1 00:00:43,781 --> 00:00:48,730 когато някои умре под силата на голяма злоба... ...се ражда проклятие 2 00:00:49,436 --> 00:00:54,293 проклятието се събира на мястото на смъртта 3 00:00:56,731 --> 00:01:02,903 тези които се докоснат до него ще бъдат погълнати от яроста му 4 00:01:35,734 --> 00:01:37,890 Добро утро 5 00:01:39,337 --> 00:01:42,098 Питър, добре ли си? 6 00:01:48,404 --> 00:01:50,555 Подранил си днес 7 00:03:01,263 --> 00:03:09,099 Тhe Gurdge (яд, злоба) 8 00:04:17,350 --> 00:04:18,342 Здравейте! 9 00:04:19,953 --> 00:04:21,688 Извинете! 10 00:04:24,965 --> 00:04:28,044 На разходка съм, ще се върна по-късно Дженифър 11 00:04:28,185 --> 00:04:31,656 Здравейте, Ема, радвам се да ви вида отново 12 00:04:36,386 --> 00:04:38,033 Помните ли ме? 13 00:04:39,551 --> 00:04:41,086 Аз съм Йоко 14 00:08:20,991 --> 00:08:22,599 Извиняваи, събудих ли те? 15 00:08:22,920 --> 00:08:24,454 Долният шкаф 16 00:08:33,826 --> 00:08:34,998 Благодаря 17 00:08:36,421 --> 00:08:37,680 Познаваш ме толкова добре 18 00:08:37,767 --> 00:08:39,558 Ела в геглото 19 00:08:39,320 --> 00:08:42,206 Немога ще закъснея за лекцийте ми по архитектура 20 00:08:42,651 --> 00:08:44,544 Свери си часовника 21 00:08:52,387 --> 00:08:55,162 Сложих часовника с един час напред снощи 22 00:08:59,309 --> 00:09:01,137 Можеби ме познаваш прекалено добре 23 00:09:08,763 --> 00:09:11,129 -Наистиан се радвам, че реши да доидеш с мен тук -И аз 24 00:09:12,867 --> 00:09:15,269 -Сигурна ли си? -Разбирасе 25 00:09:15,795 --> 00:09:17,885 Защо? 26 00:09:16,913 --> 00:09:21,710 - За мен е нещо голямо. - Много хора ходят в чужбина. 27 00:09:22,893 --> 00:09:27,629 Още повече, че винаги си искал да доидеш тук 28 00:09:26,957 --> 00:09:34,205 Радвам се, че ще се заедно 29 00:09:35,900 --> 00:09:41,147 -Нямаш ли уроци днес? -Не, само трябва да взема една книга от работа 30 00:09:41,719 --> 00:09:45,738 Ще ми отеме само 10 минути. Обещавам ти че няма да закъснееш за час 31 00:10:28,273 --> 00:10:31,836 -Къде отиваш? -Ела, искам да ти покажа нещо 32 00:10:38,286 --> 00:10:44,137 Това е Будиски ритуал. Дима от тамяна носи духовете на техните предшественици 33 00:10:44,173 --> 00:10:46,443 Помагат им да намерят покой 34 00:10:49,786 --> 00:10:51,732 Сигурно са загубили някой които са обичали 35 00:11:12,048 --> 00:11:15,817 Керън! -Да, Алекс 36 00:11:16,376 --> 00:11:20,990 -Свободна ли си следобяд? -Имам да уча за теста само, защо? 37 00:11:21,519 --> 00:11:25,574 Желанието ти се збъдна. Първата ти визита сама 38 00:11:25,735 --> 00:11:29,066 Просто се погрижи за нея, и й помагай из къщата 39 00:11:29,270 --> 00:11:32,558 Това е работа на Йоко, но тя не се появи тази сутрин 40 00:11:33,255 --> 00:11:38,919 Немога да я намеря по телефона, сигурно е болна. И в нея е проклетия ключ от къщата 41 00:11:40,951 --> 00:11:41,947 Какво означава тази фраза? 42 00:11:43,916 --> 00:11:48,568 Еми, това е това е "тежка летаргия с лека лудост " 43 00:11:49,249 --> 00:11:52,256 Обикновенно спи през повечето от деня 44 00:11:53,653 --> 00:11:57,248 Снаха й неработи, и вероятно и тя ще е там 45 00:11:57,919 --> 00:12:02,088 В къщата се говори на английски, така че ще се справиш 46 00:12:02,260 --> 00:12:08,044 Виж, ето адреса, ползваи схемата на стената и незабравяй да си вземеш карта 47 00:12:12,645 --> 00:12:15,574 Не се тревожи, Керън. Готова си 48 00:12:57,666 --> 00:12:59,943 Извинете... 49 00:12:59,946 --> 00:13:02,879 ...търся тази къща 50 00:13:03,946 --> 00:13:06,446 Мился, че е натам 51 00:14:37,462 --> 00:14:39,078 Ехо! 52 00:15:00,129 --> 00:15:01,976 Има ли някой тук? 53 00:15:21,435 --> 00:15:23,329 Господи! 54 00:15:22,968 --> 00:15:24,817 Добре ли сте? 55 00:15:45,111 --> 00:15:47,301 Добре, Ема 56 00:15:47,948 --> 00:15:51,826 Казвам се Керън. Керън Деивъс 57 00:15:52,403 --> 00:15:58,094 От социялни грижи съм. Замествам Йоко само за днес 58 00:18:08,029 --> 00:18:12,729 Да, беше в килера. Имаше тиксо по цялаат врата. 59 00:18:13,745 --> 00:18:17,061 Още не са се прибрали 60 00:18:17,570 --> 00:18:22,103 Незнам, Ема още не ми е казала и дуама 61 00:18:22,858 --> 00:18:26,717 Не. Неиска да слезне 62 00:18:26,916 --> 00:18:33,720 Знам. Съжалявам, Алекс, просто ела тук възможно най-бързо 63 00:20:18,859 --> 00:20:21,199 Здравей 64 00:20:23,152 --> 00:20:28,583 Аз се казвам Керън, а ти? 65 00:20:31,066 --> 00:20:33,123 Тошйо 66 00:20:34,181 --> 00:20:37,752 Тошйо 67 00:20:48,348 --> 00:20:53,257 Матю и Дженифър не са тук Оставете съобщение 68 00:20:53,561 --> 00:21:05,954 Сюзън е. Матю, там ли си? Вдигни. Свърших в работата така че, ми се обади по клетъчния или ми звънни в нас по-късно 69 00:21:06,316 --> 00:21:11,059 Просто искам да се уверя, че мама е добре обади се когато можеш 70 00:21:42,245 --> 00:21:43,846 Ема!? 71 00:21:50,343 --> 00:21:53,103 На кого говореше? 72 00:21:59,327 --> 00:22:03,088 Просто искам тя да ме остави намира 73 00:22:06,116 --> 00:22:10,401 Трябва да си починеш 74 00:23:00,009 --> 00:23:03,298 Харесва ли ти? Какво ще кажеш? 75 00:23:05,457 --> 00:23:08,848 Свали си обувките! 76 00:23:16,229 --> 00:23:19,313 Идеално е за мама 77 00:23:19,793 --> 00:23:22,148 Дори няма да се мъчи със стълби 78 00:23:30,850 --> 00:23:36,044 -Къде отиде мама? -Аз ще я потърся 79 00:23:49,433 --> 00:23:51,259 Мамо? 80 00:23:52,604 --> 00:23:54,847 Къде си? 81 00:24:03,488 --> 00:24:08,676 Хайте, мамо, нали помниш какво каза доктора за стълбите? 82 00:24:09,155 --> 00:24:12,768 -Тя добре ли е? -Да 83 00:24:15,841 --> 00:24:17,633 Какво? 84 00:24:18,078 --> 00:24:21,578 Мамо, добре ли си? Мамо!? 85 00:25:45,850 --> 00:25:50,431 -Ще я вземем -Добре 86 00:26:12,809 --> 00:26:17,051 -Добро утро -Добро утро 87 00:26:17,853 --> 00:26:22,068 Надявам се, че мама е добре. Спи по цял ден от както дойдохме тук 88 00:26:22,375 --> 00:26:24,111 Не и през нощта 89 00:26:25,446 --> 00:26:31,198 -Казвала стм ти, Матю, можеш да проспиш всичко -Съжалявам, скъпа 90 00:26:31,671 --> 00:26:34,895 Сигурен съм, че е от часовата разлика 91 00:26:35,989 --> 00:26:38,907 Виждала ли си термуса ми? 92 00:26:39,083 --> 00:26:41,393 Още не съм разопаковала 93 00:26:44,310 --> 00:26:49,298 Може да поговорим с помощницата. Как се казваше? -Йоко 94 00:26:50,557 --> 00:26:54,929 -От Къде да се знае, можеби тя ще предложи нещо? -Можеби 95 00:26:56,016 --> 00:26:59,234 Ох, Трябваше да гледам това 96 00:27:01,368 --> 00:27:05,426 Предполагам, че сега ни се налага да разговаряме сутрин 97 00:27:09,030 --> 00:27:11,251 Хлапе, добре ли си? 98 00:27:13,814 --> 00:27:15,502 Джен? 99 00:27:15,994 --> 00:27:18,118 Извинявай, скъпа, добре ли си? 100 00:27:20,319 --> 00:27:21,980 Какво става? 101 00:27:25,951 --> 00:27:31,491 Излезнах на разходка вчера, да разгледам 102 00:27:32,492 --> 00:27:41,698 И се изгубих, неможах да намеря никой които говори английски, който да ми помогне 103 00:27:44,046 --> 00:27:48,712 Скоро ще се олеснят нещата. Обещавам 104 00:27:50,716 --> 00:27:52,669 или... 105 00:27:56,130 --> 00:28:04,789 Или ще се кажа на фирмата ми, че нещата невървят, и ще се върнем в щатите, с или без старата ми работа 106 00:28:06,111 --> 00:28:09,064 Те ще си намерят некои друг да им запълни броиката 107 00:28:11,665 --> 00:28:17,037 Но...дотогава ми обещай, че ще се опиташ 108 00:28:17,219 --> 00:28:20,965 -Става ли, Джен -Дадено 109 00:29:38,698 --> 00:29:42,701 Ако искаш нещо, всичко което трябва да направиш, е да ми кажеш 110 00:30:45,407 --> 00:30:47,777 Кой е там? 111 00:31:56,855 --> 00:31:59,268 Какво подяволите... 112 00:32:03,297 --> 00:32:05,054 Мамо? 113 00:32:08,822 --> 00:32:10,904 Добре ли си? 114 00:32:13,640 --> 00:32:16,025 Мамо, къде е Дженифър? 115 00:32:26,804 --> 00:32:28,614 Хайде де! 116 00:32:29,058 --> 00:32:31,063 Джен? 117 00:32:41,473 --> 00:32:42,932 Скъпа? 118 00:32:45,337 --> 00:32:47,437 Скъпа, какво има? 119 00:32:52,241 --> 00:32:55,050 Какво стана? 120 00:32:55,717 --> 00:32:58,935 Какво има? Какво? 121 00:33:02,752 --> 00:33:05,431 Скъпа, ще викна линейка. 122 00:33:10,290 --> 00:33:14,106 Кой си ти? Какво правиш тук? 123 00:34:00,354 --> 00:34:02,054 БАУ!!! :) 124 00:34:38,451 --> 00:34:41,757 Извинете, госпожо Уилиямс? 125 00:34:44,611 --> 00:34:46,721 Керън? 126 00:34:54,108 --> 00:34:57,108 Госпожо Уилиямс? 127 00:35:06,351 --> 00:35:08,509 Керън! 128 00:35:39,124 --> 00:35:44,701 Аз съм дедектив Накагава това е детедктив Игараши, асистента ми 129 00:35:46,761 --> 00:35:50,583 -Керън добре ли е? -Тя е много изплашена 130 00:35:51,359 --> 00:35:54,585 Ще я настаним в болница под наблюдение 131 00:35:57,056 --> 00:35:58,337 Познавате ли тези хора? 132 00:36:01,234 --> 00:36:07,066 Да, това е Матю Уилиямс и съпругата му Дженифър 133 00:36:09,444 --> 00:36:13,173 Той е син на жената която Керън гледа 134 00:36:14,188 --> 00:36:17,729 Кога ги видяхте запоследно? 135 00:36:19,682 --> 00:36:24,714 Дойдоха за регистрация. Това е стандартна процедура. 136 00:36:25,520 --> 00:36:32,531 -Урежда ги работодателят им мисля, че работи в... -Разговаряхме с него, той не се е появил на работа днес 137 00:36:35,325 --> 00:36:39,227 Ако обичате елате утре да дадете показания 138 00:36:40,444 --> 00:36:43,260 Адреса е там, на дъното 139 00:36:48,007 --> 00:36:49,867 Йоко... 140 00:36:50,094 --> 00:36:52,603 Извинете? 141 00:36:54,330 --> 00:37:01,730 Еми...Керън е заместник, Йоко е момичето което гледа Ема 142 00:37:01,935 --> 00:37:04,625 Тя също не е идвала на работа 143 00:37:05,057 --> 00:37:11,502 -От кога? -От вчера 144 00:37:11,816 --> 00:37:14,357 Мисля, че видях колелото й отвън 145 00:37:35,909 --> 00:37:41,504 Сюзън е. Мат там ли си? Вдигни. 146 00:37:42,275 --> 00:37:48,284 Свърших в работата така че, ми се обади по клетъчния или ми звънни в нас по-късно 147 00:37:48,778 --> 00:37:54,019 Притеснявам се за мама, просто искам да се уверя, че е добре. Обади ми се когато можеш. 148 00:38:00,251 --> 00:38:02,751 Това е сестрата на Матю 149 00:38:03,251 --> 00:38:04,751 Тя трябва да е 150 00:38:05,251 --> 00:38:09,251 Изглежда, че работи в Токйо 151 00:38:09,663 --> 00:38:11,663 Одади й се в работата, после в тях 152 00:38:12,163 --> 00:38:14,163 Ако никой неотговаря прати някой 153 00:38:14,663 --> 00:38:17,663 YES, SIR! 154 00:41:17,821 --> 00:41:20,114 Всичко е наред, аз съм тук 155 00:41:22,892 --> 00:41:25,926 Шефа ти ми каза какво е станало 156 00:41:25,999 --> 00:41:27,996 Съжалявам 157 00:41:31,917 --> 00:41:35,143 Не съм сигурна какво се случи 158 00:41:35,956 --> 00:41:39,290 Старата жена е починала в съня си 159 00:41:39,712 --> 00:41:43,765 -Жалко е... -Така ли казват че е умряла? 160 00:41:51,421 --> 00:41:54,015 Тази къща... 161 00:41:56,282 --> 00:41:59,466 ...има нещо... 162 00:42:05,485 --> 00:42:08,240 Всичко е наред, Керън 163 00:42:13,263 --> 00:42:18,206 Матю и Дженифър не са тук оставете съобщение 164 00:42:19,898 --> 00:42:24,415 Сюзън е. Мат там ли си? Вдигни 165 00:42:25,452 --> 00:42:30,943 Свърших в работата така че, ми се обади по клетъчния или ми звънни в нас по-късно 166 00:42:32,264 --> 00:42:40,047 Притеснявам се за мама, просто искам да се уверя, че е добре. Обади ми се когато можеш. 167 00:43:38,710 --> 00:43:40,390 Матю 168 00:43:54,836 --> 00:43:57,306 Матю, престани 169 00:45:05,003 --> 00:45:09,885 Извинете...моля ви, там има нещо....на... 170 00:45:11,792 --> 00:45:15,792 ...десетият едтаж 171 00:45:16,292 --> 00:45:17,792 ...там имаше нещо... 172 00:45:18,292 --> 00:45:20,792 ...нещо странно 173 00:45:23,551 --> 00:45:25,285 Моля ви, моля ви помогнете! 174 00:49:11,191 --> 00:49:15,374 -Ало? -Хей, аз съм 175 00:49:16,663 --> 00:49:23,196 -Матю...добре ли си? -Да, долу на партера съм 176 00:49:23,232 --> 00:49:28,365 -Кои номер беше? -1601, ще те пусна 177 00:50:02,034 --> 00:50:03,762 Незнам какво си намислил... 178 00:51:06,659 --> 00:51:12,989 -Как се чустваш? -Прекрасно...уморена 179 00:51:14,439 --> 00:51:18,006 -Ти си заместничката? -Да 180 00:51:18,919 --> 00:51:22,998 -И си доброволка в Социялни Грижи? -Да, 3 месеца 181 00:51:23,443 --> 00:51:26,029 Трябва за да получа заем за подпомагане 182 00:51:27,468 --> 00:51:32,872 -И казваш, че си била за първи път в тази къща? -Да 183 00:51:36,393 --> 00:51:40,163 -А за малкото момче което каза, че си видяла? -Намерихте ли го? 184 00:51:40,401 --> 00:51:42,399 Не. Не още 185 00:51:43,698 --> 00:51:53,129 -И каза, че момчето е било затворено в килера? -Точно така, също имате и книга, дневник. 186 00:51:53,557 --> 00:51:59,162 -На момчето ли беше? -Не ми се вярва, по-скоро на жена 187 00:52:01,400 --> 00:52:04,365 Почерка беше женски 188 00:52:05,142 --> 00:52:09,454 -Разговаря ли с момчето след като отвори килера? -Много малко 189 00:52:09,744 --> 00:52:13,527 Питах го как се казва, той ми отговори Тошйо 190 00:52:21,360 --> 00:52:23,416 Още един въпрос 191 00:52:26,381 --> 00:52:30,194 Намерихем това в хола 192 00:52:31,701 --> 00:52:34,317 Това е той, това е момчето 193 00:52:39,542 --> 00:52:50,823 Детектив Накагава, през цялото време докато бях в тази къща усещах, че нещо не е наред 194 00:52:52,694 --> 00:52:54,721 Какво се е случило там? 195 00:53:03,035 --> 00:53:10,181 Телата на сина, снахата и жената за която се грижехте са намерени на тавана 196 00:53:11,150 --> 00:53:16,999 Изглежда, че сънът е убил съпругата си, и после се е самоубил. 197 00:53:24,064 --> 00:53:27,899 Моля, извинете ме за момент 198 00:53:36,824 --> 00:53:38,824 Проверихме апартамента на Сюзън, сестрата 199 00:53:39,324 --> 00:53:41,324 Тя небеше там 200 00:53:43,920 --> 00:53:44,920 И? 201 00:53:45,420 --> 00:53:48,920 Странно е, но верижката на вратата беше сложена отвърте 202 00:53:49,420 --> 00:53:52,920 Изглежда, че се е прибрала, но нямаше никой в стаята 203 00:53:58,026 --> 00:54:02,026 Вземи записите от камерите от работата й 204 00:54:03,720 --> 00:54:05,220 Те бяха... 205 00:54:06,931 --> 00:54:14,973 Те бяха първото семейство което живя в тази къща... 206 00:54:15,582 --> 00:54:20,646 ...От убииствата преди 3 години 207 00:54:22,632 --> 00:54:26,358 Знаеше ли за това? 208 00:54:50,845 --> 00:54:59,898 -Хей, какаво правиш тук. Мислях, че няма да те пуснат до довечера Да не си избягала? -Просто трябваше да се махна оттам 209 00:55:02,406 --> 00:55:04,669 Неисках да съм сама 210 00:55:06,839 --> 00:55:11,700 ОК, Керън, зачакай за секунда 211 00:55:33,017 --> 00:55:35,290 Керън? 212 00:55:42,324 --> 00:55:44,637 Какво има? 213 00:55:50,326 --> 00:55:52,524 Говори ми 214 00:55:57,052 --> 00:56:01,048 Мисля, че видях нещо в къщата 215 00:56:02,777 --> 00:56:06,721 Ема и аз бяхме сами с стаята, но.. 216 00:56:07,664 --> 00:56:11,341 ...но мисля, че имаше 'нещо' друго с нас 217 00:56:13,204 --> 00:56:14,912 Керън, какво има? 218 00:56:24,435 --> 00:56:27,379 Просто искам да си ходя вкъщи 219 00:58:42,425 --> 00:58:44,491 Какво се е случило, Йоко? 220 00:59:41,330 --> 00:59:44,194 Баща убива сина и съпругата си 221 00:59:55,190 --> 00:59:59,099 Американски професор се хвърля през терасата си... 222 01:02:03,617 --> 01:02:08,585 Трябва да излезна. Ще се прибера скоро. Обичам те. К. 223 01:02:47,879 --> 01:02:52,320 Казвам се Керън Дейвис Съжалявам за безпокойството 224 01:02:52,754 --> 01:02:55,262 Чудех се дали бих могла да ви попитам няколко въпроса 225 01:02:55,816 --> 01:02:59,734 -Въпроси за какво? -Осъзнавам, че това е найстина неловко 226 01:03:01,094 --> 01:03:10,600 Аз съм тук защото трябва да ви попитам няколко въпроса за съпруга ви 227 01:03:12,281 --> 01:03:15,564 Това са всичките му неща от училище 228 01:03:18,158 --> 01:03:21,042 Това е на първият ни ден 229 01:04:37,132 --> 01:04:40,259 -Весел понеделник -Да, бе! 230 01:04:41,558 --> 01:04:44,982 Ето пощата ти 231 01:04:45,153 --> 01:04:48,466 -Още едно? -Да 232 01:04:49,154 --> 01:04:57,382 Нямам си напредстава коя е тя, пише ми, че е посещавала някои от класовете ми, но нямам представа койя е тя 233 01:04:57,539 --> 01:04:59,503 -Благодаря ти -Няма проблем 234 01:04:59,808 --> 01:05:02,554 -Приятен урок -10x 235 01:05:09,794 --> 01:05:10,891 Каяко Саеки...Каяко Саеки...Каяко Саеки... 236 01:06:03,866 --> 01:06:06,325 Здравей? 237 01:06:08,882 --> 01:06:13,299 Майкати вкъщи ли е? 238 01:06:59,637 --> 01:07:01,626 Сам ли си тук? 239 01:07:05,311 --> 01:07:08,241 Къде са родителите ти? 240 01:09:07,573 --> 01:09:11,174 Детектив Накагава, трябва да говоря с вас 241 01:09:13,654 --> 01:09:18,175 Жената убита преди 3 години в къщата е познавала точи човек 242 01:09:18,599 --> 01:09:22,054 Той се е самоубил на следващата сутрин след убийството 243 01:09:22,403 --> 01:09:25,685 Невярвам, че се е самоубил 244 01:09:26,047 --> 01:09:29,974 Неразбирам. Какво става? 245 01:09:31,778 --> 01:09:40,455 Преди 3 години мои колеги, мои приятели започнаха разследване 246 01:09:41,889 --> 01:09:46,707 Двама умряха мистериозно, един изчезна 247 01:09:47,777 --> 01:09:51,588 Те разследваха убииствата в тази къща 248 01:09:52,887 --> 01:09:56,313 Искате да кажете, че дедективите умряха заради къщата? 249 01:09:58,198 --> 01:10:02,911 Аз бях в тази къща, и вие също 250 01:10:08,893 --> 01:10:10,884 Казват в Япония... 251 01:10:11,147 --> 01:10:14,716 ...че когато човек умре в голяма скръб или ярост 252 01:10:15,777 --> 01:10:20,433 Чувствата остават, оставяйки петно над мястото 253 01:10:23,199 --> 01:10:26,537 Спомените за случилото се, се повтара там 254 01:10:28,733 --> 01:10:31,886 Смъртта става част от това място 255 01:10:33,089 --> 01:10:36,277 Убивайки всичко което докосне 256 01:10:37,654 --> 01:10:45,865 Веднъж щом станеш част от него, то никога няма да те пусне 257 01:10:50,008 --> 01:10:54,359 Съжалявам :( 258 01:13:17,408 --> 01:13:18,919 Дъг? 259 01:14:07,288 --> 01:14:13,754 Керън, аз съм. Виж... Къде беше цял ден, притеснявам се за теб 260 01:14:13,936 --> 01:14:18,787 Обадиха се от Социялни Грижи, Алекс и Йоко са мъртви 261 01:14:19,762 --> 01:14:25,145 Видях разследванията ти. Ти отиде ли в тази къща? 262 01:14:27,470 --> 01:14:29,690 Идвам да те намеря 263 01:15:36,959 --> 01:15:38,637 Дъг? 264 01:15:57,048 --> 01:15:57,048 ...да, добре... 265 01:16:24,771 --> 01:16:27,564 ...не се тревожи, това не е проблем... 266 01:16:30,488 --> 01:16:32,586 Ще ти се обадя преди да си тръгна 267 01:16:34,082 --> 01:16:37,581 Еми....можеби 10 минути 268 01:16:38,362 --> 01:16:41,356 Не, ще се прибера скоро 269 01:16:42,356 --> 01:16:45,125 И аз те обичам 270 01:16:57,994 --> 01:17:01,488 Значи мама ще закъснее? 271 01:28:06,559 --> 01:30:25,341 превод и субтитри -=bassboy=- [basssub001]