1 00:00:40,030 --> 00:00:45,030 М О Б И Л Н А В Р Ъ З К А 2 00:01:13,031 --> 00:01:16,535 Но ние си нямаме аквариум. 3 00:01:16,577 --> 00:01:18,078 - Можем да си вземем един. 4 00:01:21,790 --> 00:01:25,252 Мамо, ще продължаваш ли да си учителка ,когато вляза в гимназията? 5 00:01:25,252 --> 00:01:27,963 Никога не знаеш. 6 00:01:28,005 --> 00:01:29,965 Защо? 7 00:01:30,007 --> 00:01:33,051 Защото мисля ,че ще бъде малко странно да имаш майка учител. 8 00:01:36,013 --> 00:01:38,932 Аз не мисля така. Мисля ,че... 9 00:01:38,932 --> 00:01:40,934 донякъде ще бъде хубаво. 10 00:01:40,976 --> 00:01:43,270 Защо? 11 00:01:43,312 --> 00:01:47,566 Защото тогава ще те прегръщам и целувам винаги ,когато поискам. 12 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 Мамо, това е гадно. 13 00:01:49,610 --> 00:01:52,654 Изчезвай оттук. 14 00:01:52,696 --> 00:01:55,824 В 13:45 имаш мач. Ще дойда да те взема. 15 00:01:55,866 --> 00:01:58,035 Добре, Мамо. 16 00:02:02,623 --> 00:02:03,957 Мамо! 17 00:02:53,507 --> 00:02:55,175 Добро утро, Розарио. 18 00:02:55,217 --> 00:02:57,177 - Буенос диас, г-жo Джесика. 19 00:02:58,929 --> 00:03:01,849 Г-жo Джесика, търсиха ви по телефона, докато бяхте под душа. 20 00:03:01,849 --> 00:03:03,350 Мисля ,че ви оставиха съобщение. 21 00:03:03,392 --> 00:03:05,978 Добре. 22 00:03:06,019 --> 00:03:07,312 Не мърдай! 23 00:03:07,354 --> 00:03:09,147 Не докосвай алармата! 24 00:03:12,484 --> 00:03:16,321 Претърсете къщата. Вкарайте я в буса. 25 00:03:32,921 --> 00:03:35,465 - Какво правите? - Млъквай. 26 00:06:10,537 --> 00:06:13,665 Записвам готините мацките, разходжащи се по бикини. 27 00:06:13,707 --> 00:06:15,876 Човече, това е най-якия GSM ,който съществува. 28 00:06:15,918 --> 00:06:18,170 Наистина, не се шегувам. 29 00:06:20,297 --> 00:06:22,049 Дай $5. Ще те нарисувам. 30 00:06:22,090 --> 00:06:25,093 - Не, не, нямам пари, мерси. - Дай ми телефона. 31 00:06:25,135 --> 00:06:27,554 Чакай малко. Пращам си по мейла това видео на компютъра. 32 00:06:27,554 --> 00:06:29,598 Това ще ми бъде новия скрийнсейвър. 33 00:06:31,099 --> 00:06:33,018 - Ето ти го. - Това е Клоуи. 34 00:06:33,060 --> 00:06:34,686 Пич, не прави това. Не прави това. 35 00:06:34,728 --> 00:06:36,688 - Просто ще и кажа здрасти. - Няма да и казваш здрасти. 36 00:06:36,730 --> 00:06:39,191 - Без здрасти? Не мога да и кажа здрасти? - Няма здрасти. Хайде, човече. 37 00:06:39,233 --> 00:06:42,027 Стегни си. Това момиче те заряза ,нали? 38 00:06:42,069 --> 00:06:44,571 Имай малко самоуважение. Малко достойнство. 39 00:06:44,571 --> 00:06:45,948 - Прав си. - Бъди силен! 40 00:06:45,989 --> 00:06:48,534 - Прав си, благодаря ти. - Да, добре. 41 00:06:48,575 --> 00:06:50,827 Какво става момичета? 42 00:06:52,913 --> 00:06:55,916 Какво.. какво пра.. 43 00:06:55,958 --> 00:06:57,334 Все едно говоря на себе си. 44 00:06:57,376 --> 00:06:59,378 Клоуи! 45 00:07:00,379 --> 00:07:02,589 - Хей! - Райън. 46 00:07:02,631 --> 00:07:04,967 - Здравей, Чад. - Клоуи. 47 00:07:05,008 --> 00:07:06,009 - Сам. - Здравей. 48 00:07:07,219 --> 00:07:08,887 Търсих те на другата вечер. 49 00:07:08,929 --> 00:07:11,348 Знам, Тара ми каза. 50 00:07:11,390 --> 00:07:13,100 Защо не ми звънна? 51 00:07:13,141 --> 00:07:15,227 Да поговорим ей там. 52 00:07:15,269 --> 00:07:18,313 - Добре. - Късмет, човече. 53 00:07:21,650 --> 00:07:25,946 Райън, наистина искам да чуеш това , става ли? 54 00:07:25,988 --> 00:07:28,532 Няма да се събираме отново заедно. 55 00:07:28,574 --> 00:07:30,576 Какво, днес ли имаш предвид? 56 00:07:30,617 --> 00:07:32,244 Защото няма проблеми. Аз имам време. 57 00:07:34,371 --> 00:07:36,707 Това е само някаква голяма шега за теб,нали? 58 00:07:36,748 --> 00:07:38,250 Не, не е, не е. 59 00:07:38,292 --> 00:07:39,918 Да, да, знаеш, виж... 60 00:07:39,960 --> 00:07:43,338 точно затова скъсах с теб на първо място. 61 00:07:43,380 --> 00:07:46,800 Ти си безотговорен, егоцентричен, 62 00:07:46,842 --> 00:07:49,636 държиш се като дете. 63 00:07:49,678 --> 00:07:51,430 И, виж. Аз трябва да продължа напред. 64 00:07:51,471 --> 00:07:53,473 Добре, добре, чакай, чакай, чакай. Знам ,че бях такъв. 65 00:07:53,515 --> 00:07:58,145 Бях всичките тези неща, но вече не съм. 66 00:07:58,187 --> 00:08:00,147 Сериозен съм, Клоуи, още откакто ме заряза, 67 00:08:00,189 --> 00:08:02,566 си обмислях живота... 68 00:08:02,608 --> 00:08:04,651 и се промених. 69 00:08:04,693 --> 00:08:06,778 - Разбира се. - Наистина. 70 00:08:06,820 --> 00:08:09,781 Дойдох тук доброволно. 71 00:08:09,823 --> 00:08:12,117 За какво? 72 00:08:12,159 --> 00:08:15,078 За какво... за.. "Спасете деня." 73 00:08:15,120 --> 00:08:16,496 Внимавайте. 74 00:08:16,538 --> 00:08:18,290 "Спасете плажа?" 75 00:08:18,332 --> 00:08:20,125 Да, точно това казах. 76 00:08:20,167 --> 00:08:23,295 Това са глупости. 77 00:08:23,337 --> 00:08:26,798 Дай ми нещо.. дай ми да правя нещо. Ще ти докажа. 78 00:08:26,840 --> 00:08:29,384 Добре тогава. 79 00:08:29,426 --> 00:08:33,138 Ето. Тези листовки трябва да се раздадат преди концерта тази вечер. 80 00:08:33,180 --> 00:08:36,475 - Добре. - Клоуи, може да вземе фланелките. 81 00:08:36,517 --> 00:08:39,144 Точно така... има 4 кутий с фланелки, 82 00:08:39,186 --> 00:08:41,313 които трябва да се вземат от склада. 83 00:08:41,355 --> 00:08:43,857 Добре, няма проблеми. 84 00:08:43,857 --> 00:08:47,486 - Добре. - Добре. 85 00:08:47,528 --> 00:08:50,197 - Благодаря ти. - Няма защо. 86 00:08:53,659 --> 00:08:55,410 По дяволите! 87 00:08:55,452 --> 00:08:59,248 Аз съм голям фен на , знаете.. жартиерите. Мисля ,че са страхотни. 88 00:08:59,289 --> 00:09:00,833 Пич, т'ва е гадно. 89 00:09:00,874 --> 00:09:02,876 Не, т'ва е още по-гадно. Няма да го направя. 90 00:09:02,918 --> 00:09:05,963 - Моля те, Чад. Ще ти отнеме 10 минути. - Не! Пич, не. 91 00:09:06,004 --> 00:09:09,675 Отиди да се навърташ около приятелката и. Мисля ,че те харесва. 92 00:09:09,716 --> 00:09:12,135 Ти си Бог, благодаря ти. 93 00:09:12,177 --> 00:09:15,013 Страхотно. Ще се видим после, човече. 94 00:09:17,015 --> 00:09:21,728 Хладничко е тук ,а? 95 00:09:21,770 --> 00:09:23,730 Не, всъщност не. 96 00:09:23,772 --> 00:09:25,440 Не съм съгласен. 97 00:09:51,341 --> 00:09:53,302 Ало? Ало? 98 00:09:53,343 --> 00:09:56,221 Ако искате да се обадите.. - По дяволите! 99 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 # My baby loves me # 100 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 # And I'm running away # 101 00:10:16,450 --> 00:10:19,411 # Running away # 102 00:10:19,453 --> 00:10:21,079 # I've been thinking lately # 103 00:10:21,121 --> 00:10:23,916 # About the things I've done so wrong... # 104 00:10:26,126 --> 00:10:28,170 Здравей, прекрасна. 105 00:10:28,212 --> 00:10:31,965 Виждаш ли, точно заради това скъсах с теб на първо място. 106 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 Ти си безотговорен, 107 00:10:34,009 --> 00:10:37,095 държиш се като дете... 108 00:10:39,765 --> 00:10:40,807 Ало. 109 00:10:40,849 --> 00:10:43,101 Ало, ало! 110 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 Ало, благодаря ти Господи! 111 00:10:44,937 --> 00:10:46,146 Кой е? Клоуи? 112 00:10:46,188 --> 00:10:49,983 Казвам се Джесика Мартин. Имам нужда от помощта ви. 113 00:10:50,025 --> 00:10:53,779 Бях отвлечена. Трябва да отидеш в полицията. 114 00:10:53,820 --> 00:10:55,113 Отвлечена , а? 115 00:10:55,155 --> 00:10:57,908 Наистина. Не знам къде съм. 116 00:10:57,950 --> 00:11:01,203 Заключена съм на някакъв таван. 117 00:11:01,245 --> 00:11:03,580 Мисля ,че ще ме убият. 118 00:11:03,622 --> 00:11:05,582 Готини похитители, щом са ти дали телефон. 119 00:11:05,624 --> 00:11:08,961 Не са ми дали телефон. 120 00:11:09,002 --> 00:11:11,213 Там имаше.. 121 00:11:11,255 --> 00:11:14,383 Добре , мисля че щом си в опастност, трябва да се обадиш на полицията ,а не на мен. 122 00:11:14,424 --> 00:11:16,218 Сега, имам друго обаждане , окей? 123 00:11:16,260 --> 00:11:18,929 Моля те, просто слушай. 124 00:11:18,971 --> 00:11:22,391 Телефона ,на който съм е счупен. 125 00:11:22,432 --> 00:11:26,270 Отне ми много време , за да свържа жичките , 126 00:11:26,311 --> 00:11:28,814 опитвайки се да се свържа с някой, който и да е. 127 00:11:28,856 --> 00:11:30,858 Моля те, не затваряй. 128 00:11:30,858 --> 00:11:32,860 Вероятно няма да мога да се свържа с друг. 129 00:11:32,860 --> 00:11:34,486 Добре, до по-късно. 130 00:11:36,071 --> 00:11:37,906 - Ало? - Нямам представа какво става. 131 00:11:37,948 --> 00:11:40,200 Една минута си говорих с момичето със зърната, следващото нещо,което трябва да занеш е, 132 00:11:40,242 --> 00:11:42,202 че нося костюм на кит и раздавам листовки. 133 00:11:43,871 --> 00:11:46,039 Тва е гадно. Звучи сякаш те има. 134 00:11:46,081 --> 00:11:49,168 Имам предвид, не казвам, че си няма някои предимства. 135 00:11:49,209 --> 00:11:52,379 Ей, момичета знаете ли ,че синия кит има 335см пенис? 136 00:11:52,421 --> 00:11:54,131 - Спасете плажа. - Наистина? 137 00:11:54,173 --> 00:11:55,632 Трябва да вървя. До скоро. 138 00:11:55,674 --> 00:11:57,718 Добре, до скоро. 139 00:11:59,928 --> 00:12:01,471 Чуваш ли ме? 140 00:12:01,513 --> 00:12:04,391 Още си тук, а? Знаеш ли, наистина е забавно. 141 00:12:04,433 --> 00:12:06,685 Но сега ми губиш времето. Ще затварям. 142 00:12:06,727 --> 00:12:10,189 Те ще ме убият. 143 00:12:10,230 --> 00:12:13,609 Ти си единствената ми надежда. 144 00:12:13,650 --> 00:12:17,070 Добри фалшиви сълзи. 145 00:12:17,112 --> 00:12:20,657 - Как се каваш? - Какво? 146 00:12:20,699 --> 00:12:22,659 Моля те, кажи ми как се казваш. 147 00:12:22,701 --> 00:12:24,661 Райън. 148 00:12:24,703 --> 00:12:27,581 Райън... 149 00:12:27,623 --> 00:12:30,542 Не знам кой си. Не те познавам. 150 00:12:30,584 --> 00:12:33,712 Но не мога да повярвам, че може да си такъв егоист, 151 00:12:33,754 --> 00:12:36,173 че да не можеш да отделиш 10 минути от деня си, 152 00:12:36,215 --> 00:12:39,218 за да занесеш телефона си на някой полицай. 153 00:12:39,259 --> 00:12:42,012 Само 10 минути. 154 00:12:42,054 --> 00:12:46,141 Добре, 10 минути. 155 00:12:48,018 --> 00:12:50,938 Чакай. Задръж за секунда. 156 00:12:50,979 --> 00:12:53,732 Млъкни. Сега ме чуй. 157 00:12:53,774 --> 00:12:56,276 Аз съм полицай и съм бил полицай 27 години. 158 00:12:56,276 --> 00:12:59,947 Така ,че да зарежем глупостите, приятел, защото съм ги чувал всичките. 159 00:12:59,988 --> 00:13:02,866 Сега, поръчах "Дъждовен Душ" с awapuhi. 160 00:13:02,908 --> 00:13:06,829 Не ми казвай че jojoba e awapuhi. Не съм вчерашен. 161 00:13:06,870 --> 00:13:10,415 Така че ще ви върна тези 2 кутий, а вие ще ми върнете парите. 162 00:13:10,457 --> 00:13:13,126 Или може би.. може би трябва да дойда там 163 00:13:13,168 --> 00:13:15,420 и да го обсъдим лице в лице. 164 00:13:15,462 --> 00:13:18,298 Не, не, не, имам си loofahs в задника. 165 00:13:18,340 --> 00:13:21,051 Това ,което искам са парите. 166 00:13:21,093 --> 00:13:23,470 Благодаря ви. 167 00:13:23,512 --> 00:13:26,265 Благодаря ви, Оценявам го. 168 00:13:29,268 --> 00:13:31,103 Мъни, мислех, че капитанът ти е казал, 169 00:13:31,144 --> 00:13:33,480 да не носиш повече тия неща тук. 170 00:13:33,522 --> 00:13:37,025 Поръчах го много, преди той да ми каже това. 171 00:13:37,067 --> 00:13:41,071 Морски гъби от от крайбрежието на Франция. 172 00:13:41,113 --> 00:13:43,365 Морски гъби? Жена ти харесва ли такива неща? 173 00:13:43,407 --> 00:13:44,700 Ей, остави го намира, става ли? 174 00:13:44,741 --> 00:13:46,952 Най-малкото той си има планове. Върху какво се крепи твоето бъдеще, 175 00:13:46,994 --> 00:13:48,662 освен боулинга и биреното шкембе? 176 00:13:48,704 --> 00:13:51,081 - Ей, това е жилетка, приятел. - Да, вземи си още една поничка. 177 00:13:51,123 --> 00:13:52,708 Задник. 178 00:13:54,835 --> 00:13:57,713 - Благодаря, Джак. - Няма защо. 179 00:14:03,343 --> 00:14:05,345 Сигурен ли си за този козметичен салон? 180 00:14:05,387 --> 00:14:08,390 Минерална баня. Това е минерална баня. 181 00:14:08,432 --> 00:14:10,475 И не, не съм сигурен за това нещо. 182 00:14:10,517 --> 00:14:12,644 Знаеш, винаги можеш да дойдеш да работиш за мен. 183 00:14:12,686 --> 00:14:14,688 Ще те използвам във военния отряд, наистина мога. 184 00:14:14,688 --> 00:14:17,191 Благодаря, Джак. Оценявам го. 185 00:14:17,191 --> 00:14:18,984 Но направих сделка с Мери. 186 00:14:19,026 --> 00:14:21,945 И не е само това. Дотегнало ми е. 187 00:14:21,987 --> 00:14:24,823 27 години.. са достатъчни. 188 00:14:26,950 --> 00:14:28,994 Добре. 189 00:14:29,036 --> 00:14:30,829 - Какво? - Не ,нищо. 190 00:14:30,871 --> 00:14:32,915 Какво? Хайде, кажи го. 191 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 Оставяш се на жена ти да те командва, Боб. 192 00:14:36,835 --> 00:14:39,546 Разиграва те с малкия си пръст като някоя играчка. 193 00:14:39,588 --> 00:14:41,798 Не, аз.. виж, 194 00:14:41,840 --> 00:14:44,343 Ако нещата потръгнат, можем да направим купишща пари. 195 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 И тогава ще видим кой ще се смее последен. 196 00:14:47,804 --> 00:14:50,057 Добре, надявам се. 197 00:14:50,098 --> 00:14:53,060 Ето я и нашата топ новина в този час. 198 00:14:53,101 --> 00:14:55,354 Горещи новини идват от Силвър Сити: 199 00:14:55,395 --> 00:14:59,316 Телата на двама мъже са били открити извън изоставен склад 200 00:14:59,358 --> 00:15:03,946 Стилът на екзекуцията прилича на поредния сблъсък между бандите. 201 00:15:03,987 --> 00:15:07,157 Тези убийства са най-пресния пример за това, което се прави срещу бандите, 202 00:15:07,199 --> 00:15:11,578 занимащави се с нелегална търговия на наркотици в Лос Анжелис. 203 00:15:19,253 --> 00:15:22,381 Добре, аз съм пред полицейския участък. Влизам вътре. 204 00:15:22,422 --> 00:15:25,926 - Ще им дам телефона. - Благодаря ти много. 205 00:15:32,099 --> 00:15:33,225 Извинете, полицай. 206 00:15:33,267 --> 00:15:35,394 Чакай малко, сбъркал си формуляра. 207 00:15:35,435 --> 00:15:38,856 Какво? Гадост, мислех ,че съм взел 18-9. 208 00:15:38,939 --> 00:15:41,900 Ей, чуй ме, имам някаква жена на телефона ,която казва ,че е била отвлечена. 209 00:15:41,942 --> 00:15:43,443 Ще поговорите ли с нея? 210 00:15:46,321 --> 00:15:50,284 - Благодаря. - Сержант Мъни. 211 00:15:50,284 --> 00:15:52,786 Да, да, полицай, 212 00:15:52,828 --> 00:15:55,080 името ми е Джесика, 213 00:15:55,122 --> 00:15:57,124 Джесика Мартин. 214 00:15:57,124 --> 00:16:00,544 Бях отвлечена. Аз.. живея в Брентууд. 215 00:16:00,586 --> 00:16:02,546 Тази сутрин, 5 мъже 216 00:16:02,588 --> 00:16:05,048 нахлуха в къщата ми и убиха икономката ми. 217 00:16:05,132 --> 00:16:07,593 Имаш ли нещо да ми казваш,кучко? 218 00:16:11,054 --> 00:16:13,348 Ей, ей! Разтървете ги. 219 00:16:13,390 --> 00:16:15,809 Занеси това горе в отдел кражби-убийства ,четвърти етаж. 220 00:16:15,851 --> 00:16:17,144 Чакай, чакай, къде да отида? 221 00:16:17,186 --> 00:16:19,646 Четвъртият етаж, горе, веднага, върви! 222 00:16:25,652 --> 00:16:27,821 Помогни ни. Руди, хайде. 223 00:16:27,863 --> 00:16:29,823 Извинете, вие детектив ли сте? 224 00:16:29,865 --> 00:16:31,992 Детектив? Аз съм скапана жертва тук. 225 00:16:32,034 --> 00:16:34,119 Детектив? Тези идиоти ме доведоха тук. 226 00:16:34,161 --> 00:16:35,954 И се очакваше да ми прочетат правата. 227 00:16:35,996 --> 00:16:38,457 И те.. ей, къде тръгна, малък пънкар такъв? 228 00:16:38,499 --> 00:16:39,750 Райън! 229 00:16:39,791 --> 00:16:42,127 О, Господи! 230 00:16:42,169 --> 00:16:44,630 Какво? Какво има? Какво става? 231 00:17:02,940 --> 00:17:05,526 Какво? 232 00:17:09,071 --> 00:17:11,782 Какво? Какво? 233 00:17:11,823 --> 00:17:14,284 Какво правиш? Какво правиш? 234 00:17:14,326 --> 00:17:16,662 Не, о, Господи! Не! 235 00:17:16,703 --> 00:17:20,833 О, Господи! 236 00:17:20,874 --> 00:17:23,502 Къде я е сложил? 237 00:17:23,544 --> 00:17:25,754 - Не знам, не знам. - Мамка му! 238 00:17:25,796 --> 00:17:28,340 - За какво говорите..? - Къде е съпругът ти? 239 00:17:28,382 --> 00:17:30,634 Къде е той? 240 00:17:30,676 --> 00:17:32,344 Аз.. 241 00:17:32,386 --> 00:17:34,012 О, Господи... 242 00:17:34,054 --> 00:17:36,849 Кажи ми каквото искам да знам. 243 00:17:36,890 --> 00:17:40,936 Недейте, моля ви! Недейте. 244 00:17:49,695 --> 00:17:53,657 Имаш малко момче ,нали? 245 00:17:53,699 --> 00:17:55,784 Учи в училище Вайман 246 00:17:55,826 --> 00:17:57,828 - в Уесетууд? - Не, не. 247 00:17:59,413 --> 00:18:01,707 Не! Какво искате от него? 248 00:18:01,748 --> 00:18:04,418 Не! Какво искате от него? 249 00:18:04,459 --> 00:18:09,423 Сгрешили сте семейството! Сгрешили сте семейството! 250 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 Моля те, Господи! Не! 251 00:18:11,967 --> 00:18:13,594 О, Господи! 252 00:18:15,429 --> 00:18:18,599 ...и жертвите са били ескортирани в Силвър Сити... 253 00:18:18,640 --> 00:18:20,517 Трябва да приключваме това нещо веднага. 254 00:18:20,559 --> 00:18:23,353 Дийзън, Димитри, отидете да вземете момчето. 255 00:18:26,315 --> 00:18:29,401 Райън, Райън? 256 00:18:29,443 --> 00:18:31,111 Знам,отивам да намеря помощ. 257 00:18:31,153 --> 00:18:34,740 Какво става там? 258 00:18:34,781 --> 00:18:37,242 Качвам се горе да намеря детектив. 259 00:18:37,284 --> 00:18:39,036 Задръж за секунда. Мога да те загубя да знаеш. 260 00:18:39,077 --> 00:18:40,954 Не, не можеш да ме загубиш. 261 00:18:40,996 --> 00:18:42,748 Знам. Почти стигнахме. Не се притеснявай. 262 00:18:42,789 --> 00:18:46,752 Не, Райън, спри, изгубиш ли ме, мъртва съм. 263 00:18:46,793 --> 00:18:49,296 Какво искаш да направя? Стоя на стълбите. 264 00:18:51,048 --> 00:18:54,092 Имам предвид, аз мога.. мога да видя вратата. 265 00:18:56,470 --> 00:18:58,680 Мамка му! 266 00:19:00,641 --> 00:19:02,601 Има ли някой там? 267 00:19:02,643 --> 00:19:05,437 Имам нужда от детектив,моля, спешно е! 268 00:19:05,479 --> 00:19:09,858 Има ли някой! 269 00:19:18,325 --> 00:19:20,869 О, Господи! 270 00:19:26,667 --> 00:19:29,211 Райън, колко е часът? 271 00:19:29,253 --> 00:19:32,548 13:30. Има ли някой там? 272 00:19:32,589 --> 00:19:36,385 Слушай ме. Синът ми свършва училище в 13:45. 273 00:19:36,426 --> 00:19:38,679 Те взеха колата ми. Той ще се качи в колата. Трябва да.. 274 00:19:38,720 --> 00:19:41,223 Виж,опитвам се, не мога да мръдна. Какво искаш.. 275 00:19:41,265 --> 00:19:44,476 Училище Вайман. Барингтън и Сънсет.. 276 00:19:44,518 --> 00:19:48,647 - 13:45, Райън, побързай! - По дволите! 277 00:19:51,441 --> 00:19:53,819 Къде си? 278 00:19:53,861 --> 00:19:55,821 Точно излязох на Сънсет. 279 00:19:55,863 --> 00:19:57,823 Добре, от твое дясно е. 280 00:19:57,865 --> 00:20:00,617 На 2 мили път е. 281 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 Все пак какво искат тея типове? 282 00:20:02,703 --> 00:20:05,956 Не знам. Аз съм учителка по биология. 283 00:20:05,998 --> 00:20:07,666 Ами съпругът ти? Богат ли е? 284 00:20:07,708 --> 00:20:11,003 Не, не, занимава се с недвижими имоти. 285 00:20:11,044 --> 00:20:13,380 Това няма никаква логика. 286 00:20:19,386 --> 00:20:21,346 Йо, бабче, хайде! 287 00:20:21,388 --> 00:20:22,389 Какво има? 288 00:20:22,431 --> 00:20:25,017 Къде е полицията , когато ти трябва? 289 00:20:27,728 --> 00:20:30,230 Какво е това? 290 00:20:34,151 --> 00:20:36,111 Ей, ей! 291 00:20:36,153 --> 00:20:38,822 Изключи си телефона. Съсредоточи се върху пътя. 292 00:20:38,864 --> 00:20:41,325 - Да, да... - Идиотка! Още ли си там? 293 00:20:41,366 --> 00:20:43,785 - Райън, побързай. - Добре, добре. 294 00:20:46,288 --> 00:20:47,873 Добре, Виждам училището. 295 00:21:01,053 --> 00:21:03,180 - Райън? - Да. 296 00:21:03,222 --> 00:21:04,890 Колко време имаме? 297 00:21:04,932 --> 00:21:07,059 Една минута. 298 00:21:09,228 --> 00:21:11,396 добре, отиди в главната сграда 299 00:21:11,438 --> 00:21:13,232 Неговота стая е от лявата страна. 300 00:21:13,273 --> 00:21:15,275 Добре. 301 00:21:21,031 --> 00:21:22,491 - Тук съм. - Добре. 302 00:21:22,533 --> 00:21:23,951 - Как се казва детето ти? - Рики. 303 00:21:23,951 --> 00:21:25,953 - Рики кой? - Мартин. 304 00:21:25,953 --> 00:21:28,997 Рики Мартин? Кръстила си си детето Рики Мартин? 305 00:21:29,039 --> 00:21:30,749 Беше преди певецът.. 306 00:21:30,791 --> 00:21:32,417 Както и да е, няма значение. Как изглежда той? 307 00:21:32,459 --> 00:21:34,086 11-годишен, 308 00:21:34,127 --> 00:21:38,423 руса коса, той е наистина ма.. ... малък за неговата възраст, 309 00:21:38,465 --> 00:21:40,759 зе.. зелени очи, носи.. 310 00:21:40,801 --> 00:21:43,262 си.. синя блуза и бежави панталони. 311 00:21:43,303 --> 00:21:45,681 Всичките са облечени така. 312 00:21:45,722 --> 00:21:47,641 - Ти ли си Рики Мартин? - Не. 313 00:21:47,683 --> 00:21:50,644 - Г-не, мога ли да ви помогна? - Рики Мартин? 314 00:21:50,686 --> 00:21:54,648 Отиди в офиса. Дай им телефона. 315 00:21:54,690 --> 00:21:57,150 Аз ще им кажа какво става. 316 00:21:59,695 --> 00:22:01,905 Извинете, какво правите? 317 00:22:01,947 --> 00:22:04,199 Знаеш ли къде мога да намеря офиса на администрацията? 318 00:22:04,241 --> 00:22:05,909 Да, той е.. 319 00:22:05,951 --> 00:22:07,744 Не можете да отидете там точно сега, г-не, затворен е. 320 00:22:07,786 --> 00:22:09,663 - По дяволите! - Не можете да отидете там, г-не, г-не? 321 00:22:09,705 --> 00:22:10,956 Рики Мартин! 322 00:22:10,998 --> 00:22:13,500 - Това звънецът ли беше? - Да. 323 00:22:13,542 --> 00:22:14,877 - Рики Мартин! - Побързай! 324 00:22:14,918 --> 00:22:17,129 Побързай, той ще отиде на мястото , където ги посрещат родителите. 325 00:22:17,171 --> 00:22:19,464 - Добре, добре. 326 00:22:23,510 --> 00:22:27,222 О,Господи! Райън? Райън, ще го хванат. 327 00:22:27,264 --> 00:22:28,765 Добре. Виждам го. 328 00:22:28,807 --> 00:22:30,601 - Той със сигурност ли ще отиде там? - Да. 329 00:22:30,642 --> 00:22:32,394 Каква ти е колата? 330 00:22:32,436 --> 00:22:34,479 Черен джип. 331 00:22:34,521 --> 00:22:36,815 Разбира се. 332 00:22:40,736 --> 00:22:42,487 Извинете, г-не, не можете да стоите тук горе. 333 00:22:42,529 --> 00:22:44,656 Трябва да сте там долу с другите родители. 334 00:22:44,698 --> 00:22:47,659 Знам, търся дете на име Рики Мартин. Мисля ,че е в опасност. 335 00:22:47,701 --> 00:22:50,996 Има чанта на "Властелинът на Пръстените". 336 00:22:54,750 --> 00:22:55,918 Райън, чуваш ли ме? 337 00:22:58,003 --> 00:23:01,048 Рики Мартин! 338 00:23:01,089 --> 00:23:03,258 По дяволите, видя ли това? Детето току-що беше отвлечено. 339 00:23:03,300 --> 00:23:04,801 Какво?!! 340 00:23:06,887 --> 00:23:09,598 - Съжалявам. Ще ти заема колата. - Не, г-не! 341 00:23:09,640 --> 00:23:12,476 Дон, имам нужда от малко помощ тук.! 342 00:23:16,897 --> 00:23:18,315 Райън, там ли си? 343 00:23:18,357 --> 00:23:20,067 Да, Джесика, тук съм. 344 00:23:28,742 --> 00:23:30,285 Не им позволявай да избягат. 345 00:23:30,327 --> 00:23:32,037 Всичко е наред,всичко е наред. Все още ги виждам. 346 00:23:36,542 --> 00:23:38,669 Всичко ще е наред. Виждам ги, Джесика? 347 00:23:38,710 --> 00:23:40,712 Знаеш ли какво? Това не е чак толкова лошо. Мога да ги следя 348 00:23:40,754 --> 00:23:42,756 до мястото,където те държат и да се обадя на ченгетата. 349 00:23:49,096 --> 00:23:51,056 - По дяволите! - Какво? 350 00:23:51,098 --> 00:23:53,100 Автобусът ми препречи пътя. 351 00:23:55,269 --> 00:23:57,563 Хайде! 352 00:24:02,109 --> 00:24:04,319 Добре, така не става. Задръж малко. 353 00:24:41,315 --> 00:24:43,984 По дяволите! 354 00:24:55,370 --> 00:24:58,624 - Добре ли си? - Добре съм. 355 00:24:58,665 --> 00:25:00,626 Жив съм. Дишам. 356 00:25:00,667 --> 00:25:02,169 Какво стана? Изгуби ли ги? 357 00:25:02,169 --> 00:25:04,046 Не се тревожи, ще ги намеря. 358 00:25:10,844 --> 00:25:12,179 Мамка му! 359 00:25:12,221 --> 00:25:13,680 Какво? 360 00:25:13,680 --> 00:25:15,807 Малко задръстване. Дай ми една секунда. 361 00:25:22,648 --> 00:25:25,442 - Мамка му! Батерията ми пада. - Имаш ли зарядно? 362 00:25:25,484 --> 00:25:27,611 Да, вкъщи, Джесика. 363 00:25:27,653 --> 00:25:28,946 Чакай, ще проверя в колата. 364 00:25:28,987 --> 00:25:30,572 Сега ще мръднете ли? 365 00:25:30,614 --> 00:25:33,158 Мамка му. 366 00:25:36,495 --> 00:25:39,248 - Намери ли го? - Не точно. 367 00:25:43,710 --> 00:25:46,338 Ей, за какво е забавянето? Хайде. 368 00:26:00,561 --> 00:26:03,355 Ще си ми много задължена за това. 369 00:26:17,536 --> 00:26:19,705 Изкарайте оборудването! 370 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 По дяволите! 371 00:26:47,107 --> 00:26:49,568 Там ли си още? Чуваш ли ме? 372 00:26:49,610 --> 00:26:51,737 - Тук съм. - Добре. 373 00:26:51,778 --> 00:26:54,072 Ще си вземем зарядно. 374 00:26:55,449 --> 00:26:58,535 - Съжалявам ,извинете ,съжалявам. 375 00:26:58,577 --> 00:27:01,205 Съжалявам ,съжалявам, извинете, съжалявам. 376 00:27:01,246 --> 00:27:02,748 Извинете, извинете! 377 00:27:02,789 --> 00:27:04,708 - Ей, там има опашка. - Знам, съжалявам. 378 00:27:04,750 --> 00:27:06,293 Извинете, трябва ми зарядно. 379 00:27:06,335 --> 00:27:08,587 Г-не, трябва да си изчакате реда. 380 00:27:08,629 --> 00:27:10,714 Имаме специално предложение за панел с окраска на гепард. 381 00:27:10,756 --> 00:27:13,258 - Ако се чувствате напрегната. - O, колко забавно. 382 00:27:13,300 --> 00:27:15,093 - Извинете, съжалявам. - Съжалявам, г-не. 383 00:27:15,135 --> 00:27:16,762 - Само секунда.. - Имам клиентка. 384 00:27:16,803 --> 00:27:19,723 Ако си вземете номерче, скоро някой ще ви обслужи. 385 00:27:19,765 --> 00:27:21,475 Също имаме и този тук. 386 00:27:21,517 --> 00:27:24,728 Чуй ме ,имам разговор на живот и смърт. 387 00:27:24,770 --> 00:27:26,688 Батерията ми е на път да се изтощи. Имате ли зарядно? 388 00:27:26,730 --> 00:27:28,524 Разбира се, да, защо не си вземете номерче? 389 00:27:28,565 --> 00:27:30,108 И един от нашите продавачи ще ви помогне, 390 00:27:30,150 --> 00:27:31,777 когато редът ви дойде. Извинете ме. 391 00:27:31,818 --> 00:27:33,403 Не, не, батерията ми ще се изтощи. 392 00:27:33,445 --> 00:27:35,739 Извинете, г-це, моля ви, спешно е. 393 00:27:35,781 --> 00:27:38,116 Съжалявам, миличък, в почивка съм. Вземи си номерче. 394 00:27:38,158 --> 00:27:40,410 Не искам да си взимам номерче. 395 00:27:40,452 --> 00:27:43,580 Хайде бе, това е нелепо. 396 00:27:49,461 --> 00:27:51,463 Зарежи това. 397 00:28:05,936 --> 00:28:08,230 О, Господи! 398 00:28:09,523 --> 00:28:12,985 Сега кой ще ми даде проклетото зарядно? 399 00:28:15,487 --> 00:28:19,032 - Пич, ето ти зарядното. - Благодаря. 400 00:28:20,784 --> 00:28:22,828 - Джак? - Здравей, Боб. 401 00:28:22,870 --> 00:28:25,080 Пратих едно момче да ви види тази сутрин. 402 00:28:25,122 --> 00:28:26,832 Имаше телефон с него, говореше с някаква жена. 403 00:28:26,874 --> 00:28:29,042 Отвличане, нещо такова...направи ли нещо с това? 404 00:28:29,084 --> 00:28:30,794 Знаеш,че цяла сутрин бях в кметството. 405 00:28:30,836 --> 00:28:32,629 Относно тези гангстерски убийства, 406 00:28:32,671 --> 00:28:34,423 но, ще разпитам наоколо. - Наистина? 407 00:28:34,464 --> 00:28:36,133 - Разбира се. Добре. - Благодаря. 408 00:28:36,175 --> 00:28:39,720 Боб, знаеш ли, мислех си затова. 409 00:28:39,761 --> 00:28:42,848 Ти и жена ти, ще се справите чудесно с козметичния салон. 410 00:28:44,892 --> 00:28:46,852 Минерална баня. 411 00:28:59,239 --> 00:29:01,366 По дяволите.. 412 00:29:32,523 --> 00:29:34,983 Джес, там ли си? Вдигни. Джесика! 413 00:29:35,025 --> 00:29:37,069 Скъпа ,слушай ме , трябва да се махнеш от къщата, 414 00:29:37,110 --> 00:29:40,447 колкото можеш по-бързо. Нещо се случи. Нямам време за обяснение. 415 00:29:40,489 --> 00:29:43,408 Просто вземи Рики и ме чакайте на нашето място в "The Left Field", скъпа.Обичам те. 416 00:29:43,450 --> 00:29:46,078 Ще ти обясня по-късно, сега тръгвай. 417 00:29:49,081 --> 00:29:51,208 Добре, добре сме. Имаме зарядно. 418 00:29:51,250 --> 00:29:53,627 О ,Господи! 419 00:30:15,691 --> 00:30:17,401 Искаш ли да умреш тук? 420 00:30:17,442 --> 00:30:19,444 По дяволите! 421 00:30:20,696 --> 00:30:23,323 Не, моля ви. 422 00:30:23,365 --> 00:30:26,535 Семейството ми не ви е направило нищо. 423 00:30:28,495 --> 00:30:31,832 Съпругът ти е оставил съобщение, иска да се срещнете в "The Left Field". 424 00:30:31,874 --> 00:30:33,750 Къде е това? 425 00:30:33,792 --> 00:30:38,255 Какво? Аз.. не знам. 426 00:30:38,297 --> 00:30:41,341 Не знам. 427 00:30:52,853 --> 00:30:54,855 Отиди до прозореца. 428 00:30:54,897 --> 00:30:57,149 Има нещо ,което искам да видиш. 429 00:31:05,365 --> 00:31:07,367 Димитри,изкарай го. 430 00:31:34,561 --> 00:31:37,022 Имаш 3 секунди да ми кажеш къде се намира "The Left Field", 431 00:31:37,064 --> 00:31:39,233 или повече никога няма да видиш сина ти. 432 00:31:39,274 --> 00:31:41,777 O ,Господи. O ,Господи! 433 00:31:43,737 --> 00:31:46,198 Едно... 434 00:31:50,744 --> 00:31:52,871 ...две... 435 00:31:54,748 --> 00:31:58,043 Той е дете, копеле такова! Той е дете! 436 00:31:58,085 --> 00:32:01,004 - Хайде.. - Той е дете, той е дете! 437 00:32:01,046 --> 00:32:02,422 Какво ти става? 438 00:32:02,464 --> 00:32:05,050 Той е дете, той е дете! 439 00:32:07,094 --> 00:32:10,389 Искаш да играем? Искаш да играем? 440 00:32:10,430 --> 00:32:13,016 Искаш да играеш с мен? А? 441 00:32:29,241 --> 00:32:30,701 Времето ти свърши. 442 00:32:30,742 --> 00:32:33,495 O ,Господи! Не, не, не, не. 443 00:32:33,537 --> 00:32:35,914 - Синът ти е мъртъв. - Не, не, не е. 444 00:32:35,956 --> 00:32:38,083 Не ,не ,не, не! 445 00:32:40,127 --> 00:32:42,754 Това е бар. Бар в Лос Анжелис. . 446 00:32:45,090 --> 00:32:48,385 - Какво? - Това е бар.. 447 00:32:48,427 --> 00:32:50,387 на летище ЛАКС. 448 00:32:53,765 --> 00:32:55,350 Пипнахме го. 449 00:32:55,392 --> 00:32:57,769 Вкарай момчето в гаража. 450 00:32:59,813 --> 00:33:02,649 Когато не съм се появила на работа тази сутрин 451 00:33:02,691 --> 00:33:04,943 някой се е обадил в полицията, сигурна съм. 452 00:33:04,985 --> 00:33:07,321 По-добре се надявай да не са. 453 00:33:19,750 --> 00:33:21,710 Знаеш ли.. 454 00:33:21,752 --> 00:33:26,256 всичко ,за което ме е грижа е безопасността на синът ми, това е всичко,което ме интересува.Аз ще.. 455 00:33:26,340 --> 00:33:28,300 - Млъквай! ..ще ти сътруднича. Ще.. 456 00:33:28,342 --> 00:33:30,511 - Млъквай. - Аз.. аз просто.. 457 00:33:30,552 --> 00:33:32,638 не,просто искам да ви кажа, аз.. 458 00:33:32,679 --> 00:33:35,265 Ей! Ще го намалиш ли това нещо? 459 00:33:35,307 --> 00:33:36,725 Ще го намалиш ли ,моля те? 460 00:33:40,687 --> 00:33:42,814 - Просто искам да знам.. - Млъквай. 461 00:33:42,856 --> 00:33:44,483 Млъквай! 462 00:34:03,919 --> 00:34:05,671 Итън ,какво по дяволите става ,човече? 463 00:34:05,712 --> 00:34:07,381 Това се превръща в купчина глупости. 464 00:34:07,422 --> 00:34:10,384 - Човече, успокой се. - ЛАКС, да вървим! 465 00:34:13,595 --> 00:34:16,014 Джесика? 466 00:34:20,060 --> 00:34:22,437 Джесика, хайде, кажи нещо. 467 00:34:22,479 --> 00:34:24,690 Аз.. тук съм. 468 00:34:24,731 --> 00:34:27,442 Знаеш къде е той, Джесика. 469 00:34:27,484 --> 00:34:29,361 Ако знаеш нещо трябва да им го кажеш. 470 00:34:29,403 --> 00:34:32,531 Не разбираш ли, Райън? 471 00:34:32,573 --> 00:34:35,325 След като открият Крейг, 472 00:34:35,367 --> 00:34:37,327 всички ще умрем. 473 00:34:37,369 --> 00:34:39,830 Не си сигурна. Не мисли така. 474 00:34:39,872 --> 00:34:42,833 Всички им видяхме лицата. Не могат просто да ни пуснат. 475 00:34:42,916 --> 00:34:46,712 Чувствам се толкова безпомощтна. 476 00:34:46,753 --> 00:34:50,007 Това е моето семейство. 477 00:35:26,793 --> 00:35:30,005 - Г-жа Мартин? - Да? 478 00:35:30,047 --> 00:35:34,468 - Джесика Кейт Мартин? - Да, мога ли да ви помогна, г-н...? 479 00:35:34,510 --> 00:35:38,555 - Полицай Мъни. 480 00:35:38,597 --> 00:35:41,183 Г-жо Мартин, обаждали ли сте се в полицията днес? 481 00:35:41,225 --> 00:35:43,185 Не. 482 00:35:43,227 --> 00:35:46,104 Имахме сведение за възможно отвличане. 483 00:35:46,146 --> 00:35:49,233 Днес не са ви отвличали,нали? 484 00:35:49,274 --> 00:35:50,609 Не. 485 00:35:50,651 --> 00:35:53,362 Съжалявам, за безпокойствието тогава. 486 00:35:53,403 --> 00:35:55,781 Няма проблем, благодаря ви, полицай. 487 00:36:10,420 --> 00:36:12,464 - Да? - Бейбек е. 488 00:36:12,506 --> 00:36:14,925 - Какво има? - Имахме посетител, ченге. 489 00:36:14,967 --> 00:36:17,010 - Добре ли си? - Да, погрижих се. 490 00:36:17,052 --> 00:36:18,679 Добре. 491 00:36:19,054 --> 00:36:23,016 O ,Господи. Ако открият Крейг... 492 00:36:23,058 --> 00:36:25,811 Чуй ме. Няма да позволя това да се случи. 493 00:36:25,853 --> 00:36:28,397 Ще ги изпреваря до летището. 494 00:36:28,438 --> 00:36:31,149 Чуваш ли ме? 495 00:36:31,191 --> 00:36:35,696 Да, чувам те. 496 00:36:35,737 --> 00:36:38,323 - Добре - Благодаря ти. 497 00:36:40,701 --> 00:36:43,203 Благодаря ти, че правиш всичко това. 498 00:36:44,580 --> 00:36:46,540 Как изглежда тоя тип, 499 00:36:46,582 --> 00:36:48,500 с който говореше? 500 00:36:51,378 --> 00:36:55,507 черни джинси, кафяво кожено яке, 501 00:36:55,549 --> 00:36:58,594 късо подстригана коса.. 502 00:36:58,635 --> 00:37:00,637 Какво друго, какво друго? Какво кара? 503 00:37:00,679 --> 00:37:03,348 Просто млъкни. 504 00:37:03,390 --> 00:37:05,350 Чакай, чакай? Джесика, не те чувам. 505 00:37:05,392 --> 00:37:07,352 - В момента седя точно в него. - Да? 506 00:37:07,394 --> 00:37:09,271 - Ало? - Чисто ново Порше Карера. 507 00:37:09,313 --> 00:37:10,856 - Съдружниците ми го дадоха. - Супер. 508 00:37:10,898 --> 00:37:14,526 Да, захарче. чисто ново полярно, синъо кабрио. 509 00:37:14,568 --> 00:37:17,362 Вдига от 0 до 60 за 5.2 секунди. 510 00:37:17,404 --> 00:37:19,907 Сваля гащичките на момичетата за 3.5 секунди. 511 00:37:19,948 --> 00:37:23,410 - Джесика, там ли си все още? - Ей, това е частно обаждане. 512 00:37:23,410 --> 00:37:25,913 Не, тук съм. 513 00:37:25,954 --> 00:37:28,707 Разкарай се от линията ми! Мамо, там ли си все още? 514 00:37:28,749 --> 00:37:30,709 Слушай, тази жена се нуждае от помощ. 515 00:37:30,751 --> 00:37:32,503 Всъщност не, ти ще се нуждаеш от помощ, 516 00:37:32,544 --> 00:37:34,338 когато си издърпаш призовката ми от задника ти 517 00:37:34,379 --> 00:37:35,881 задето не се махаш от линията ми. 518 00:37:35,923 --> 00:37:38,008 Джесика, Джесика, не затваряй. 519 00:37:38,050 --> 00:37:40,886 Чуваш ли ме? Каквото и да се случи, не затваряй. 520 00:37:40,928 --> 00:37:42,971 - Скъпа? - Какво? Да, ей, Джес, 521 00:37:43,013 --> 00:37:44,515 не.. не затваряй. 522 00:37:44,598 --> 00:37:47,559 Ей, просто бъди себе си, Джес. Просто се махни от линията ми ,човече. 523 00:37:47,601 --> 00:37:49,436 - Джесика. - Джесика! Джесика! 524 00:37:49,478 --> 00:37:51,939 - Джесика, чуваш ли ме? - Коя е Джесика? 525 00:37:51,980 --> 00:37:53,065 По дяволите! 526 00:37:53,106 --> 00:37:57,027 Моля те, моля те, чуйте ме. 527 00:37:57,110 --> 00:38:01,031 Бях отвлечена. Не знам къде съм. 528 00:38:01,073 --> 00:38:03,116 Те убиха икономката ми. 529 00:38:03,158 --> 00:38:04,910 Чакай, чакай, чакай, спри, спри, спри, спри! 530 00:38:04,952 --> 00:38:08,080 Убили са икономката ти? Това.. това е наистина хитро. 531 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 A) Млъкни, 532 00:38:10,165 --> 00:38:12,751 B) Не можеш да излъжеш адвокат, бейби. 533 00:38:12,793 --> 00:38:14,378 Разбра ли? 534 00:38:14,419 --> 00:38:17,756 Плащат ми $600 на час да слушам глупости като тези. 535 00:38:17,798 --> 00:38:19,883 Искаш да си ми длъжна ли? 536 00:38:19,925 --> 00:38:22,761 Няма проблема. Ще задлъжня колкото трябва. Просто ми помогнете. 537 00:38:22,803 --> 00:38:26,181 Ще ви платя.. 538 00:38:41,071 --> 00:38:42,614 Какъв по дяволите ти е проблема, човече? 539 00:38:42,656 --> 00:38:44,658 Какъв по дяволите ти е проблема? Искаш да се бием ли? 540 00:38:44,700 --> 00:38:47,244 - Дай ми телефона си! - Мамка му. 541 00:38:47,286 --> 00:38:48,829 Дай ми телефона! 542 00:38:48,871 --> 00:38:50,914 Райън? Ти ли си? 543 00:38:50,956 --> 00:38:52,166 Да, тук съм, Джесика. 544 00:38:52,207 --> 00:38:54,126 Джес, твоят приятел е тук. 545 00:38:54,168 --> 00:38:56,628 Дай ми телефона си или ще стрелям по колата ти. 546 00:38:56,670 --> 00:38:58,130 Недей по дяволите. 547 00:38:58,172 --> 00:39:00,632 Защо би направил нещо, толкова ужасно? 548 00:39:02,885 --> 00:39:04,678 По-живо! 549 00:39:10,392 --> 00:39:12,519 Наистина съжалявам за това, 550 00:39:12,561 --> 00:39:14,271 но се нуждая от колата ви. 551 00:39:14,313 --> 00:39:15,981 - O, хайде бе, пич, не съм.. - Виж, 552 00:39:16,023 --> 00:39:18,525 - Добре. Да, няма проблем. - Трябва ми колата ти. 553 00:39:20,861 --> 00:39:22,362 Райън, ти ли си? 554 00:39:22,404 --> 00:39:24,490 Всичко е наред, Джесика, Тук съм. 555 00:39:24,531 --> 00:39:27,034 - Помислих ,че съм те изгубила. - Забавлявай се. 556 00:39:27,075 --> 00:39:28,577 Съжалявам. 557 00:39:37,669 --> 00:39:39,463 Какво стана? 558 00:39:39,505 --> 00:39:41,798 Всичко е наред. Линията ни се преплете с някакъв адвокат. Всичко е наред. 559 00:39:41,840 --> 00:39:44,510 - Взех му телефона и и колата. - Добре. 560 00:39:44,551 --> 00:39:46,845 - Мамка му. - Какво има? 561 00:39:46,887 --> 00:39:50,182 Тунел! 562 00:39:53,519 --> 00:39:55,479 - Какво става? - Махни се от пътя! 563 00:39:55,562 --> 00:39:56,730 Можеш ли да се върнеш? 564 00:39:56,772 --> 00:39:58,774 Не мога, има задръстване. 565 00:39:58,815 --> 00:40:01,026 Не можеш да ме изгубиш. 566 00:40:02,736 --> 00:40:04,321 Чуваш ли ме? 567 00:40:04,363 --> 00:40:05,781 Връщам се. 568 00:40:18,877 --> 00:40:22,297 Виж, кой се връща. Страхоно! Хайде,приятел. 569 00:40:22,339 --> 00:40:24,550 - Съжалявам. - О, така ли? 570 00:40:24,591 --> 00:40:26,635 Да го духаш! 571 00:40:30,681 --> 00:40:32,766 Здравата го загазих! 572 00:40:45,445 --> 00:40:47,573 - Мамка му! - Какво? 573 00:40:47,614 --> 00:40:51,076 - Те вече са тук. - Райън, просто намери Крейг. 574 00:40:51,118 --> 00:40:53,245 Не се тревожи, не се тревожи. 575 00:41:04,423 --> 00:41:06,592 'Последно повикване за Орли, 576 00:41:06,633 --> 00:41:08,927 полет 180 към Париж...' 577 00:41:15,601 --> 00:41:17,936 Добре, как изглежда съпругът ти? 578 00:41:17,978 --> 00:41:19,396 'Моля потгответе бордните си карти, 579 00:41:19,438 --> 00:41:21,273 преди да влезете в охранителния пункт...' 580 00:41:21,315 --> 00:41:23,525 Около 1.80 висок, 581 00:41:25,027 --> 00:41:27,738 наистина добре оформен, 40-годишен. 582 00:41:27,779 --> 00:41:30,282 Какво друго? Как е облечен? 583 00:41:30,324 --> 00:41:33,285 Сини джинси, носи сини джинси през цялото време. 584 00:41:33,327 --> 00:41:36,163 Яке на "Лейкърс". Така беше облечен сутринта. 585 00:41:36,205 --> 00:41:39,249 'Не, това е абсурдно.' 586 00:41:39,291 --> 00:41:41,126 'Добре, човече, Ще ти се обадя по-късно.' 587 00:41:47,007 --> 00:41:49,134 Приятен полет, г-н Клусо. 588 00:41:57,100 --> 00:41:59,019 Съжалявам, извинете, 589 00:41:59,061 --> 00:42:01,563 ще си изпусна полета. 590 00:42:26,421 --> 00:42:27,714 Код червено, код червено. 591 00:42:27,756 --> 00:42:29,299 Охранителният пункт. 592 00:42:29,383 --> 00:42:31,051 Извинете. Елате насам, моля. 593 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 - Проблем ли има? - Това вашето яке ли е, г-не? 594 00:42:33,053 --> 00:42:34,513 - Да. - Има оръжие. 595 00:42:34,555 --> 00:42:35,681 Чакайте, чакайте! 596 00:42:35,722 --> 00:42:37,266 На земята, на земята! 597 00:42:37,307 --> 00:42:38,559 Не мърдай, не мърдай. 598 00:42:38,600 --> 00:42:41,562 - Стой долу. - Добре, спокойно. 599 00:42:41,562 --> 00:42:44,189 Ние сме полицаи. Какво ви става? 600 00:42:44,231 --> 00:42:47,067 Погледнете в проклетия поднос. Проверете документите ми. 601 00:42:47,109 --> 00:42:49,111 Полицай е. 602 00:42:51,238 --> 00:42:52,573 Добре, назад. 603 00:42:52,614 --> 00:42:54,658 Това е ,което се опитвах да ви кажа. 604 00:42:54,700 --> 00:42:56,827 Боже Господи, Джесика, тези типове са полицаи. 605 00:42:56,869 --> 00:43:00,122 Какво по дяволите става тук? 606 00:43:00,164 --> 00:43:02,374 Няма никаква логика. 607 00:43:02,416 --> 00:43:05,419 Добре, Виждам "The Left Field." 608 00:43:05,460 --> 00:43:09,214 Виждаш ли Крейг? Виждаш ли го? 609 00:43:13,051 --> 00:43:16,013 - Хванах го. - Благодаря ти Господи! 610 00:43:16,096 --> 00:43:18,432 - Не задавай въпроси, просто ме следвай. - Махни се от мен. 611 00:43:18,473 --> 00:43:21,101 - Довери ми се. Жена ти ме праща. - Какво?! 612 00:43:21,143 --> 00:43:23,103 Виж, те са тук и те търсят. 613 00:43:23,145 --> 00:43:25,022 - Вече хванаха семейството ти. - За какво говориш? 614 00:43:25,063 --> 00:43:27,149 Просто ме остави да ти обясня, имай ми доверие. 615 00:43:27,191 --> 00:43:28,275 - Ето го. - Какво? 616 00:43:28,317 --> 00:43:30,444 Добре. 617 00:43:40,287 --> 00:43:41,622 - Това е той. - Да. 618 00:43:43,499 --> 00:43:45,417 Приятел, това не е жена ми. 619 00:43:45,459 --> 00:43:48,962 Жена ми се казва Пати. Аз се казвам Ед. Късмет. 620 00:44:19,159 --> 00:44:21,203 Проклети животни по-добре не ги наранявайте. 621 00:44:21,245 --> 00:44:23,247 Животни? 622 00:44:29,002 --> 00:44:31,004 Ние просто възстановихме откраднатото превозно средство. 623 00:44:31,046 --> 00:44:32,673 Отправя се към Куиксилвър Тауинг. 624 00:44:32,714 --> 00:44:34,508 Ще поогледаме наоколо за заподозрения. 625 00:44:34,550 --> 00:44:37,177 По дяволите! 626 00:44:58,448 --> 00:45:00,659 - Крейг! Не! Не! - Джес! Джес! 627 00:45:00,701 --> 00:45:02,369 Не! 628 00:45:02,411 --> 00:45:06,165 Ето я и нея. Държим и детето ти. Сега, къде е тя? 629 00:45:06,206 --> 00:45:10,502 Кажи им, кажи им ,че са хванали погрешното семейство. Това е грешка. 630 00:45:10,544 --> 00:45:15,215 Господи, Джес, съжалявам! Не е грешка. 631 00:45:15,257 --> 00:45:17,342 Чуй ме. Направих копие. 632 00:45:17,384 --> 00:45:19,386 То е в безопасна депозитна кутия. 633 00:45:19,386 --> 00:45:22,931 И има специални инструкций, яко някой се опита да го взвме.. 634 00:45:22,973 --> 00:45:25,184 Не! Не! 635 00:45:25,225 --> 00:45:26,185 Спрете! 636 00:45:26,226 --> 00:45:28,228 Ето каква е сделката Крейг. 637 00:45:28,228 --> 00:45:30,689 Или ни даваш това ,което искаме, 638 00:45:30,731 --> 00:45:33,484 или ще й пръсна мозъка навсякъде около теб. 639 00:45:33,525 --> 00:45:35,861 Избора е твой , Крейг. 640 00:45:37,237 --> 00:45:41,033 Добре, добре, моля те, моле те, Господи. Моля те не я наранявай, моля те. 641 00:45:41,074 --> 00:45:43,702 Тя е в нашата банка в Сенчъри Сити. 642 00:45:43,744 --> 00:45:45,329 Моля ви, не я наранявайте. 643 00:45:45,412 --> 00:45:47,247 - Моля ви!Обичам те Джес. - Не! Не! 644 00:45:47,289 --> 00:45:49,833 В банката ще ти помогнат. 645 00:45:49,875 --> 00:45:52,920 Моля ви, не я наранявайте, моля ви! Джес, обичам те! 646 00:45:52,961 --> 00:45:56,381 - Моля ви, не я наранявайте. - Не! 647 00:45:56,423 --> 00:45:59,343 Райън, тръгнаха към сградата Бренър, 648 00:45:59,384 --> 00:46:01,929 на Олимпик и Сенчъри Парк. 649 00:46:01,970 --> 00:46:05,474 Промяна в плана. Трябва да стигна до Сенчъри Сити бързо. 650 00:46:14,441 --> 00:46:16,985 Това определено има успокояващ ефект. 651 00:46:17,027 --> 00:46:19,071 И плодовата киселина все още.. 652 00:46:19,112 --> 00:46:21,281 изгаря това нещо от лицето ми. 653 00:46:21,323 --> 00:46:24,368 Добре, тогава мисля ,че определено трябва да опиташ розовата маска. 654 00:46:24,451 --> 00:46:27,371 Не, това си е чист обир. 655 00:46:27,412 --> 00:46:29,373 Какво ще кажеш за.. другата синя? 656 00:46:29,414 --> 00:46:31,458 Не, не ми харесва начина ,по който изсъхва. 657 00:46:31,500 --> 00:46:33,168 Мисля че... 658 00:46:33,210 --> 00:46:35,295 Мисля ,че в това има живо водорасло. 659 00:46:35,337 --> 00:46:37,297 Чуй ме. 660 00:46:37,339 --> 00:46:39,466 Не ,че съм негативно настроен. 661 00:46:39,508 --> 00:46:41,552 Но мисля, че това са глупости. 662 00:46:41,593 --> 00:46:44,513 Живи морски водорасли за $80?! 663 00:46:44,555 --> 00:46:46,139 И ние си ги слагаме на лицата? 664 00:46:46,181 --> 00:46:48,225 Знаеш ли колко вида морски водорасли има на света? 665 00:46:48,308 --> 00:46:50,269 Скъпа, тази работи. 666 00:46:50,310 --> 00:46:53,981 Да, но може би е.. колагена. 667 00:46:54,022 --> 00:46:56,316 Не ,скъпи, всичките имат колаген. 668 00:46:56,358 --> 00:46:58,443 Трябва да вдигна, защото може би е бояджията. 669 00:47:03,323 --> 00:47:05,701 Полицията ви моли да помогнете 670 00:47:05,742 --> 00:47:08,120 за разпознаването на този мъж, който вярваме ,че е отговорен 671 00:47:08,162 --> 00:47:10,455 за днешните странни серий от престъпления. 672 00:47:10,497 --> 00:47:14,626 Започна с въоражен грабеж на 457 магазин за клетъчни телефони. 673 00:47:14,668 --> 00:47:18,213 Опасявахме се ,че той ще опита да обере касата. 674 00:47:18,255 --> 00:47:21,842 Но всичко ,което направи беше да си купи зярядно. 675 00:47:21,884 --> 00:47:24,636 Да си купи?! Той е купил това зарядно. Платил го е? 676 00:47:24,678 --> 00:47:27,764 Да, всъщност той плати повече. 677 00:47:27,806 --> 00:47:29,766 Защото имаме разпродажба в момента. 678 00:47:29,808 --> 00:47:32,728 Е, това е странна случка в криминалния свят... 679 00:47:32,769 --> 00:47:34,438 престъпник, който се опитва на моменти 680 00:47:34,479 --> 00:47:36,190 да е честен. Обратно към студиото. 681 00:47:36,231 --> 00:47:38,025 Той продължава неговото весело престъпление, 682 00:47:38,066 --> 00:47:41,653 като краде Порше Карера за $80,000. 683 00:47:41,695 --> 00:47:45,199 Бях засечен от този млад мъж, 684 00:47:45,240 --> 00:47:46,992 много добре изглеждащ, в кола на охранителна фирма. 685 00:47:47,034 --> 00:47:49,495 И той беше на телефона, говореше с приятелката си, Джесика 686 00:47:49,536 --> 00:47:51,997 която била "отвлечена". 687 00:47:52,039 --> 00:47:53,832 Както и да е.. изглеждаше.. знаете... 688 00:47:53,874 --> 00:47:56,168 и тогава, той просто ме заплаши с пистолет 689 00:47:56,210 --> 00:47:58,587 и открадна Поршето ми. 690 00:48:07,137 --> 00:48:09,097 Телефонни услуги. 691 00:48:09,139 --> 00:48:13,310 Да, трябва ми телефона на Джесика Мартин в Брентууд, моля. 692 00:48:14,937 --> 00:48:18,982 Номерът е 555-6763. 693 00:48:19,066 --> 00:48:21,026 За допълнителни 40..