1
00:00:43,781 --> 00:00:48,730
когато някои умре под силата на голяма злоба...
...се ражда проклятие
2
00:00:49,436 --> 00:00:54,293
проклятието се събира на мястото на смъртта
3
00:00:56,731 --> 00:01:02,903
тези които се докоснат до него ще бъдат погълнати
от яроста му
4
00:01:35,734 --> 00:01:37,890
Добро утро
5
00:01:39,337 --> 00:01:42,098
Питър, добре ли си?
6
00:01:48,404 --> 00:01:50,555
Подранил си днес
7
00:03:01,263 --> 00:03:09,099
Тhe Gurdge
(яд, злоба)
8
00:04:17,350 --> 00:04:18,342
Здравейте!
9
00:04:19,953 --> 00:04:21,688
Извинете!
10
00:04:24,965 --> 00:04:28,044
На разходка съм, ще се върна по-късно
Дженифър
11
00:04:28,185 --> 00:04:31,656
Здравейте, Ема, радвам се да ви вида отново
12
00:04:36,386 --> 00:04:38,033
Помните ли ме?
13
00:04:39,551 --> 00:04:41,086
Аз съм Йоко
14
00:08:20,991 --> 00:08:22,599
Извиняваи, събудих ли те?
15
00:08:22,920 --> 00:08:24,454
Долният шкаф
16
00:08:33,826 --> 00:08:34,998
Благодаря
17
00:08:36,421 --> 00:08:37,680
Познаваш ме толкова добре
18
00:08:37,767 --> 00:08:39,558
Ела в геглото
19
00:08:39,320 --> 00:08:42,206
Немога ще закъснея за лекцийте ми по архитектура
20
00:08:42,651 --> 00:08:44,544
Свери си часовника
21
00:08:52,387 --> 00:08:55,162
Сложих часовника с един час
напред снощи
22
00:08:59,309 --> 00:09:01,137
Можеби ме познаваш прекалено добре
23
00:09:08,763 --> 00:09:11,129
-Наистиан се радвам, че реши да доидеш с мен тук
-И аз
24
00:09:12,867 --> 00:09:15,269
-Сигурна ли си?
-Разбирасе
25
00:09:15,795 --> 00:09:17,885
Защо?
26
00:09:16,913 --> 00:09:21,710
- За мен е нещо голямо.
- Много хора ходят в чужбина.
27
00:09:22,893 --> 00:09:27,629
Още повече, че винаги си искал да доидеш тук
28
00:09:26,957 --> 00:09:34,205
Радвам се, че ще се заедно
29
00:09:35,900 --> 00:09:41,147
-Нямаш ли уроци днес?
-Не, само трябва да взема една книга от работа
30
00:09:41,719 --> 00:09:45,738
Ще ми отеме само 10 минути.
Обещавам ти че няма да закъснееш за час
31
00:10:28,273 --> 00:10:31,836
-Къде отиваш?
-Ела, искам да ти покажа нещо
32
00:10:38,286 --> 00:10:44,137
Това е Будиски ритуал.
Дима от тамяна носи духовете на техните
предшественици
33
00:10:44,173 --> 00:10:46,443
Помагат им да намерят покой
34
00:10:49,786 --> 00:10:51,732
Сигурно са загубили някой които са обичали
35
00:11:12,048 --> 00:11:15,817
Керън!
-Да, Алекс
36
00:11:16,376 --> 00:11:20,990
-Свободна ли си следобяд?
-Имам да уча за теста само, защо?
37
00:11:21,519 --> 00:11:25,574
Желанието ти се збъдна.
Първата ти визита сама
38
00:11:25,735 --> 00:11:29,066
Просто се погрижи за нея, и й помагай из къщата
39
00:11:29,270 --> 00:11:32,558
Това е работа на Йоко, но тя не се появи тази сутрин
40
00:11:33,255 --> 00:11:38,919
Немога да я намеря по телефона, сигурно е болна.
И в нея е проклетия ключ от къщата
41
00:11:40,951 --> 00:11:41,947
Какво означава тази фраза?
42
00:11:43,916 --> 00:11:48,568
Еми, това е това е "тежка летаргия с лека лудост "
43
00:11:49,249 --> 00:11:52,256
Обикновенно спи през повечето от деня
44
00:11:53,653 --> 00:11:57,248
Снаха й неработи, и вероятно и тя ще е там
45
00:11:57,919 --> 00:12:02,088
В къщата се говори на английски,
така че ще се справиш
46
00:12:02,260 --> 00:12:08,044
Виж, ето адреса, ползваи схемата на стената
и незабравяй да си вземеш карта
47
00:12:12,645 --> 00:12:15,574
Не се тревожи, Керън.
Готова си
48
00:12:57,666 --> 00:12:59,943
Извинете...
49
00:12:59,946 --> 00:13:02,879
...търся тази къща
50
00:13:03,946 --> 00:13:06,446
Мился, че е натам
51
00:14:37,462 --> 00:14:39,078
Ехо!
52
00:15:00,129 --> 00:15:01,976
Има ли някой тук?
53
00:15:21,435 --> 00:15:23,329
Господи!
54
00:15:22,968 --> 00:15:24,817
Добре ли сте?
55
00:15:45,111 --> 00:15:47,301
Добре, Ема
56
00:15:47,948 --> 00:15:51,826
Казвам се Керън. Керън Деивъс
57
00:15:52,403 --> 00:15:58,094
От социялни грижи съм.
Замествам Йоко само за днес
58
00:18:08,029 --> 00:18:12,729
Да, беше в килера. Имаше тиксо по цялаат врата.
59
00:18:13,745 --> 00:18:17,061
Още не са се прибрали
60
00:18:17,570 --> 00:18:22,103
Незнам, Ема още не ми е казала и дуама
61
00:18:22,858 --> 00:18:26,717
Не. Неиска да слезне
62
00:18:26,916 --> 00:18:33,720
Знам. Съжалявам, Алекс, просто ела тук възможно
най-бързо
63
00:20:18,859 --> 00:20:21,199
Здравей
64
00:20:23,152 --> 00:20:28,583
Аз се казвам Керън, а ти?
65
00:20:31,066 --> 00:20:33,123
Тошйо
66
00:20:34,181 --> 00:20:37,752
Тошйо
67
00:20:48,348 --> 00:20:53,257
Матю и Дженифър не са тук
Оставете съобщение
68
00:20:53,561 --> 00:21:05,954
Сюзън е. Матю, там ли си? Вдигни.
Свърших в работата така че, ми се обади по клетъчния
или ми звънни в нас по-късно
69
00:21:06,316 --> 00:21:11,059
Просто искам да се уверя, че мама е добре
обади се когато можеш
70
00:21:42,245 --> 00:21:43,846
Ема!?
71
00:21:50,343 --> 00:21:53,103
На кого говореше?
72
00:21:59,327 --> 00:22:03,088
Просто искам тя да ме остави намира
73
00:22:06,116 --> 00:22:10,401
Трябва да си починеш
74
00:23:00,009 --> 00:23:03,298
Харесва ли ти?
Какво ще кажеш?
75
00:23:05,457 --> 00:23:08,848
Свали си обувките!
76
00:23:16,229 --> 00:23:19,313
Идеално е за мама
77
00:23:19,793 --> 00:23:22,148
Дори няма да се мъчи със стълби
78
00:23:30,850 --> 00:23:36,044
-Къде отиде мама?
-Аз ще я потърся
79
00:23:49,433 --> 00:23:51,259
Мамо?
80
00:23:52,604 --> 00:23:54,847
Къде си?
81
00:24:03,488 --> 00:24:08,676
Хайте, мамо, нали помниш какво каза доктора за стълбите?
82
00:24:09,155 --> 00:24:12,768
-Тя добре ли е?
-Да
83
00:24:15,841 --> 00:24:17,633
Какво?
84
00:24:18,078 --> 00:24:21,578
Мамо, добре ли си?
Мамо!?
85
00:25:45,850 --> 00:25:50,431
-Ще я вземем
-Добре
86
00:26:12,809 --> 00:26:17,051
-Добро утро
-Добро утро
87
00:26:17,853 --> 00:26:22,068
Надявам се, че мама е добре. Спи по цял ден от както
дойдохме тук
88
00:26:22,375 --> 00:26:24,111
Не и през нощта
89
00:26:25,446 --> 00:26:31,198
-Казвала стм ти, Матю, можеш да проспиш всичко
-Съжалявам, скъпа
90
00:26:31,671 --> 00:26:34,895
Сигурен съм, че е от часовата разлика
91
00:26:35,989 --> 00:26:38,907
Виждала ли си термуса ми?
92
00:26:39,083 --> 00:26:41,393
Още не съм разопаковала
93
00:26:44,310 --> 00:26:49,298
Може да поговорим с помощницата. Как се казваше?
-Йоко
94
00:26:50,557 --> 00:26:54,929
-От Къде да се знае, можеби тя ще предложи нещо?
-Можеби
95
00:26:56,016 --> 00:26:59,234
Ох, Трябваше да гледам това
96
00:27:01,368 --> 00:27:05,426
Предполагам, че сега ни се налага да разговаряме сутрин
97
00:27:09,030 --> 00:27:11,251
Хлапе, добре ли си?
98
00:27:13,814 --> 00:27:15,502
Джен?
99
00:27:15,994 --> 00:27:18,118
Извинявай, скъпа, добре ли си?
100
00:27:20,319 --> 00:27:21,980
Какво става?
101
00:27:25,951 --> 00:27:31,491
Излезнах на разходка вчера, да разгледам
102
00:27:32,492 --> 00:27:41,698
И се изгубих, неможах да намеря никой които говори
английски, който да ми помогне
103
00:27:44,046 --> 00:27:48,712
Скоро ще се олеснят нещата.
Обещавам
104
00:27:50,716 --> 00:27:52,669
или...
105
00:27:56,130 --> 00:28:04,789
Или ще се кажа на фирмата ми, че нещата невървят,
и ще се върнем в щатите, с или без старата ми работа
106
00:28:06,111 --> 00:28:09,064
Те ще си намерят некои друг да им запълни броиката
107
00:28:11,665 --> 00:28:17,037
Но...дотогава ми обещай, че ще се опиташ
108
00:28:17,219 --> 00:28:20,965
-Става ли, Джен
-Дадено
109
00:29:38,698 --> 00:29:42,701
Ако искаш нещо, всичко което трябва да направиш,
е да ми кажеш
110
00:30:45,407 --> 00:30:47,777
Кой е там?
111
00:31:56,855 --> 00:31:59,268
Какво подяволите...
112
00:32:03,297 --> 00:32:05,054
Мамо?
113
00:32:08,822 --> 00:32:10,904
Добре ли си?
114
00:32:13,640 --> 00:32:16,025
Мамо, къде е Дженифър?
115
00:32:26,804 --> 00:32:28,614
Хайде де!
116
00:32:29,058 --> 00:32:31,063
Джен?
117
00:32:41,473 --> 00:32:42,932
Скъпа?
118
00:32:45,337 --> 00:32:47,437
Скъпа, какво има?
119
00:32:52,241 --> 00:32:55,050
Какво стана?
120
00:32:55,717 --> 00:32:58,935
Какво има?
Какво?
121
00:33:02,752 --> 00:33:05,431
Скъпа, ще викна линейка.
122
00:33:10,290 --> 00:33:14,106
Кой си ти?
Какво правиш тук?
123
00:34:00,354 --> 00:34:02,054
БАУ!!!
:)
124
00:34:38,451 --> 00:34:41,757
Извинете, госпожо Уилиямс?
125
00:34:44,611 --> 00:34:46,721
Керън?
126
00:34:54,108 --> 00:34:57,108
Госпожо Уилиямс?
127
00:35:06,351 --> 00:35:08,509
Керън!
128
00:35:39,124 --> 00:35:44,701
Аз съм дедектив Накагава
това е детедктив Игараши, асистента ми
129
00:35:46,761 --> 00:35:50,583
-Керън добре ли е?
-Тя е много изплашена
130
00:35:51,359 --> 00:35:54,585
Ще я настаним в болница под наблюдение
131
00:35:57,056 --> 00:35:58,337
Познавате ли тези хора?
132
00:36:01,234 --> 00:36:07,066
Да, това е Матю Уилиямс и съпругата му Дженифър
133
00:36:09,444 --> 00:36:13,173
Той е син на жената която Керън гледа
134
00:36:14,188 --> 00:36:17,729
Кога ги видяхте запоследно?
135
00:36:19,682 --> 00:36:24,714
Дойдоха за регистрация. Това е стандартна процедура.
136
00:36:25,520 --> 00:36:32,531
-Урежда ги работодателят им мисля, че работи в...
-Разговаряхме с него, той не се е появил на работа днес
137
00:36:35,325 --> 00:36:39,227
Ако обичате елате утре да дадете показания
138
00:36:40,444 --> 00:36:43,260
Адреса е там, на дъното
139
00:36:48,007 --> 00:36:49,867
Йоко...
140
00:36:50,094 --> 00:36:52,603
Извинете?
141
00:36:54,330 --> 00:37:01,730
Еми...Керън е заместник, Йоко е момичето което гледа Ема
142
00:37:01,935 --> 00:37:04,625
Тя също не е идвала на работа
143
00:37:05,057 --> 00:37:11,502
-От кога?
-От вчера
144
00:37:11,816 --> 00:37:14,357
Мисля, че видях колелото й отвън
145
00:37:35,909 --> 00:37:41,504
Сюзън е. Мат там ли си? Вдигни.
146
00:37:42,275 --> 00:37:48,284
Свърших в работата така че, ми се обади по клетъчния
или ми звънни в нас по-късно
147
00:37:48,778 --> 00:37:54,019
Притеснявам се за мама, просто искам да се уверя, че е добре.
Обади ми се когато можеш.
148
00:38:00,251 --> 00:38:02,751
Това е сестрата на Матю
149
00:38:03,251 --> 00:38:04,751
Тя трябва да е
150
00:38:05,251 --> 00:38:09,251
Изглежда, че работи в Токйо
151
00:38:09,663 --> 00:38:11,663
Одади й се в работата, после в тях
152
00:38:12,163 --> 00:38:14,163
Ако никой неотговаря прати някой
153
00:38:14,663 --> 00:38:17,663
YES, SIR!
154
00:41:17,821 --> 00:41:20,114
Всичко е наред, аз съм тук
155
00:41:22,892 --> 00:41:25,926
Шефа ти ми каза какво е станало
156
00:41:25,999 --> 00:41:27,996
Съжалявам
157
00:41:31,917 --> 00:41:35,143
Не съм сигурна какво се случи
158
00:41:35,956 --> 00:41:39,290
Старата жена е починала в съня си
159
00:41:39,712 --> 00:41:43,765
-Жалко е...
-Така ли казват че е умряла?
160
00:41:51,421 --> 00:41:54,015
Тази къща...
161
00:41:56,282 --> 00:41:59,466
...има нещо...
162
00:42:05,485 --> 00:42:08,240
Всичко е наред, Керън
163
00:42:13,263 --> 00:42:18,206
Матю и Дженифър не са тук
оставете съобщение
164
00:42:19,898 --> 00:42:24,415
Сюзън е. Мат там ли си? Вдигни
165
00:42:25,452 --> 00:42:30,943
Свърших в работата така че, ми се обади по клетъчния
или ми звънни в нас по-късно
166
00:42:32,264 --> 00:42:40,047
Притеснявам се за мама, просто искам да се уверя, че е добре.
Обади ми се когато можеш.
167
00:43:38,710 --> 00:43:40,390
Матю
168
00:43:54,836 --> 00:43:57,306
Матю, престани
169
00:45:05,003 --> 00:45:09,885
Извинете...моля ви, там има нещо....на...
170
00:45:11,792 --> 00:45:15,792
...десетият едтаж
171
00:45:16,292 --> 00:45:17,792
...там имаше нещо...
172
00:45:18,292 --> 00:45:20,792
...нещо странно
173
00:45:23,551 --> 00:45:25,285
Моля ви, моля ви помогнете!
174
00:49:11,191 --> 00:49:15,374
-Ало?
-Хей, аз съм
175
00:49:16,663 --> 00:49:23,196
-Матю...добре ли си?
-Да, долу на партера съм
176
00:49:23,232 --> 00:49:28,365
-Кои номер беше?
-1601, ще те пусна
177
00:50:02,034 --> 00:50:03,762
Незнам какво си намислил...
178
00:51:06,659 --> 00:51:12,989
-Как се чустваш?
-Прекрасно...уморена
179
00:51:14,439 --> 00:51:18,006
-Ти си заместничката?
-Да
180
00:51:18,919 --> 00:51:22,998
-И си доброволка в Социялни Грижи?
-Да, 3 месеца
181
00:51:23,443 --> 00:51:26,029
Трябва за да получа заем за подпомагане
182
00:51:27,468 --> 00:51:32,872
-И казваш, че си била за първи път в тази къща?
-Да
183
00:51:36,393 --> 00:51:40,163
-А за малкото момче което каза, че си видяла?
-Намерихте ли го?
184
00:51:40,401 --> 00:51:42,399
Не. Не още
185
00:51:43,698 --> 00:51:53,129
-И каза, че момчето е било затворено в килера?
-Точно така, също имате и книга, дневник.
186
00:51:53,557 --> 00:51:59,162
-На момчето ли беше?
-Не ми се вярва, по-скоро на жена
187
00:52:01,400 --> 00:52:04,365
Почерка беше женски
188
00:52:05,142 --> 00:52:09,454
-Разговаря ли с момчето след като отвори килера?
-Много малко
189
00:52:09,744 --> 00:52:13,527
Питах го как се казва, той ми отговори Тошйо
190
00:52:21,360 --> 00:52:23,416
Още един въпрос
191
00:52:26,381 --> 00:52:30,194
Намерихем това в хола
192
00:52:31,701 --> 00:52:34,317
Това е той, това е момчето
193
00:52:39,542 --> 00:52:50,823
Детектив Накагава, през цялото време докато бях в тази къща
усещах, че нещо не е наред
194
00:52:52,694 --> 00:52:54,721
Какво се е случило там?
195
00:53:03,035 --> 00:53:10,181
Телата на сина, снахата и жената за която
се грижехте са намерени на тавана
196
00:53:11,150 --> 00:53:16,999
Изглежда, че сънът е убил съпругата си,
и после се е самоубил.
197
00:53:24,064 --> 00:53:27,899
Моля, извинете ме за момент
198
00:53:36,824 --> 00:53:38,824
Проверихме апартамента на Сюзън,
сестрата
199
00:53:39,324 --> 00:53:41,324
Тя небеше там
200
00:53:43,920 --> 00:53:44,920
И?
201
00:53:45,420 --> 00:53:48,920
Странно е, но верижката на вратата беше сложена
отвърте
202
00:53:49,420 --> 00:53:52,920
Изглежда, че се е прибрала, но нямаше никой в стаята
203
00:53:58,026 --> 00:54:02,026
Вземи записите от камерите от работата й
204
00:54:03,720 --> 00:54:05,220
Те бяха...
205
00:54:06,931 --> 00:54:14,973
Те бяха първото семейство което живя в тази къща...
206
00:54:15,582 --> 00:54:20,646
...От убииствата преди 3 години
207
00:54:22,632 --> 00:54:26,358
Знаеше ли за това?
208
00:54:50,845 --> 00:54:59,898
-Хей, какаво правиш тук. Мислях, че няма да те пуснат до довечера
Да не си избягала?
-Просто трябваше да се махна оттам
209
00:55:02,406 --> 00:55:04,669
Неисках да съм сама
210
00:55:06,839 --> 00:55:11,700
ОК, Керън, зачакай за секунда
211
00:55:33,017 --> 00:55:35,290
Керън?
212
00:55:42,324 --> 00:55:44,637
Какво има?
213
00:55:50,326 --> 00:55:52,524
Говори ми
214
00:55:57,052 --> 00:56:01,048
Мисля, че видях нещо в къщата
215
00:56:02,777 --> 00:56:06,721
Ема и аз бяхме сами с стаята, но..
216
00:56:07,664 --> 00:56:11,341
...но мисля, че имаше 'нещо' друго с нас
217
00:56:13,204 --> 00:56:14,912
Керън, какво има?
218
00:56:24,435 --> 00:56:27,379
Просто искам да си ходя вкъщи
219
00:58:42,425 --> 00:58:44,491
Какво се е случило, Йоко?
220
00:59:41,330 --> 00:59:44,194
Баща убива сина и съпругата си
221
00:59:55,190 --> 00:59:59,099
Американски професор се хвърля през терасата си...
222
01:02:03,617 --> 01:02:08,585
Трябва да излезна.
Ще се прибера скоро.
Обичам те.
К.
223
01:02:47,879 --> 01:02:52,320
Казвам се Керън Дейвис
Съжалявам за безпокойството
224
01:02:52,754 --> 01:02:55,262
Чудех се дали бих могла да ви попитам няколко въпроса
225
01:02:55,816 --> 01:02:59,734
-Въпроси за какво?
-Осъзнавам, че това е найстина неловко
226
01:03:01,094 --> 01:03:10,600
Аз съм тук защото трябва да ви попитам
няколко въпроса за съпруга ви
227
01:03:12,281 --> 01:03:15,564
Това са всичките му неща от училище
228
01:03:18,158 --> 01:03:21,042
Това е на първият ни ден
229
01:04:37,132 --> 01:04:40,259
-Весел понеделник
-Да, бе!
230
01:04:41,558 --> 01:04:44,982
Ето пощата ти
231
01:04:45,153 --> 01:04:48,466
-Още едно?
-Да
232
01:04:49,154 --> 01:04:57,382
Нямам си напредстава коя е тя, пише ми, че е посещавала
някои от класовете ми, но нямам представа койя е тя
233
01:04:57,539 --> 01:04:59,503
-Благодаря ти
-Няма проблем
234
01:04:59,808 --> 01:05:02,554
-Приятен урок
-10x
235
01:05:09,794 --> 01:05:10,891
Каяко Саеки...Каяко Саеки...Каяко Саеки...
236
01:06:03,866 --> 01:06:06,325
Здравей?
237
01:06:08,882 --> 01:06:13,299
Майкати вкъщи ли е?
238
01:06:59,637 --> 01:07:01,626
Сам ли си тук?
239
01:07:05,311 --> 01:07:08,241
Къде са родителите ти?
240
01:09:07,573 --> 01:09:11,174
Детектив Накагава, трябва да говоря с вас
241
01:09:13,654 --> 01:09:18,175
Жената убита преди 3 години в къщата е
познавала точи човек
242
01:09:18,599 --> 01:09:22,054
Той се е самоубил на следващата сутрин след убийството
243
01:09:22,403 --> 01:09:25,685
Невярвам, че се е самоубил
244
01:09:26,047 --> 01:09:29,974
Неразбирам. Какво става?
245
01:09:31,778 --> 01:09:40,455
Преди 3 години мои колеги, мои приятели
започнаха разследване
246
01:09:41,889 --> 01:09:46,707
Двама умряха мистериозно, един изчезна
247
01:09:47,777 --> 01:09:51,588
Те разследваха убииствата в тази къща
248
01:09:52,887 --> 01:09:56,313
Искате да кажете, че дедективите умряха заради къщата?
249
01:09:58,198 --> 01:10:02,911
Аз бях в тази къща, и вие също
250
01:10:08,893 --> 01:10:10,884
Казват в Япония...
251
01:10:11,147 --> 01:10:14,716
...че когато човек умре в голяма скръб или ярост
252
01:10:15,777 --> 01:10:20,433
Чувствата остават, оставяйки петно над мястото
253
01:10:23,199 --> 01:10:26,537
Спомените за случилото се, се повтара там
254
01:10:28,733 --> 01:10:31,886
Смъртта става част от това място
255
01:10:33,089 --> 01:10:36,277
Убивайки всичко което докосне
256
01:10:37,654 --> 01:10:45,865
Веднъж щом станеш част от него, то никога няма да те пусне
257
01:10:50,008 --> 01:10:54,359
Съжалявам
:(
258
01:13:17,408 --> 01:13:18,919
Дъг?
259
01:14:07,288 --> 01:14:13,754
Керън, аз съм. Виж...
Къде беше цял ден, притеснявам се за теб
260
01:14:13,936 --> 01:14:18,787
Обадиха се от Социялни Грижи, Алекс и Йоко са мъртви
261
01:14:19,762 --> 01:14:25,145
Видях разследванията ти.
Ти отиде ли в тази къща?
262
01:14:27,470 --> 01:14:29,690
Идвам да те намеря
263
01:15:36,959 --> 01:15:38,637
Дъг?
264
01:15:57,048 --> 01:15:57,048
...да, добре...
265
01:16:24,771 --> 01:16:27,564
...не се тревожи, това не е проблем...
266
01:16:30,488 --> 01:16:32,586
Ще ти се обадя преди да си тръгна
267
01:16:34,082 --> 01:16:37,581
Еми....можеби 10 минути
268
01:16:38,362 --> 01:16:41,356
Не, ще се прибера скоро
269
01:16:42,356 --> 01:16:45,125
И аз те обичам
270
01:16:57,994 --> 01:17:01,488
Значи мама ще закъснее?
271
01:28:06,559 --> 01:30:25,341
превод и субтитри
-=bassboy=-
[basssub001]