,160 --> 00:18:10,520 -И защо? Трима пътника... 153 00:18:11,040 --> 00:18:16,160 минават по този път и намират смъртта си. 154 00:18:21,280 --> 00:18:24,800 -Какъв късмет,ние сме пет. 155 00:18:25,520 --> 00:18:27,200 Удари спирачка! 156 00:18:37,120 --> 00:18:38,480 Почакайте! 157 00:18:40,560 --> 00:18:41,840 Ще го преместя! 158 00:18:43,640 --> 00:18:46,520 Ние не можем да вдигнем това, Комисар. Тежко е. 159 00:18:47,280 --> 00:18:50,480 Не можем ли да преминем отстрани? Колата ще затъне. 160 00:18:53,040 --> 00:18:56,440 О ,какво виждам! Вижте,вижте! Елате да погледнете! 161 00:18:58,680 --> 00:19:02,040 Възмутително! Вижте какво намерих! Това е саботаж! 162 00:19:04,200 --> 00:19:07,560 Гледайте този пън! Някой иска да ни убие! 163 00:19:09,960 --> 00:19:12,440 Вижте ей там. Някой приближава. 164 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Кой е това? Не зная, но може би ще ни помогне. 165 00:19:17,280 --> 00:19:19,680 Това е Годфрей. Кой е Годфрей? 166 00:19:21,360 --> 00:19:25,880 Щастлив съм да те видя, Годфрей! Ще ни закараш ли до замъка? 167 00:19:26,800 --> 00:19:29,240 Можеш ли да управляваш колата? -Разбира се! 168 00:19:30,640 --> 00:19:34,800 Хайде да бутнем, господа! Да я обърнем. OK - бутайте! 169 00:19:47,760 --> 00:19:50,200 Най лошото свърши. 170 00:19:50,920 --> 00:19:53,000 Хванете се! Аз ще отида отпред. 171 00:19:53,720 --> 00:19:55,920 Ще пътуваме отново с кола! 172 00:19:57,480 --> 00:20:00,200 Сега карай, Годфрей! 173 00:20:55,240 --> 00:20:58,360 Аз виждам сте самотна, Елизабет. Позволете ми да ви предложа малко скоч. 174 00:21:00,600 --> 00:21:02,800 Добър вечер! Извинете ме... 175 00:21:04,280 --> 00:21:07,240 Насам. Седнете, приятели мои! Добре дошли,скъпи мои. 176 00:21:07,920 --> 00:21:10,400 Имаме време! Полковникът е добър разказвач. 177 00:21:11,320 --> 00:21:15,160 Извинете ме, дами - Инспектор Смит. -Добър вечер! 178 00:21:19,600 --> 00:21:22,120 Ако искате да играете бридж... 179 00:21:25,160 --> 00:21:27,560 Добър вечер и добре дошли. 180 00:21:31,760 --> 00:21:33,680 Те се смеят на нас? -Кои? 181 00:21:34,400 --> 00:21:37,280 Всички? -Защо? -Ти даде тази идея! 182 00:21:42,800 --> 00:21:44,720 Това е голям майтап, с пола! 183 00:21:45,280 --> 00:21:48,080 Аз ви уверявам плисираната пола е важна част от шотландското облекло! 184 00:21:48,680 --> 00:21:53,080 Но смокингът е част от интернационалните норми. 185 00:21:53,520 --> 00:21:55,320 Остави ме сам. 186 00:21:58,200 --> 00:22:02,520 Това е удивителен свят,където злото се сражава с доброто през цялото време. 187 00:22:03,000 --> 00:22:05,160 ...а злото често се бори със себе си. 188 00:22:05,520 --> 00:22:07,560 Сили на доброто и злото ? 189 00:22:08,160 --> 00:22:11,280 Да,Комисар. Фантомас очевидно е от друг свят. 190 00:22:11,760 --> 00:22:17,320 Мислите,че Фантомас не е французин,а марсианец? 191 00:22:17,760 --> 00:22:22,680 Аз говорех символично за друг свят. Имах предвид различен свят. 192 00:22:23,720 --> 00:22:26,720 Не вярвате ли в свръхестественото? 193 00:22:27,560 --> 00:22:32,120 Аз не съм мислил за това. -Ние сме заобиколени от невидими същества, 194 00:22:32,560 --> 00:22:36,920 които решават дали да живеем или не. 195 00:22:37,960 --> 00:22:40,600 Определят нашата смърт? -Точно така,Дороти. 196 00:22:40,960 --> 00:22:43,720 Ние сме обградени от мистерии. 197 00:22:44,440 --> 00:22:48,280 Аз вярвам,че този въпрос ще ви заинтересува. -Събирам сведения за замъка. 198 00:22:48,760 --> 00:22:50,560 щом е обитаван от духове. 199 00:22:51,400 --> 00:22:54,680 За нещастие всички снимки са неясни. 200 00:22:56,360 --> 00:23:00,680 Това е работа на духовете. Те не харесват фотографията. 201 00:23:02,160 --> 00:23:08,120 Вашият замък наистина ли е обитаван от духове? Фондор,виждал ли си духове? 202 00:23:10,520 --> 00:23:15,480 Аз съм готов да повярвам в тяхното съществуване. Журналиста е любопитен. 203 00:23:16,400 --> 00:23:19,040 Ще ми хареса да срещна няколко призрака. 204 00:23:19,800 --> 00:23:22,760 Ще имате удобен случай. Алберт,моля те,донеси масата. 205 00:23:23,360 --> 00:23:26,400 За 4 души? -Не, за 7. -Да,мадам. 206 00:23:27,360 --> 00:23:31,320 Необходимо ли е това? Аз мисля,че моята съпруга иска да ни покани 207 00:23:31,920 --> 00:23:34,000 на спиритически сеанс. 208 00:23:34,840 --> 00:23:37,560 Спиритизъм,не,но,но...Това е против логиката! 209 00:23:39,240 --> 00:23:43,360 Вие имате проницателно око, Комисар! Може да станете велик медиум! 210 00:23:45,480 --> 00:23:48,960 Фондор вашият поглед също е интересен. Не мислите ли? 211 00:23:51,600 --> 00:23:53,760 Съвсем правилно. 212 00:23:55,120 --> 00:23:59,480 Масата е готова. -Благодаря. Можем да започнем. 213 00:24:00,280 --> 00:24:02,320 Ще отида и накрая на света с вас. 214 00:24:04,280 --> 00:24:08,240 Можете ли да усетите флуидите? -Движат се! 215 00:24:09,200 --> 00:24:12,400 Това е добър знак.Аз очаквах това. Господин Жюве, елате тук! 216 00:24:13,120 --> 00:24:16,720 Вие ще извикате Валтер Браун. Жертвата на Фантомас. 217 00:24:19,000 --> 00:24:22,600 Съжалявам мадам, но аз няма да мога да говоря с умрял човек. 218 00:24:24,040 --> 00:24:28,160 Комисар, Валтер знае кой го е убил, и ще ни разкаже. 219 00:24:30,440 --> 00:24:33,800 Това е нов метод,никога преди това не е използван от полицията. 220 00:24:34,760 --> 00:24:38,360 Вместо да разпитваме извършителя, жертвата ще ни разкаже за своята смърт. 221 00:24:40,200 --> 00:24:42,240 Аз мога да видя точно състоянието на вашия дух. 222 00:24:43,080 --> 00:24:45,600 Ще седнем на масата и изневиделица ще ми направите някоя снимка 223 00:24:46,160 --> 00:24:50,020 която утре ще е на първата страница на вестника заедно със заглавието: 224 00:24:50,040 --> 00:24:53,280 "Когато не може да намери престъпника, Комисар Жюве говори с духовете.". 225 00:24:53,360 --> 00:24:55,560 -Но вие виждате,аз не съм екипирана. -Аз няма да позволя някакъв призрак 226 00:24:55,920 --> 00:24:58,120 да ръководи моето разследване. 227 00:24:58,680 --> 00:25:00,960 Имам чест да ви се представя, от името на Британската полиция. 228 00:25:01,680 --> 00:25:03,880 Може ли да коментирам. -Зная, вие искате да кажете, 229 00:25:04,320 --> 00:25:06,240 че френските методи са остарели.Чудесно. 230 00:25:06,640 --> 00:25:08,760 Тази полиция не използва ефикасно възможностите си,чудесно. 231 00:25:09,360 --> 00:25:12,080 И че вие сте най хладнокръвния човек тук. 232 00:25:12,180 --> 00:25:15,940 Но аз нямам сведение тези дни в Скотланд Ярд да са разпитвали мебелите. 233 00:25:16,080 --> 00:25:19,720 Наистина е по лесно да разпитваш маса отколкото да говориш с престъпник? 234 00:25:19,880 --> 00:25:21,360 Най малкото така няма риск. 235 00:25:22,080 --> 00:25:26,960 В Англия духовете,просто харесват невъоръжените полицаи. 236 00:25:27,280 --> 00:25:31,400 -Няма нужда да се подигравате. Французите са също храбри хора. 237 00:25:31,960 --> 00:25:35,440 Това забавление, хубави дами ни прави да изглеждаме смешни. 238 00:25:35,920 --> 00:25:39,400 -Комисар, спрете да усложнявате нещата. -Сядайте. 239 00:25:42,560 --> 00:25:45,280 Елизабет, седнете до мен. 240 00:25:50,360 --> 00:25:53,560 Поставете вашите ръце на масата с широко разтворени пръсти. 241 00:25:54,520 --> 00:25:57,800 Трябва да докосвате следващия човек с малкото пръстче. 242 00:25:59,480 --> 00:26:02,480 Съсредоточете се. Недейте да нервничите,Комисар. 243 00:26:03,080 --> 00:26:04,880 Поставете вашите ръце близо до моите. 244 00:26:10,560 --> 00:26:14,960 Не се плашете. Това е просто електричество. То се активира чрез нас. 245 00:26:17,120 --> 00:26:23,160 Чувам глас от другия свят. Съсредоточете се. 246 00:26:26,520 --> 00:26:30,760 Валтер ни изпраща знак. Той приближава. 247 00:26:31,800 --> 00:26:37,200 Усещам го,той е тук наоколо. Валтер тук ли си? 248 00:26:43,200 --> 00:26:48,280 Отговори ми. Кой те уби? Кой е Фантомас? 249 00:26:52,920 --> 00:26:56,680 Какво се случи?Валтер тук ли си? 250 00:26:59,720 --> 00:27:02,080 Някой се съмнява ли? 251 00:27:05,480 --> 00:27:10,000 Някой не вярва в това,което правим. Това моя съсед отляво ли е? 252 00:27:15,200 --> 00:27:19,360 Не е той? Тогава е моят съсед отдясно,вярно ли е? 253 00:27:24,040 --> 00:27:27,240 -Комисар,вие сте скептик! -Какво толкова съм направил? 254 00:27:28,160 --> 00:27:29,760 Заради вас Валтер отказва да се появи. 255 00:27:30,200 --> 00:27:34,880 Е добре,в такъв случай извинете ме,моля. 256 00:27:40,760 --> 00:27:43,880 Неловко положение! -Какво правиш, нещастнико? 257 00:28:00,360 --> 00:28:03,120 -Ти си Валтер? -Не господине,Алберт. 258 00:28:04,360 --> 00:28:07,440 Погледнете ме ,комисар. Аз съм иконома. 259 00:28:08,160 --> 00:28:11,280 Оставете ме да ви покажа вашата стая. Аз ще ви донеса малко светлина. 260 00:28:12,120 --> 00:28:14,160 Кажи ми,Валтер... -Алберт. 261 00:28:15,000 --> 00:28:17,440 Правилно. Това често срещано бедствие ли е? -Кое? 262 00:28:18,240 --> 00:28:20,880 -Този спиритически сеанс. -Почти всяка вечер. 263 00:28:21,760 --> 00:28:26,080 Последната седмица разговаряхме с Дука на Уелингтън. 264 00:28:27,040 --> 00:28:29,800 Да не сте... -Не разбирам. 265 00:28:30,440 --> 00:28:32,920 Не разбирате. Да вървим тогава. 266 00:28:36,560 --> 00:28:40,360 Внимателно, Комисар. Тясно е. 267 00:28:40,960 --> 00:28:43,760 Този замък е пълен със спомени. 268 00:28:44,560 --> 00:28:47,680 Толкова много мистерии, романтични случки са се случвали тук от Кръстоносния поход, 269 00:28:48,080 --> 00:28:51,200 и много ужасни неща също. 270 00:28:52,040 --> 00:28:55,040 В такива дни тези стари камъни говорят за миналото. 271 00:28:57,960 --> 00:28:59,720 Вижте! 272 00:29:00,920 --> 00:29:03,320 -Това е Мурдош. -Мурдош? 273 00:29:04,280 --> 00:29:07,280 -Сър Мурдош МакРашли. -И защо той си играе на привидение? 274 00:29:08,000 --> 00:29:12,800 Сър Мурдош МакРашли умира по време на първия Кръстоносен поход. 275 00:29:14,040 --> 00:29:16,520 -Приказки. -Не всичко, Комисар. 276 00:29:17,400 --> 00:29:20,400 -Гледайте къде стъпвате. -Защо? 277 00:29:22,800 --> 00:29:28,240 Видяхте ли? Беше там. Ще ми позволите ли един комплимент? 278 00:29:29,040 --> 00:29:32,880 -Сигурен ли си,Алберт. -Изглеждате добре в полата. 279 00:29:34,120 --> 00:29:37,600 -Затова ли,че я нося през цялото време? -Определено.. 280 00:29:38,640 --> 00:29:42,720 Един единствен човек е носил пола при всички големи обичаи на Шотландия. 281 00:29:43,600 --> 00:29:48,160 А моят помощник ми каза обратното! -Традициите се губят. 282 00:29:49,080 --> 00:29:51,840 Това е така...виждам съвременните мъже носят панталони... 283 00:29:52,600 --> 00:29:56,560 Алберт, ще мога да се добера,няма да се изгубя. Ще намеря стаята. 284 00:29:57,520 --> 00:30:00,160 Последната врата. -Благодаря. 285 00:30:56,600 --> 00:30:59,760 Последно предупреждение преди екзекуцията. 286 00:31:01,920 --> 00:31:03,880 Тревога! 287 00:31:05,320 --> 00:31:08,040 Помощ! Има обесен в моята стая! 288 00:31:09,040 --> 00:31:11,320 Бързо! 289 00:31:12,120 --> 00:31:15,160 Помощ,бързо! Обесен мъж в моята стая! 290 00:31:15,960 --> 00:31:20,040 -Ужасно! В моята стая... -Човек в моята стая. 291 00:31:21,160 --> 00:31:22,600 Възмутително! 292 00:31:25,360 --> 00:31:27,920 Ало! Тревога! 293 00:31:28,840 --> 00:31:32,680 Обесен мъж в моята стая! Елате да видите! 294 00:31:33,920 --> 00:31:36,560 Спрете това! Валтер говореше за вас, а вие го изплашихте! 295 00:31:37,280 --> 00:31:40,520 Но това не е важно сега. Има обесен мъж в моята стая! 296 00:31:42,040 --> 00:31:48,200 Това е ужасно. Елате,бързо. Ще видите това е ужасно. 297 00:31:54,520 --> 00:31:56,440 Последвайте ме! 298 00:31:59,520 --> 00:32:02,120 Отвратителна гледка. Ще видите. Внимателно. 299 00:32:04,400 --> 00:32:06,680 Благодаря,Комисар. 300 00:32:09,920 --> 00:32:14,600 О,боже мой!Къде е обесения мъж? Той беше тук! Откраднали са го! 301 00:32:15,680 --> 00:32:18,560 Той беше тук преди малко. Трябва да е тук! Отвързал се е. 302 00:32:21,120 --> 00:32:23,960 Намерете го. Нищо не е останало от него. 303 00:32:24,920 --> 00:32:28,920 -Комисар вие сте изгубили нещо? -Да, обесен мъж. И вие ще го намерите. 304 00:32:29,800 --> 00:32:33,760 Аз ви уверявам,че допреди малко тук нямаше обесен човек. 305 00:32:34,560 --> 00:32:37,480 -Това е шега! -Не,Комисар. 306 00:32:38,280 --> 00:32:40,800 Аз почиствах тук. 307 00:32:42,120 --> 00:32:45,640 Никой не ми вярва. -Аз ви вярвам,Комисар. 308 00:32:46,440 --> 00:32:48,880 Вие намерихте обесен мъж. 309 00:32:49,680 --> 00:32:52,720 Поне вие ми вярвате. -Но той изчезна. 310 00:32:53,520 --> 00:32:57,120 Аз знам това. Но защо? -Защото това е привидение. 311 00:32:58,120 --> 00:33:03,880 Не вярвам да е призрак. Мъжът висеше... 312 00:33:04,400 --> 00:33:07,640 Привидение...Аз не знам какво да кажа. 313 00:33:08,200 --> 00:33:10,960 Призрак видях в коридора преди това. Сигурно е човек на Фантомас,който 314 00:33:11,560 --> 00:33:13,840 се преструва,на призрак. 315 00:33:14,400 --> 00:33:16,600 Някакъв призрак се мотае в този замък, аз ще го хвана. 316 00:33:17,000 --> 00:33:20,440 Френските полицаи не могат ли да поставят белезници на шотландските духове? 317 00:33:21,280 --> 00:33:25,600 Каквото и да направите с местните призраци ,все ще е правилно. 318 00:33:26,480 --> 00:33:30,440 Ще ми обясните ли... -Вие сте прав. Спомням си... 319 00:33:31,440 --> 00:33:35,960 Обесения мъж имаше розов лист бърху шлифера и там пишеше: 320 00:33:36,760 --> 00:33:40,680 "Последно предупреждение преди екзекуцията". 321 00:33:41,480 --> 00:33:46,400 Розов лист? -Да. На гърдите. 322 00:33:48,360 --> 00:33:53,400 Последно предупреждение преди екзекуцията. Това вероятно има нещо общо с Ричард. 323 00:34:09,880 --> 00:34:12,320 Карай при реката. 324 00:34:33,400 --> 00:34:37,480 Джентълмени,аз организирах събранието тук на реката, 325 00:34:38,320 --> 00:34:42,520 през нощта,за да намаля рисковете, 326 00:34:43,280 --> 00:34:46,720 да бъдем забелязани от полицията. 327 00:34:50,800 --> 00:34:55,280 Благодаря ви,че реагирахте толкова бързо на моят повик. 328 00:34:56,080 --> 00:34:58,360 Ние трябва да вземем важно решение. 329 00:34:59,360 --> 00:35:02,040 Когато Джузепе се появи,ние ще решим детайлите на нашата следваща стъпка. 330 00:35:06,080 --> 00:35:08,360 Той точно пристига. 331 00:35:15,240 --> 00:35:18,760 Как сте, Джузепе. Очаквахме точно вас. 332 00:35:20,120 --> 00:35:23,120 Да започваме. Джентълмени,седнете. 333 00:35:28,240 --> 00:35:31,880 Ние искаме да предложим сензационни неща. 334 00:35:32,880 --> 00:35:35,400 Аз съм уверен,вие ще се съгласите, Джузепе. 335 00:35:38,640 --> 00:35:42,480 Нашият добър приятел Андре Бертиер, помощника на Лорд МакРашли, 336 00:35:43,240 --> 00:35:47,000 ни каза,за новите планове на Фантомас. 337 00:35:48,120 --> 00:35:53,400 Той е решен твърдо да събира такса живот от най богатите хора на земята. 338 00:35:54,440 --> 00:35:57,280 Той има някои добри идеи. И ние може да се възползваме от това. 339 00:35:58,240 --> 00:36:01,920 Естеството на изнудването е ползата. -Какво мислите? Великолепна идея! 340 00:36:04,240 --> 00:36:07,320 И така ние решихме да я приложим също. 341 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Нашият план е прост. 342 00:36:11,000 --> 00:36:13,840 Ще хванем Фантомас, щом той да се появи при Лорда. 343 00:36:14,560 --> 00:36:18,150 Тогава ще го пречукаме и ще скрием тялото, така че полицията да мисли, 344 00:36:18,160 --> 00:36:20,200 че е още жив. 345 00:36:20,720 --> 00:36:24,760 Ще продължим под негово име да събираме таксите. 346 00:36:25,520 --> 00:36:28,000 Помислили сме за всичко. 347 00:36:29,400 --> 00:36:32,360 Наистина ли? Аз не мисля така. 348 00:36:32,960 --> 00:36:36,680 Да бъде ясно... 349 00:36:37,120 --> 00:36:40,040 Аз съм Фантомас. 350 00:36:45,840 --> 00:36:49,520 Стойте където сте. Слушайте ме. 351 00:36:50,520 --> 00:36:55,400 След като вие знаете всички подробности от моя план,ще спестиме много време. 352 00:36:56,480 --> 00:37:01,000 Вашите договори, джентълмени. Направени са на вашите имена. 353 00:37:03,240 --> 00:37:07,080 Такова нахалство! Аз съм гангстер. Аз не плащам такси! 354 00:37:09,640 --> 00:37:14,760 Както виждам искате да се издигнете в обществото. 355 00:37:15,840 --> 00:37:21,000 А всички които вървят напред в обществото ще плащат такси. 356 00:37:28,680 --> 00:37:31,760 Джентълмени, моите комплименти. 357 00:37:51,280 --> 00:37:53,960 -Бедният Джузепе. -Той го е убил. 358 00:38:17,000 --> 00:38:20,960 Сега да се представим за Лорд МакРашли. 359 00:39:29,680 --> 00:39:31,320 Достатъчно. 360 00:39:33,440 --> 00:39:36,920 Комисар, това е замък обитаван от духове, никой не се се плаши. 361 00:39:37,400 --> 00:39:39,320 Много ще бием на очи. 362 00:39:40,440 --> 00:39:43,280 Не това е целта. 363 00:39:44,120 --> 00:39:47,120 Тук има духове, разбирате ли? -Истински ли са? -Фалшиви. 364 00:39:47,880 --> 00:39:51,280 Духовете,които ще видим са също фалшиви. 365 00:39:51,960 --> 00:39:54,800 Ние ще се опитаме да ги предизвикаме. 366 00:39:55,760 --> 00:39:57,560 Когато фалшив призрак се срещтне с друг фалшив призрак, какво ще направи? 367 00:39:57,920 --> 00:40:00,360 -Ще се изплаши. -Не,ще помисли,че е някой от техните. 368 00:40:01,080 --> 00:40:04,320 Така той ще дойде по-близо и хоп ще му сложа белезниците. 369 00:40:05,040 --> 00:40:09,480 Обикаляй около южното крило на замъка, но да не се загубиш. 370 00:40:41,200 --> 00:40:43,960 О не, това е невъзможно. 371 00:40:44,560 --> 00:40:48,520 То бива черен хумор, но това е прекалено. 372 00:40:49,720 --> 00:40:53,720 Ааа!Тревога!Тревога! Убиха Лорд МакРашли! 373 00:40:54,680 --> 00:40:58,000 Фантомас е в замъка! Тревога! Събудете се! 374 00:40:58,720 --> 00:41:00,440 Убиха Лорд МакРашли. 375 00:41:05,800 --> 00:41:08,960 -Елате! -Убиха Лорд МакРашли! 376 00:41:12,200 --> 00:41:14,160 -Тревога! -Какво става? 377 00:41:14,960 --> 00:41:17,000 -Убиха Лорд МакРашли. -Това е ужасно! 378 00:41:17,720 --> 00:41:20,160 -Той е мъртъв,на моето легло. Мъртъв. -В леглото? 379 00:41:20,600 --> 00:41:23,840 Идиот! Радвам се да ви видя,мадмоазел. 380 00:41:24,800 --> 00:41:28,360 Убиха Лорд МакРашли. Той лежи мъртъв на моето легло . 381 00:41:29,360 --> 00:41:32,200 Абсурд. Той е на бюрото си, пише. 382 00:41:33,120 --> 00:41:36,120 Злополука ли е станала, Комисар? -Боже мой, какво става? 383 00:41:36,840 --> 00:41:39,760 Убиха Лорд МакРашли! -Но той е на бюрото си. 384 00:41:40,680 --> 00:41:44,080 Как е възможно? -Аз го видях,той лежи там. 385 00:41:47,040 --> 00:41:51,000 Какво ви казах? -Вие не сте в моето легло? 386 00:41:52,800 --> 00:41:54,400 Тук съм. 387 00:42:05,840 --> 00:42:08,320 Оправи всичко. Бързо. 388 00:42:11,200 --> 00:42:14,840 Защо сте толкова смаян,Комисар? 389 00:42:15,760 --> 00:42:19,760 Аз видях вашия съпруг мъртъв, а след това той е тук. 390 00:42:20,800 --> 00:42:25,240 Всички имат двойници. Това,което сте видели е от друг свят. Привидение. 391 00:42:26,720 --> 00:42:31,240 -Не, не призраци! -Има още един начин да разберем. 392 00:42:32,000 --> 00:42:34,200 Елементарно. 393 00:42:35,120 --> 00:42:39,200 Не харесвам хора,които ми се усмихват. Особено англичани. Аа,разбрах. 394 00:42:40,040 --> 00:42:46,240 Сетих се.Това си ти! Ти си Фантомас! Ти носиш маската на Лорд МакРашли. 395 00:42:47,600 --> 00:42:51,080 -Дайте ми тази маска! -Комисар,какво правите? 396 00:42:52,680 --> 00:42:56,120 Престанете, Комисар. Не виждате ли,аз не нося маска. 397 00:42:56,960 --> 00:42:59,560 Господин Жюве, достатъчно. Да вървим скъпа. 398 00:43:00,440 --> 00:43:04,040 Не ми ли вярвате?Лорд МакРашли е мъртъв. На моето легло. 399 00:43:04,220 --> 00:43:06,240 Ще ви заведа да видите. 400 00:43:07,120 --> 00:43:10,720 -Ако това ви прави щастлив... -Не трябва да му противоречим. 401 00:43:11,400 --> 00:43:14,520 Той е неподвижен,точно същия. Ще видите,казвам единствено истината. 402 00:43:14,620 --> 00:43:16,160 Скоро ще видите,той е мъртъв. 403 00:43:16,280 --> 00:43:22,240 Невъзможно! Някой го е откраднал! Той беше тук, в моето легло! 404 00:43:23,280 --> 00:43:28,680 -Сигурен ли сте,преди малко имаше обесен мъж. -Е добре,той не е обесен. Той лежеше. 405 00:43:29,520 --> 00:43:32,560 -Там имаше свещи и цветя. -Наистина ли беше МакРашли? 406 00:43:33,520 --> 00:43:37,720 -Да! -Вие го видяхте в неговата стая. -Е ,да. -Вие разговаряхте с него. 407 00:43:39,200 --> 00:43:42,400 Аз съм халюцинирал тогава. -Да,да! -Не! 408 00:43:43,840 --> 00:43:45,800 Имали сте кошмар. 409 00:43:46,960 --> 00:43:50,360 Ако това не е било труп и аз съм халюцинирал, значи не съм добре... 410 00:43:50,520 --> 00:43:52,760 Тогава и вие не сте тук.И той не е бил тук, никой не е бил тук. 411 00:43:53,360 --> 00:43:55,520 -Моя пистолет. -Никой не е бил тук. 412 00:43:56,440 --> 00:44:01,240 Комисар, легнете си. Трябва да си починете. 413 00:44:02,120 --> 00:44:04,640 И как ще почивам, когато всичко е наопаки? 414 00:44:05,480 --> 00:44:09,440 -Всичко ще се изясни. -Е добре, аз усещам,че заспивам вече. 415 00:44:13,400 --> 00:44:15,560 -Жюве! -Какво е това? -Хапче за сън. -Но не. -Да 416 00:44:16,680 --> 00:44:19,040 Искате да заспя, но аз искам да се събудя. 417 00:44:19,800 --> 00:44:21,440 Tова е необходимо. Разберете. 418 00:44:22,200 --> 00:44:25,520 Когато имаме желание за сън, вземаме едно хапче за сън. 419 00:44:25,640 --> 00:44:28,160 Така няма да сънувате. И заслужено ще се наспите. 420 00:44:29,000 --> 00:44:32,560 И така ,какво правиме ,ако сънуваме но не сме заспали? 421 00:44:33,240 --> 00:44:36,640 -Нямам идея. -Хапче за сън. -А ,добре... 422 00:44:36,720 --> 00:44:38,040 Да го изпия? 422 00:44:41,223 --> 00:44:42,331 -Добре! 423 00:44:45,600 --> 00:44:50,040 -Да си легна? Мерси. -Приятни сънища. 424 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 Мерси,приятели,мерси. 425 00:44:59,520 --> 00:45:02,040 Какво ще кажете да ви оставя фотоапарата си. 426 00:45:02,920 --> 00:45:05,920 Така ще можете да снимате следващия труп. 427 00:45:06,640 --> 00:45:10,120 Това ще докаже,че не сънувате през цялото време. 428 00:45:10,960 --> 00:45:14,240 -Когато се събудя? -Да. Лека нощ, Комисар. -Мерси! 429 00:45:18,880 --> 00:45:22,000 Аз мисля ,че съм буден сега. 430 00:46:09,040 --> 00:46:12,360 Лорд МакРашли. Обесили са го! Помощ! 431 00:46:23,080 --> 00:46:29,680 Обесили са Лорд МакРашли. Насам! Лорд МакРашли е обесен в моята стая. 432 00:46:31,240 --> 00:46:33,920 Тревога! Лорд МакРашли е обесен в моята стая! 433 00:46:41,480 --> 00:46:45,800 -Какво е станало?Какво става? -Нищо.Полудявам! 434 00:46:50,560 --> 00:46:55,600 Ужасно! Лорд МакРашли е обесен в моята стая! 435 00:46:56,120 --> 00:46:59,960 -Кой? -Лорд МакРашли! Обесили са го! 436 00:47:01,280 --> 00:47:05,640 -Халюцинирате отново! -Той е обесен в моята стая.Там. 437 00:47:08,000 --> 00:47:13,080 -Не може да бъде... -Тук в Шотландия, имайте предвид, харесваме само кратките шеги. 438 00:47:14,000 --> 00:47:17,960 -Трябва да ми повярвате,обесен е. -Спестете ми тези глупости. 439 00:47:18,960 --> 00:47:23,400 Той изглеждаше точно като него.Но очите му бяха изпъкнали навън! Елате да погледнете! 440 00:47:31,800 --> 00:47:34,440 -Още халюцинации, това е което мисля. 441 00:47:36,160 --> 00:47:40,080 Бедният Комисар,побъркал се е. -Сега знам, 442 00:47:40,160 --> 00:47:43,120 защо още не сме хванали Фантомас. 443 00:47:45,360 --> 00:47:49,800 Скоро вие ще го видите. Ужасно е. 444 00:47:53,680 --> 00:47:57,840 -Той е изчезнал отново? -Но той висеше точно тук. 445 00:47:58,800 --> 00:48:02,440 Аз заключих стаята... Точно тази стая?... 446 00:48:02,880 --> 00:48:06,440 -Да не сте объркал ключа. -Тук ли лежеше Лорд МакРашли? 447 00:48:07,600 --> 00:48:11,840 -Не,той висеше там. -Направихте ли снимка? -Да,сигурен съм. 448 00:48:15,400 --> 00:48:17,320 Секунда... 449 00:48:19,520 --> 00:48:22,000 Ще видите,че съм прав. 450 00:48:23,440 --> 00:48:26,440 Видях го обесен там? Както ние сме тук... 451 00:48:28,120 --> 00:48:30,320 Какво е това! -Дайте тук! 452 00:48:33,280 --> 00:48:37,720 Невъзможно...Не е излезнал на снимката. 453 00:48:38,880 --> 00:48:42,200 Привидение. Аз отивам да си легна. 454 00:48:43,040 --> 00:48:45,960 -Е имаше ли труп или не? -Това е било призрак,отново. 455 00:48:47,960 --> 00:48:50,720 Съжалявам, но не съм добре. 456 00:48:54,360 --> 00:48:58,040 Аз никога не съм вярвал в призраци, а сега ги срещам в този замък. 457 00:49:30,880 --> 00:49:35,720 -Погреби неговото тяло на дъното на Лох Нес. - Да,господине. 458 00:49:44,360 --> 00:49:48,040 Последно предупреждение преди екзекуцията. Един милиард долара! 459 00:49:49,120 --> 00:49:51,320 И аз получих уведомително писмо. 460 00:49:52,840 --> 00:49:55,700 Въпреки предупреждението, все още не сте платили 461 00:49:55,840 --> 00:49:58,000 таксата живот. 462 00:49:58,640 --> 00:50:01,960 Слушайте какво ще стане, ако не платя в рамките на 3 дни. 463 00:50:02,680 --> 00:50:06,800 Сумата се увелича с 10 процента. 464 00:50:07,560 --> 00:50:10,320 Ситуацията е сериозна! -Затова ви извиках. 465 00:50:11,120 --> 00:50:13,800 Трябва да измислим нещо! -Единственно едно нещо можем да направим. 466 00:50:14,720 --> 00:50:18,720 -Ти ще ни помогнеш да се организираме срещу Фантомас. - Как? 467 00:50:19,640 --> 00:50:26,280 Ще ни свържеш с Лорд Рашли и неговите приятели. Заедно ще се борим с Фантомас. 468 00:50:27,080 --> 00:50:28,640 Ще го направя. 469 00:50:35,760 --> 00:50:37,960 Влезте, джентълмени. 470 00:50:41,040 --> 00:50:45,360 -Лорд Рашли иска да ви види незабавно. -Мислиш ли,че ще стигнем до съгласие? 471 00:50:47,040 --> 00:50:50,200 Аз говорих с него тази сутрин. Надявам се,че ще се съгласи. 472 00:50:55,440 --> 00:50:58,000 Добър вечер,джентълмени. 473 00:50:58,840 --> 00:51:02,280 Моят секретар, господин Бертиер, ми разказа горе-долу за вашето предложение. 474 00:51:03,040 --> 00:51:07,240 Моите приятели и аз сме съгласни. 475 00:51:08,200 --> 00:51:12,280 Ние ще работим заедно за унищожаването на Фантомас. 476 00:51:13,000 --> 00:51:17,080 Още възможности за нас, по добър шанс за успех. 477 00:51:22,640 --> 00:51:28,280 Разбирам. Злите сили са навсякъде около нас. 478 00:51:31,960 --> 00:51:37,920 Да, там има препиятствие. Това е пречка за него. 479 00:51:39,800 --> 00:51:44,520 Тук ли си! -Какво правиш ,мислиш че ще намериш отговор в картите? 480 00:51:45,560 --> 00:51:50,480 Ще стане! Френския Комисар се е побъркал. Освен това е мъчително. 481 00:51:51,480 --> 00:51:55,080 Два пъти той ме накара да повярвам, че моят съпруг е мъртъв! 482 00:51:56,040 --> 00:51:59,840 -Това е ужасно! 483 00:52:00,920 --> 00:52:05,240 Впрочем,Андре, ще се погрижите ли за моя беден Едуард. 484 00:52:06,360 --> 00:52:09,600 -Всичко е уредено.Ще стане скоро. -Кога? 485 00:52:10,560 --> 00:52:14,680 При големия лов на лисици, неговото съществуване ще бъде променено. 486 00:52:17,040 --> 00:52:19,080 Дано да стане това най накрая. 487 00:52:22,080 --> 00:52:26,040 Единствения начин да разбием съпротивата, 488 00:52:26,180 --> 00:52:31,200 е да отвлечем някои от тях по време на лова на лисици. 489 00:52:32,040 --> 00:52:35,400 Заложник е по добре,отколкото труп. 490 00:52:58,880 --> 00:53:01,360 -Здравейте,Комисар,как сте? -Добър ден. 491 00:53:03,280 --> 00:53:05,960 Щастлив съм да ви видя,приятели 492 00:53:06,560 --> 00:53:08,000 Вие сте чудесни. 493 00:53:33,800 --> 00:53:35,840 Добре дошли на лова. 494 00:53:41,400 --> 00:53:45,720 Уйлям, ти и твоите приятели ще яздите до Свети Якобс. 495 00:53:46,560 --> 00:53:48,960 Господин Фондор, вие сте добър ездач. 496 00:53:50,080 --> 00:53:53,040 Вървете след кучетата до Обитаваната от духове долина -Да,милорд. 497 00:53:57,840 --> 00:54:01,800 Не се тревожете, Фантомас няма да смее да се появи днес. Той знае,че аз съм тук. 498 00:54:04,200 --> 00:54:09,640 -Вие ще имате и подкрепата на Скотланд Ярд. - Спокойно,не се притеснявайте. 499 00:54:10,880 --> 00:54:19,040 Ако Фантомас се появи, аз ще го пипна. -Запазете си думите,за момента,когато Фантомас се появи,за да ви отговори! 500 00:55:51,280 --> 00:55:53,320 Къде отиваш? 501 00:56:06,400 --> 00:56:09,080 -Бертран! -Комисар ,всичко ли е наред? -По полека,леко,леко! 502 00:56:13,760 --> 00:56:18,080 Престани да ме удряш! Къде ми е шапката? И коня ми? 503 00:56:20,960 --> 00:56:24,800 А ето го!Ела тук Стой ,мирен! 504 00:56:28,160 --> 00:56:29,960 Не бягай. Чакай! 505 00:56:58,680 --> 00:57:03,360 Сокол, обадете се,Орел, Луцифер 2,Гърло 6. 506 00:57:04,200 --> 00:57:06,840 -Готови ли сте за акция? -Да. 507 00:57:08,920 --> 00:57:13,000 -Група 3, Артабан,към секция 7. - Да,господине! 508 00:57:16,960 --> 00:57:19,480 Изчакайте с Артабан при секция 7. 509 00:57:26,200 --> 00:57:29,920 Заповед за Луцифер 2. Спрете Уйлям незабавно. 510 00:57:30,800 --> 00:57:37,240 Започва акция Артабан. Разбрахте ли? -Всичко е чисто. Пускайте,Артабан! 511 00:57:47,640 --> 00:57:50,000 Върви, Артабан,търси,търси! 512 00:58:27,000 --> 00:58:29,280 Операцията премина успешно. 513 00:58:30,240 --> 00:58:33,600 Уйлям пристига. Водим го на уговореното място. 514 00:58:34,440 --> 00:58:39,160 Чудесно, изтеглете Артабан! -Да,господине,прибираме Артабан. 515 00:59:04,360 --> 00:59:05,720 Не шумете. 516 00:59:07,640 --> 00:59:11,640 Дискретно. Не се плаши... 517 00:59:16,400 --> 00:59:18,960 Вижте какво направихте! 518 00:59:36,560 --> 00:59:40,800 Повикване, Луцифер, Патрик върнете се при No 5. 519 00:59:41,640 --> 00:59:44,280 Приготви Артабан. 520 00:59:46,680 --> 00:59:49,840 Артабан готов. Изпратен към секция 5. 521 00:59:51,480 --> 00:59:52,920 Хайде,тръгвай! 522 01:00:08,520 --> 01:00:11,840 Ако не плашите коня, аз ще мога да го хвана отново. 523 01:00:14,320 --> 01:00:17,560 Виждам коня! -Къде? - Там! 524 01:00:18,880 --> 01:00:22,160 -Tова е птица. -По надолу. - Птица. -По насам... 525 01:00:23,720 --> 01:00:25,840 -Да,виждам птицата много добре. -Можете ли да видите коня? 526 01:00:26,480 --> 01:00:28,880 -Да. - А по нагоре? -Виждам птица.Да вървим! 527 01:00:41,240 --> 01:00:42,920 Да не го изплашиш. 528 01:00:47,720 --> 01:00:49,160 Да не избяга. 529 01:00:51,920 --> 01:00:53,400 Ти си виновен! 530 01:00:55,080 --> 01:00:59,120 -Трябва ни експерт. -Никой на мили наоколо. 531 01:01:02,720 --> 01:01:05,120 -Какво има? -Лисица. 532 01:01:06,600 --> 01:01:08,120 -Къде? -Tам! 533 01:01:11,880 --> 01:01:14,760 -Не съм виждал никога лисица през моя живот. -Нито пък аз. 534 01:01:15,180 --> 01:01:18,820 -Ние трябва да я хванем. -Не можем даже да хванем коня, та камо ли лисица. 535 01:01:18,880 --> 01:01:20,440 Лисицата е малка. 536 01:01:22,800 --> 01:01:26,880 -Ние ще я обградим и ще я хванем като с ножица. -Като с клещи. 537 01:01:52,880 --> 01:01:56,360 Какво е това? -Много подозрително. 538 01:01:57,400 --> 01:02:00,800 Това е примамка. Къде ми е коня? Аз си искам коня. 539 01:02:02,360 --> 01:02:04,720 -А ,ето го. -Да вървим там. 540 01:02:09,040 --> 01:02:12,320 Този малооумник свали кожата на Арбатан! 541 01:02:14,120 --> 01:02:17,960 Операция Арбатан в опасност. Чакайте за допълнителни указания. 542 01:02:57,360 --> 01:03:00,960 -Вие мислите за моя съпруг? -Да ,през цялото време мисля за вас. 543 01:03:01,800 --> 01:03:05,520 -Обещайте ми да го убиете. -Вие имате моята дума. 544 01:03:08,680 --> 01:03:12,680 -Опитайте се всичко да мине добре. -Скоро ще сте вдовица. 545 01:03:20,560 --> 01:03:23,080 Сокол,съберете всички мъже. 546 01:03:24,080 --> 01:03:27,640 -Елате при скалистата равнина. -По бързо! 547 01:03:42,600 --> 01:03:44,240 Защо ме следваш?Какво искаш? 548 01:03:47,600 --> 01:03:50,520 -Кой ти даде тази идея? -Аз обичам вашата жена. 549 01:03:51,320 --> 01:03:53,360 Не съм ревнив.Това не ми пречи. 550 01:04:18,960 --> 01:04:24,400 Няма да избягате. Знаете моята тайна, така че ще умретe. 551 01:04:35,200 --> 01:04:41,560 Тя ме видя. Върху конете. Хванете я и се отървете от нея. 552 01:04:47,320 --> 01:04:49,400 Спрете я, бързо! 553 01:05:08,000 --> 01:05:11,000 Фондор, помощ! 554 01:05:14,960 --> 01:05:16,400 Фондор! 555 01:05:22,760 --> 01:05:24,920 Фондор! 556 01:05:41,760 --> 01:05:43,560 Помощ! 557 01:05:53,520 --> 01:05:55,080 Фондор! 558 01:06:16,840 --> 01:06:18,320 Помощ! 559 01:06:22,480 --> 01:06:24,040 Фондор! 560 01:06:28,160 --> 01:06:30,440 Фондор, помощ! 561 01:06:42,440 --> 01:06:43,600 Фондор! 562 01:06:49,400 --> 01:06:51,200 Фондор! 563 01:07:00,320 --> 01:07:01,880 Пуснете ме! 564 01:07:08,480 --> 01:07:09,560 Помощ! 565 01:07:13,200 --> 01:07:15,120 Фондор! 566 01:07:26,200 --> 01:07:29,280 -Пусни ме ,чудовище! -Не се дърпай,глупачке. 567 01:07:33,920 --> 01:07:36,040 Закарай я до уговореното място. 568 01:08:40,160 --> 01:08:42,880 Промяна в плана. 569 01:08:58,640 --> 01:09:02,240 Сега надолу. Скоро ще кацнем. 570 01:09:20,920 --> 01:09:22,280 Това ли е пътя? 571 01:09:22,960 --> 01:09:24,440 Направо. 572 01:09:28,400 --> 01:09:33,600 -О,този кон е много придирчив. -Гледайте, този е питомен. На кой ли е? 573 01:09:41,680 --> 01:09:44,920 Вървете вижте дали собственика е наоколо. Има ли някой? 574 01:09:45,440 --> 01:09:48,840 -Да. -Не те питам теб,доведи коня. 575 01:09:49,800 --> 01:09:52,040 -Има ли някой? -Не ,само аз. 576 01:09:55,440 --> 01:09:56,960 Доведи коня тук. 577 01:09:58,560 --> 01:10:03,360 -Шефа не се е обаждал дълго време. -Питай го,дали да се върнем. 578 01:10:04,880 --> 01:10:07,880 Вдигнете ме. Трябва да ме вдигнете. 579 01:10:10,040 --> 01:10:11,600 Хайде де. 580 01:10:14,400 --> 01:10:16,680 Шефе,да се прибираме ли? 581 01:10:17,640 --> 01:10:20,280 -Когато аз ти кажа. -Аз не съм казал нищо. - Хайде,полека! 582 01:10:30,360 --> 01:10:33,200 -Огледай се наоколо. Може да намериш още един кон. 583 01:10:37,280 --> 01:10:41,960 Шефе,отговорете! Може ли да се върнем в къщи? Вече се смрачава. 584 01:10:46,840 --> 01:10:50,440 Аз ще се... Коня може да говори! 585 01:10:52,280 --> 01:10:57,280 Да отиваме към къщи или какво? -Говори отново. 586 01:10:59,320 --> 01:11:03,760 -Да вървим в къщи,а Шефе? -Да,да,сигурно, да вървим в къщи. 587 01:11:05,200 --> 01:11:06,560 Той говори,той говори... 588 01:11:19,160 --> 01:11:23,160 Милейди, аз не съм убил Лорда. 589 01:11:25,880 --> 01:11:32,720 Това е ужасно, а ние не вярвахме на Комисаря. Дали ще можем да спасим другите? 590 01:11:35,840 --> 01:11:40,160 Ние не можем да извикаме полицията, ще ни видят и ще предупредят Фантомас. 591 01:11:42,040 --> 01:11:45,940 Когато Фантомас види че съм жива и може да го идентифицирам, 592 01:11:46,160 --> 01:11:48,600 ние ще бъдем в опасност. 593 01:11:49,920 --> 01:11:52,880 Каква трагедия. Той ще ни убие. 594 01:11:54,640 --> 01:11:57,640 -Наистина? -Да, вие ще видите сам. 595 01:11:58,680 --> 01:12:05,520 -Не,аз няма да ви нараня. -Бъдете разумен,кажете ми какво щяхте да правите. 596 01:12:17,040 --> 01:12:20,120 OEF 027, отговорете ми. 597 01:12:21,920 --> 01:12:25,600 OEF 027, отговорете ми. 598 01:12:32,200 --> 01:12:37,720 -Отговорете.Кажете,че сме мъртви -OEF 027 слуша. 599 01:12:38,840 --> 01:12:45,600 Какво стана с акцията Лох Нес ? -Момичето и журналиста са мъртви. Мисията е изпълнена. 600 01:12:47,040 --> 01:12:49,520 Чудесно, ще се видим по-късно. 601 01:12:57,800 --> 01:13:00,720 -Изпийте това,бързо. -Какво е то? 602 01:13:02,960 --> 01:13:07,520 -Ще ви приспи. -Приятни сънища. 603 01:13:46,160 --> 01:13:48,080 -По добре ли сте? -Кой е тук? 604 01:13:48,880 --> 01:13:53,360 -Бертран. По добре ли сте? -Имам главоболие... Внимателно! 605 01:13:55,600 --> 01:14:00,880 Знаеш ли ,че коня ми говореше? Говореше ми...Това са конски косъмчета. 606 01:14:03,040 --> 01:14:06,280 -Къде е коня? -Разпитвам го. 607 01:14:06,920 --> 01:14:09,400 Служи ни вярно. Не мислиш ли? 608 01:14:10,840 --> 01:14:12,520 Разбира се. 609 01:14:13,560 --> 01:14:16,240 -Ще ми се да знам как го правят това. -Кое? 610 01:14:18,720 --> 01:14:21,000 По добре сте... 611 01:14:22,560 --> 01:14:27,720 -Къде сме? -В съседната стая до Лорд Ашли. 612 01:14:28,640 --> 01:14:32,360 -Няма ли обесен човек там? - Не. Не съм виждал,но ще отида да проверя. 613 01:14:33,160 --> 01:14:36,440 Полека.Внимавай какво правиш. Внимателно! 614 01:14:39,720 --> 01:14:44,240 Джентълмени,Фантомас ни даде отсрочка,но ако ние 615 01:14:44,460 --> 01:14:47,000 не платим утре, той ще ни убие. 616 01:14:47,880 --> 01:14:53,520 Утре той ще ни каже къде и как да платим дълга си. 617 01:14:55,920 --> 01:15:01,400 -Какво ще правим,мислихте ли за това? -Фантомас показа своята сила. 618 01:15:02,960 --> 01:15:07,320 -Трябва да избегнем смъртта. -Ще платиме ли? 619 01:15:08,200 --> 01:15:11,640 -Да,да платим и ще живеем. -Но... 620 01:16:24,240 --> 01:16:28,320 -Какво ме гледаш? -Моето оръжие е тук отляво. 621 01:16:28,760 --> 01:16:29,880 Махай се,изчезвай! 622 01:16:35,200 --> 01:16:37,800 Това е...ужасно. 623 01:16:58,720 --> 01:16:59,920 Комисар! 624 01:17:07,000 --> 01:17:11,120 Няма ли да ме оставиш? Махай се от тук,идиот! 625 01:17:14,680 --> 01:17:16,520 -Комисар! -Какво? 626 01:17:17,000 --> 01:17:19,200 -Вашето легло! -Легнете си в своето! 627 01:17:22,880 --> 01:17:25,520 Вие сте обезумял! Спрете това! 628 01:17:31,680 --> 01:17:35,160 -Главата ми се върти! -Спрете! 629 01:18:32,840 --> 01:18:36,760 -Има ли някой тук? - Аз съм. -Млъкни!Има ли някой? 630 01:18:38,160 --> 01:18:39,520 Да. 631 01:18:48,680 --> 01:18:54,360 Добре дошъл,Комисар! Радвам се да ви видя. 632 01:18:55,440 --> 01:19:00,080 Съжалявам,че ви безпокоя, но имам да ви казвам нещо. 633 01:19:01,280 --> 01:19:04,160 Както можете да видите, вие сте оставен на моята милост. 634 01:19:04,560 --> 01:19:08,520 Щастие е за вас,че можете да свършите една работа за мен. 635 01:19:09,200 --> 01:19:12,200 -Никога! -Какво искате да направя? 636 01:19:14,760 --> 01:19:18,600 -Ще работите с мен. -Никога! 637 01:19:19,680 --> 01:19:21,640 Какво искате да направя? 638 01:19:23,280 --> 01:19:28,800 Ще сте ми съучастник във важна финансова сделка. 639 01:19:29,760 --> 01:19:33,200 С удоволствие. -Останете вън от това! -Усмихвайте се! 640 01:19:34,680 --> 01:19:38,760 Джентълмени,аз съм сериозен. Ще ви дам една задача. 641 01:19:47,440 --> 01:19:49,000 Какво става? 642 01:19:50,440 --> 01:19:53,920 Той не е придирчив. -Ще намериш всичко необходимо тук. 643 01:19:54,720 --> 01:19:59,560 -Да си сверим часовниците. Знаеш какво да правиш? - Да. 644 01:20:03,880 --> 01:20:06,760 Какъв хубав сън. Медицината е велика. 645 01:20:12,720 --> 01:20:15,560 Рано ставаш. Ще трябва да продължиш. 646 01:20:19,520 --> 01:20:21,600 -Пийте. -Не искам повече. 647 01:20:22,480 --> 01:20:25,040 -Пийте! -Аз искам кафе и кифлички. 648 01:20:25,560 --> 01:20:28,120 Утре сутринта,ако сте разумен. 649 01:20:51,400 --> 01:20:57,240 Намерих тези джентълмени заспали. Опитах се да ги събудя - напразно. 650 01:20:58,320 --> 01:21:02,160 -Млъкни! Искам да спя! -Разтърсих ги неведнъж... 651 01:21:09,720 --> 01:21:11,160 Прекалявате! 652 01:21:12,240 --> 01:21:17,440 Комисар, какво става? -Милорд,къде съм? - В замъка. 653 01:21:19,120 --> 01:21:24,280 Бертран! - Да? Къде съм? -В замъка,къде другаде? 654 01:21:27,680 --> 01:21:33,280 Сомням си. Те ни биха инжекции!Тук! -Не на всички,Комисар. 655 01:21:35,320 --> 01:21:41,200 След инжекцията...Аз не помня нищо. -Нито пък аз. 656 01:21:43,240 --> 01:21:47,600 Това е странна история. -Може ли да кажа нещо,господине? 657 01:21:48,680 --> 01:21:52,160 Когато раздрусвахме,Комисаря, той повтаряше: 658 01:21:52,880 --> 01:21:55,200 "Ние сме при Фантомас." 659 01:21:57,480 --> 01:22:00,600 Това е халюцинация. -Аз ви уверявам... 660 01:22:01,320 --> 01:22:05,520 Спомних си! Ние бяхме при Фантомас! 661 01:22:12,320 --> 01:22:15,240 Млъкнете.Успокойте се! 662 01:22:17,480 --> 01:22:21,480 Джентълмени, знаете ли нещо за такса живот на богатите? 663 01:22:24,520 --> 01:22:26,920 Това е вярно. Можете да си вървите. 664 01:22:28,880 --> 01:22:32,880 -Защо пазихте това в тайна? -Той заплашваше да ни убие. 665 01:22:33,960 --> 01:22:36,940 -За какво става въпрос? -Не се отнася за вас! 666 01:22:37,120 --> 01:22:42,720 Фантомас ми каза да събера един милион долара в диаманти. 667 01:22:43,680 --> 01:22:47,840 -И да дам скъпоценностите на вас. -На мен?И после? 668 01:22:48,520 --> 01:22:50,440 Това е моя работа! 669 01:22:51,800 --> 01:22:53,920 Какво мислите да правите? 670 01:22:56,200 --> 01:22:58,600 Да не ни чуе някой. Елате ще ви кажа. 671 01:22:59,560 --> 01:23:03,520 Ще вземем съседната на вашата стая. 672 01:23:04,520 --> 01:23:09,280 Бертран, ще сложи бутон под вашето бюро, свъзан с жица, 673 01:23:09,880 --> 01:23:11,840 която ще мине под килима. 674 01:23:12,760 --> 01:23:16,880 Тази алармена система ще е свързана с червена лампа, 675 01:23:17,800 --> 01:23:22,280 И ако той иска да обеси някой ще отиде точно във вашата стая. 676 01:23:24,880 --> 01:23:26,760 Ще го пипнем за нула време! 677 01:23:32,240 --> 01:23:35,680 Когато Фантомас се появи, ще натисне бутона, 678 01:23:36,720 --> 01:23:39,840 лампата ще светне и ние ще го хванем! Къде ми е пистолета? 679 01:23:40,240 --> 01:23:44,360 -Аз ще го заловя! -Ние ще го хванем двамата. -И двамата ще бъдем там. 680 01:23:44,720 --> 01:23:50,040 Браво,Комисар. Ще се учудя, ако Фантомас успее да избяга. 681 01:24:17,240 --> 01:24:20,840 -На линия ли сте? -Да,господине. 682 01:24:22,920 --> 01:24:29,640 Никой да не се допуска да влиза или да излиза. Разположете вашите мъже около замъка. 683 01:24:31,120 --> 01:24:33,040 Ще го направим,господине. 684 01:24:34,720 --> 01:24:40,000 Ако стане нещо, осведомете ме. Аз ще съм на разположение. 685 01:25:16,440 --> 01:25:19,320 Ти отиваш под моста, Аз ще стоя тук. 686 01:26:49,800 --> 01:26:53,760 -Какво е станало? -Ела и виж. 687 01:27:57,440 --> 01:28:02,020 Както виждате, аз спазих изискването на Фантомас.Вашите приятели дадоха 688 01:28:02,120 --> 01:28:07,400 своя дял- $800,000 в диаманти. Само вашия дял липсва. 689 01:28:10,520 --> 01:28:11,720 Момент. 690 01:28:39,360 --> 01:28:42,400 -Влезе в подгъва на ръкава. -Абсурд. 691 01:28:47,040 --> 01:28:49,600 -Виждаш ли,следващия път бъди по внимателен. -Сега е джоба ви. 692 01:28:54,640 --> 01:28:58,480 До полунощ,Фантомас ще дойде да вземе тази кутия. 693 01:28:59,240 --> 01:29:02,080 -Колкото до мен? -Не правете нищо, Аз съм тук. - Ние сме тук! 694 01:29:02,920 --> 01:29:07,840 Когато дойде,ще натисне бутона, лампата ще светне и това е то! 695 01:29:09,400 --> 01:29:11,680 С какво време разполагаме? -6 минути до полунощ. 696 01:29:12,080 --> 01:29:15,640 Моят избързва с 2 минути. -Моят с 3минути. - Тръгвайте,не губете време! 697 01:29:19,040 --> 01:29:22,680 Ще ви видя отново скоро, Комисар. Когато най-малко се надявате. 698 01:30:37,720 --> 01:30:40,960 Добър вечер,Дороти. Как мина деня ти? 699 01:30:43,720 --> 01:30:46,240 Дороти, кой ти даде тази идея? 700 01:30:51,040 --> 01:30:56,600 Добър вечер,Фантомас. Аз чаках този момент от дълго време. 701 01:30:58,880 --> 01:31:03,320 Невъзможно,Фантомас е заловен от жена. 702 01:31:06,920 --> 01:31:09,960 Съжалявам,но аз не разбирам какво става. 703 01:31:11,000 --> 01:31:17,120 -Не мърдай, ще стрелям! -Не виждате ли,че съм Лорд МакРашли? 704 01:31:20,040 --> 01:31:23,880 -Достатъчно шеги! -Аз не се шегувам,Фантомас! Не мърдай! 705 01:31:24,640 --> 01:31:26,680 Или ще те застрелям. 706 01:31:37,200 --> 01:31:41,560 Вие сте изгубен Фантомас. Няма надежда за вас. 707 01:31:42,640 --> 01:31:47,880 Вие убихте Лорд МакРашли, за да вземете неговото богатство. 708 01:31:48,760 --> 01:31:52,600 Полицията ще е тук скоро. Ще ви залови жив. 709 01:31:59,320 --> 01:32:01,360 -Комисар,сигнала! -Бързо! 710 01:32:04,040 --> 01:32:07,400 -Предай се! -Браво,джентълмени.Хвърлете оръжието! 711 01:32:09,280 --> 01:32:12,640 -Мерси,Комисар! -Комисар? 712 01:32:15,800 --> 01:32:20,320 Вашите глупости отново! Ние го бяхме хванали! 713 01:32:21,040 --> 01:32:23,240 Ти спаси Фантомас! 714 01:32:27,560 --> 01:32:32,640 -Аа, сега разбах! Това беше Фантомас! -Нали това казваме! 715 01:32:34,160 --> 01:32:36,000 Тревога! 716 01:32:44,120 --> 01:32:46,040 Той ще избяга с ракетата! 717 01:32:47,120 --> 01:32:50,040 -Какво става? - Той ще избяга! С ракетата. -Дайте на мен. 718 01:32:53,440 --> 01:32:56,920 -Свържете ме с противовъздушната база! Чувате ли ме! 719 01:33:01,800 --> 01:33:05,200 Обявете тревога! 720 01:33:07,360 --> 01:33:10,680 До всички: въздушна тревога. Стартираме операцията Водно конче! 721 01:33:52,400 --> 01:33:53,960 Това е хулиганство! 722 01:34:30,200 --> 01:34:32,000 Ура! 723 01:34:36,000 --> 01:34:40,000 С Фантомас е свършено! Ние никога не ще чуем за него отново. 724 01:35:30,200 --> 01:35:32,800 КРАЙ 724 01:35:33,200 --> 01:37:34,800 Превод:PURPORKO