1
00:01:38,906 --> 00:01:41,636
Питър, Добре ли си?
2
00:01:47,849 --> 00:01:49,874
Подранил си днес.
3
00:02:56,984 --> 00:02:57,973
ПОКЛЯТИЕ - ЗЛОБА
4
00:04:16,831 --> 00:04:18,298
Здрасти.
5
00:04:19,600 --> 00:04:21,591
Извинете.
6
00:04:27,975 --> 00:04:29,272
Здрасти Ема.
7
00:04:29,644 --> 00:04:31,703
Радвам се да те видя отново.
8
00:04:36,617 --> 00:04:38,380
Помниш ли ме?
9
00:04:39,554 --> 00:04:40,953
Аз съм Йоко.
10
00:08:21,042 --> 00:08:24,102
- Съжалявам, събудих ли ви?
- Долното чекмедже.
11
00:08:33,954 --> 00:08:35,319
Благодаря.
12
00:08:36,290 --> 00:08:39,123
- Толкова добре ме познаваш.
- Връщай се в леглото.
13
00:08:39,193 --> 00:08:42,492
Не мога. Ще закъснея за
лекцията по архитектура.
14
00:08:43,064 --> 00:08:44,691
Свери си часовника.
15
00:08:52,139 --> 00:08:54,937
Сложих часовника с един час
напред снощи.
16
00:08:59,380 --> 00:09:01,473
Може би ме познаваш
прекалено добре.
17
00:09:07,955 --> 00:09:10,924
Много се радвам, че реши да
дойдеш тук с мен.
18
00:09:10,991 --> 00:09:13,824
- Аз също.
- Сигурна ли си?
19
00:09:14,295 --> 00:09:16,729
Разбира се. Защо?
20
00:09:17,498 --> 00:09:21,332
- За мен е нещо голямо.
- Много хора ходят в чужбина.
21
00:09:22,503 --> 00:09:26,030
Освен това ти от много време
мечтаеш да дойдеш тук.
22
00:09:26,173 --> 00:09:28,767
Радвам се, че сме заедно.
23
00:09:35,716 --> 00:09:38,685
- Днес нямаш ли часове?
- Нямам.
24
00:09:38,752 --> 00:09:41,380
Трябва само да взема една книга,
която забравих в Социални Грижи.
25
00:09:41,455 --> 00:09:46,051
Ела, имаме още 10 минути.
Обящавам да си навреме в час.
26
00:10:27,801 --> 00:10:31,703
- Къде отиваш?
- Ела тук. Ще ти покажа нещо.
27
00:10:38,312 --> 00:10:40,143
Това е Будиски ритуал.
28
00:10:40,214 --> 00:10:44,116
В дима от тамяна се носят духовете
на техните предшественици.
29
00:10:44,185 --> 00:10:46,016
Правят го да им помогнат
да намерят покой.
30
00:10:49,723 --> 00:10:52,419
Може би са загубили
свой близък.
31
00:10:58,499 --> 00:10:59,989
Извинете.
32
00:11:01,702 --> 00:11:03,135
Хайде..
33
00:11:13,547 --> 00:11:15,606
- Карен?
- Да, Алекс?
34
00:11:16,383 --> 00:11:20,217
- Свободна ли си следобяд?
- Само да се подготвя за теста. Защо?
35
00:11:21,589 --> 00:11:24,854
Желанието ти е удовлетворено.
Твоето първо посещение сама.
36
00:11:25,359 --> 00:11:28,920
Просто се убеди, че тя има всичко
от което се нуждае и помагай в къщата.
37
00:11:28,996 --> 00:11:32,523
Това е работа на Йоко, но тя не се
дойде на работа тази сутрин.
38
00:11:33,300 --> 00:11:36,599
Не отговаря и по телефона,
Може би е болна или кой знае.
39
00:11:36,670 --> 00:11:38,968
И проклетия ключ от
къщата е в нея.
40
00:11:40,241 --> 00:11:41,970
Каква е тази фраза?
41
00:11:43,210 --> 00:11:47,510
Това е "тежка летаргия с лека лудост "
42
00:11:49,183 --> 00:11:52,380
Както изглежда тя спи през
повечето от деня.
43
00:11:53,654 --> 00:11:57,055
Доведената й дъщеря не работи
и най-вероятно и тя да е тук.
44
00:11:58,058 --> 00:12:01,516
Тук говорят английски и
ще се справяш лесно.
45
00:12:02,029 --> 00:12:03,496
Ето ти адреса.
46
00:12:03,564 --> 00:12:05,555
Ползвай схемата на стената,
ако не можеш да се оправиш...
47
00:12:05,633 --> 00:12:08,830
и не забравяй да
дoнесеш карта, нали?
48
00:12:12,506 --> 00:12:15,134
Не се притеснявай Карън.
Готова си.
49
00:14:37,684 --> 00:14:39,049
Здравейте?
50
00:15:00,374 --> 00:15:01,966
Има ли някой тук?
51
00:15:21,829 --> 00:15:25,230
О, Господи. Добре ли сте?
Елате тук.
52
00:15:45,285 --> 00:15:46,650
Добре Ема.
53
00:15:47,955 --> 00:15:51,220
Казвам се Карен Деивис.
54
00:15:52,693 --> 00:15:57,426
Аз съм от Социални Грижи.
Замествам Йоко, за днес.
55
00:16:39,806 --> 00:16:41,205
Здравейте?
56
00:18:08,195 --> 00:18:12,325
Да, той беше затворен в килера.
Имаше лепенки по цялата врата.
57
00:18:14,301 --> 00:18:16,098
Още не са се прибрали.
58
00:18:17,738 --> 00:18:21,367
Не знам, Ема все още не ми
е казала и дума.
59
00:18:23,577 --> 00:18:25,977
Не, той не иска да слезе долу.
60
00:18:26,513 --> 00:18:30,609
Знам. Съжалявам, Алекс.
61
00:18:30,717 --> 00:18:33,151
Просто ела тук колкото
е възможно по-скоро.
62
00:20:31,238 --> 00:20:32,796
ToshIo.
63
00:20:49,356 --> 00:20:52,519
Матю и Дженифър не са тук.
Моля, оставете съощение.
64
00:20:53,326 --> 00:20:57,660
Приятели, аз съм Сюзан.
Мат там ли си? Обади се.
65
00:20:58,532 --> 00:21:01,831
Сега си тръгвам от работа,
може да ми звъннеш на мобилния...
66
00:21:01,902 --> 00:21:04,268
или в къщи малко по късно.
67
00:21:05,939 --> 00:21:08,100
Исках да разбера дали
68
00:21:08,175 --> 00:21:10,643
Просто ми се обади
когато можеш, нали?
69
00:21:50,350 --> 00:21:52,250
С кого говореше?
70
00:21:59,292 --> 00:22:02,022
Искаш просто да ме остави на мира.
71
00:22:05,932 --> 00:22:09,129
Трябва да си починеш, нали?
72
00:22:33,827 --> 00:22:34,094
ТЪРСИМЕ НАЕМАТЕЛ
"Щастливи Къщи " ООД
73
00:22:34,094 --> 00:22:36,255
ТЪРСИМЕ НАЕМАТЕЛ
"Щастливи Къщи " ООД
74
00:22:59,886 --> 00:23:02,480
Добре Дошли.
Какво мислите?
75
00:23:05,492 --> 00:23:06,857
Вашите обувки.
76
00:23:08,628 --> 00:23:11,495
- Дори във цобствената си къща?
- Дори във цобствената си къща.
77
00:23:15,969 --> 00:23:17,903
Идеална е за Мама.
78
00:23:18,805 --> 00:23:21,740
Дори няма нужда да се мъчи
със стълбите.
79
00:23:30,850 --> 00:23:33,876
- Къде е мама?
- Отивам да я потърся.
80
00:23:49,469 --> 00:23:50,731
Мамо?
81
00:23:52,639 --> 00:23:54,129
Къде си?
82
00:24:03,650 --> 00:24:07,450
Хайде майко. Знаеш какво
доктора каза за стълбите.
83
00:24:09,055 --> 00:24:11,649
- Тя добре ли е?
- Да.
84
00:24:11,725 --> 00:24:13,215
Хей, Мамо.
85
00:24:15,729 --> 00:24:17,026
Какво?
86
00:24:17,964 --> 00:24:20,660
Майко, наред ли е всичко?
87
00:25:42,382 --> 00:25:43,974
Сузуки сан?
88
00:25:45,718 --> 00:25:48,482
- Ние ще се погрижим.
- Добре.
89
00:26:12,712 --> 00:26:14,077
НА сутринта.
90
00:26:17,584 --> 00:26:21,452
Надявам се че, майка е добре.
Спи откакто дойдохме тук.
91
00:26:22,222 --> 00:26:23,985
Не през ноща.
92
00:26:25,625 --> 00:26:28,958
Казвах ти Матю, не може
да преспиваш всичко.
93
00:26:29,028 --> 00:26:30,893
Съжалявам, скъпи.
94
00:26:30,964 --> 00:26:34,695
Сигурно е от преместването.
Ще си оправи графика.
95
00:26:36,069 --> 00:26:39,971
- Виждал ли си чашата ми за път?
- Не съм я разопаковала още.
96
00:26:44,310 --> 00:26:47,245
Може би трябва да кажем
нещо на гледачката.
97
00:26:47,313 --> 00:26:49,406
- Как се казваше??
-Йоко.
98
00:26:49,716 --> 00:26:52,514
Кой знае?
Може да предложи нещо.
99
00:26:52,585 --> 00:26:53,984
Може би.
100
00:26:56,990 --> 00:26:58,719
Трябва да продам това..
101
00:27:01,961 --> 00:27:05,124
Предполагам, ще трябва да
поговорим сутринта.
102
00:27:09,002 --> 00:27:10,867
Хей, детенце, как си?
103
00:27:14,007 --> 00:27:16,771
Джен? Извинявай, скъпа,
всичко наред ли е?
104
00:27:20,079 --> 00:27:21,546
What's up?
105
00:27:26,319 --> 00:27:28,446
Вчера излезнах на разходка.
106
00:27:28,821 --> 00:27:30,311
Просто да разгледам.
107
00:27:32,559 --> 00:27:34,424
И се загубих.
108
00:27:35,962 --> 00:27:39,989
И не мога да намеря някой, който
говори английски да ми помогне.
109
00:27:44,437 --> 00:27:47,668
Така скоро ще е стане по-лесно.
Обещавам.
110
00:27:50,743 --> 00:27:52,074
Или не?
111
00:27:56,082 --> 00:27:59,540
Или ще кажа на компанията,
че просто не се получава.
112
00:28:00,053 --> 00:28:03,955
И ще се върна в щатите със или
без моята стара работа.
113
00:28:06,125 --> 00:28:09,424
Те ще открият некой да им
запълни бройката.
114
00:28:10,897 --> 00:28:13,525
Но дотогва...
115
00:28:14,634 --> 00:28:18,126
обещай ми, че ще опиташ
нали Джен?
116
00:28:19,305 --> 00:28:20,897
Разбрахме се.
117
00:29:38,718 --> 00:29:42,051
Ако искаш нещо просто
само го кажи.
118
00:30:45,218 --> 00:30:46,810
Кой е тук?
119
00:31:34,133 --> 00:31:35,430
Хей, Джен?
120
00:31:56,722 --> 00:31:58,690
Какво по дяволите....
121
00:32:03,162 --> 00:32:04,595
Майко?
122
00:32:08,534 --> 00:32:10,331
Добре ли си?
123
00:32:13,639 --> 00:32:15,573
Майко, къде е Дженифър?
124
00:32:26,552 --> 00:32:28,144
Хайде.
125
00:32:35,127 --> 00:32:36,651
Уплашена си...
126
00:32:39,765 --> 00:32:42,233
Джен? Скъпа?
127
00:32:45,104 --> 00:32:48,403
Какво е това?
Какво не е наред?
128
00:32:52,144 --> 00:32:55,705
Какво стана?
Скъпа, какво ти е?
129
00:33:02,755 --> 00:33:05,485
Ще се обадя за линейка.
130
00:33:10,396 --> 00:33:13,229
Кой си ти?
Какво правиш тук?
131
00:34:38,250 --> 00:34:41,014
Извинете ме, г-жа Уилиямс .
132
00:35:21,827 --> 00:35:22,816
РАЗСЛЕДВАНИЯ
133
00:35:39,045 --> 00:35:43,812
Аз съм детектив Накагава
Това едетектив Игараши, моя асистент.
134
00:35:45,317 --> 00:35:47,547
Добре ли е Карън?
135
00:35:48,721 --> 00:35:50,450
Тя е много изплашена,
136
00:35:50,690 --> 00:35:54,421
Бихме желали да остане през
ноща в болницата под наблюдение.
137
00:35:55,961 --> 00:35:57,986
Познавате ли тези хора?
138
00:36:03,369 --> 00:36:06,770
Да, това е Матю Уилиямс и
неговата съпруга Дженифър.
139
00:36:08,974 --> 00:36:12,137
Той е син на жената, която
Карън идва тук да наглежда.
140
00:36:14,113 --> 00:36:16,775
Кога за последно ги видяхте?
141
00:36:19,518 --> 00:36:21,782
Когато пристигнаха да се регистрират.
142
00:36:22,722 --> 00:36:24,815
Това е стандартна процедура...
143
00:36:25,091 --> 00:36:27,286
всички посещаваюи се подреждат
според работодателя.
144
00:36:27,359 --> 00:36:30,123
- Мисля, че той работи в....
- Вече разговаряхме с работодателя.
145
00:36:30,196 --> 00:36:32,630
Днес не е идвал на работа.
146
00:36:35,201 --> 00:36:39,001
Ако обичате да дойдете утре да
дадета показания.
147
00:36:40,339 --> 00:36:42,830
Адресът е тук отдолу.
148
00:36:48,080 --> 00:36:51,208
- Йоко.
- Извинете?
149
00:36:56,055 --> 00:36:58,023
Заместничката на Карен.
150
00:36:58,390 --> 00:37:01,018
Йоко е момичето което по-
принцип е отговорна за Ема.
151
00:37:01,894 --> 00:37:04,362
Тя също липсва от работа.
152
00:37:05,164 --> 00:37:06,756
От колко време?
153
00:37:09,168 --> 00:37:12,831
От вчера.
Мисля, че видях колелото и отвън.
154
00:37:36,495 --> 00:37:41,194
Приятели, аз съм Сюзан.
Мат там ли си? Обади се.
155
00:37:42,268 --> 00:37:45,897
Сега си тръгвам от работа,
може да ми звъннеш на мобилния...
156
00:37:45,971 --> 00:37:48,132
или в къщи малко по късно.
157
00:37:48,207 --> 00:37:49,799
Малко се притеснявам за майка.
158
00:37:49,875 --> 00:37:51,968
Исках да знам, че тя е добре.
159
00:37:52,044 --> 00:37:54,535
Просто се обади когато можеш?
160
00:37:55,848 --> 00:37:59,807
Четвъртък, 8..27 p.m.
край на съобщението.
161
00:41:17,750 --> 00:41:19,741
Добре. Разбирам те..
162
00:41:23,188 --> 00:41:27,090
Шефът ти ми каза какво се е случило.
Съжалявам.
163
00:41:32,398 --> 00:41:34,889
Аз дори не съм сигурем, че знам
какво всъщност стана.
164
00:41:36,235 --> 00:41:38,829
Старица починала в съня си.
165
00:41:39,638 --> 00:41:43,267
- Тъжно, но е така.
- Така ли казаха, че е умряла?
166
00:41:51,417 --> 00:41:53,044
Тази къща..
167
00:41:55,287 --> 00:41:57,881
Там има нещо.....
168
00:42:05,464 --> 00:42:07,432
Добре, Карън.
169
00:42:13,138 --> 00:42:16,835
Матю и Дженифър не са тук.
Моля, оставете съощение.
170
00:42:18,544 --> 00:42:23,277
Приятели, аз съм Сюзан.
Мат там ли си? Обади се.
171
00:42:25,017 --> 00:42:28,885
Сега си тръгвам от работа,
може да ми звъннеш на мобилния...
172
00:42:28,954 --> 00:42:31,218
или в къщи малко по късно.
173
00:42:31,857 --> 00:42:33,381
Малко се притеснявам за майка.
174
00:42:33,459 --> 00:42:36,053
Исках да знам, че тя е добре.
175
00:42:36,128 --> 00:42:39,256
Просто се обади когато можеш?
176
00:43:54,673 --> 00:43:56,368
Матю, спри.
177
00:44:23,936 --> 00:44:25,563
Има ли някой тук?
178
00:45:04,876 --> 00:45:06,434
Извинете!
179
00:45:06,945 --> 00:45:10,642
Моля ви Има нещо на....
180
00:45:21,059 --> 00:45:24,517
- Седнете моля.
- Моля, просто помогнете.
181
00:49:11,957 --> 00:49:12,946
Здравейте?
182
00:49:13,291 --> 00:49:14,315
Аз съм.
183
00:49:20,198 --> 00:49:22,564
- Добре ли сте?
-Да, долу по стълбите.
184
00:49:23,168 --> 00:49:25,136
Бихте ли повторили номера?
185
00:49:25,203 --> 00:49:27,467
1601 . Свързвам Ви.
186
00:50:01,806 --> 00:50:04,001
Не знам кой сте....
187
00:51:06,605 --> 00:51:08,436
Как се чувстваш?
188
00:51:09,007 --> 00:51:11,805
Добре, Уморена.
189
00:51:14,579 --> 00:51:17,013
- Ти си студентка от програмата?
- Да.
190
00:51:18,516 --> 00:51:21,644
И си доброволка в
Социални Грижи за...
191
00:51:21,753 --> 00:51:25,280
Три месеца.
За да получа заем за подпомагане.
192
00:51:27,158 --> 00:51:30,389
Казваш, че това ти е първи път
в който си в тази къща.
193
00:51:31,930 --> 00:51:32,919
Да
194
00:51:36,468 --> 00:51:38,834
А отностно японското момче
което каза, че си видяла там...
195
00:51:38,903 --> 00:51:41,770
- Открихте ли го?
- Не, все още не.
196
00:51:43,775 --> 00:51:46,539
Каза, че момчето е било залепено
с лепенки в килера?
197
00:51:47,145 --> 00:51:48,169
Точно така.
198
00:51:49,047 --> 00:51:52,574
И е имало книга, дневник.
199
00:51:52,817 --> 00:51:54,546
На момчето ли беше?
200
00:51:55,387 --> 00:51:58,584
Не мисля.
Мисля, че е на жената.
201
00:52:01,926 --> 00:52:03,757
Почерка изглеждаше женски.
202
00:52:05,263 --> 00:52:07,993
Разговаря ли с момчето след
като отвори килера?
203
00:52:08,066 --> 00:52:09,055
Накратко.
204
00:52:09,467 --> 00:52:12,664
Питах го как се казва.
Каза че се казва Тошио.
205
00:52:21,046 --> 00:52:22,877
Още един въпрос, моля.
206
00:52:26,184 --> 00:52:28,379
Намерихме това във вестибюла.
207
00:52:31,756 --> 00:52:33,121
Негово е.
208
00:52:33,191 --> 00:52:34,453
Това е момчето.
209
00:52:40,298 --> 00:52:42,027
Детектив Накагава?
210
00:52:42,667 --> 00:52:44,931
През цялото време нях в къщата...
211
00:52:46,071 --> 00:52:48,039
Чувствах, че нещо не е наред.
212
00:52:52,610 --> 00:52:54,373
Какво се е скучило там?
213
00:53:03,088 --> 00:53:06,489
Телата на сънът и заварената дъщеря...
214
00:53:06,558 --> 00:53:09,459
на жената за която се грижите са
открити в таванската стая.
215
00:53:10,929 --> 00:53:15,093
Изглежда сънът е убил съпругата си,
и после се е самоубил.
216
00:53:23,775 --> 00:53:26,938
Извинете ме за момент.
217
00:54:50,895 --> 00:54:52,760
Какво правите тук?
218
00:54:52,897 --> 00:54:56,697
Не мислех, че ще ви пуснат толкова рано.
Избягахте ли?
219
00:54:57,502 --> 00:54:59,800
Исках да се махна оттам.
220
00:55:02,307 --> 00:55:04,172
Не искам да съм сама.
221
00:55:07,011 --> 00:55:08,410
Добре Карън.
222
00:55:10,281 --> 00:55:11,942
Почакай малко.
223
00:55:42,180 --> 00:55:43,841
Къде сгреших?
224
00:55:50,188 --> 00:55:51,587
Говори ми.
225
00:55:57,328 --> 00:55:59,990
Мисля, че видях нещо в къщата.
226
00:56:02,834 --> 00:56:05,302
Ема и аз бяхме сами в стаята....
227
00:56:07,872 --> 00:56:10,568
но чувствах, че има още нещо
там с нас.
228
00:56:12,911 --> 00:56:14,310
Карън, какво беше то?
229
00:56:24,222 --> 00:56:26,019
Искам да се прибера в къщи.
230
00:57:53,578 --> 00:57:54,738
Здравейте?
231
00:58:42,593 --> 00:58:44,390
Какво се случи Йоко?
232
01:02:47,772 --> 01:02:51,230
Казвам се Карън Дейвис.
Съжалявам за безпокойството.
233
01:02:52,243 --> 01:02:55,041
Бихте ли ми отговорили на
няколко въпроса, ако обичате.
234
01:02:55,112 --> 01:02:57,478
Въпроси за какво?
235
01:02:57,882 --> 01:03:00,248
Разбирам, че това е много неловко.
236
01:03:01,385 --> 01:03:03,114
Аз съм тук заради...
237
01:03:05,856 --> 01:03:08,984
Искам да ви питам няколко въпроса
за вашия съпруг.
238
01:03:11,862 --> 01:03:14,296
Това са всички му неща
пот училището.
239
01:03:18,235 --> 01:03:20,328
Това е от първата ни среща.
240
01:04:27,438 --> 01:04:28,427
Господи.
241
01:04:31,242 --> 01:04:32,368
Питър!
242
01:04:33,244 --> 01:04:34,643
Хей, Шимизу.
243
01:04:36,747 --> 01:04:40,183
- Весел понеделник.
- Разбира се.
244
01:04:41,252 --> 01:04:42,685
Заповядайте Вашата поща..
245
01:04:44,922 --> 01:04:47,914
- Още една?
- Да.
246
01:04:48,759 --> 01:04:50,192
Нямам представа.
247
01:04:50,261 --> 01:04:52,752
Тя каза, че ще посещава един от
моите часове....
248
01:04:52,830 --> 01:04:55,799
но не знам коя бе тя.
249
01:04:56,200 --> 01:04:58,600
- Благодаря.
- Няма проблем.
250
01:04:59,370 --> 01:05:01,361
- Приятен ден.
- Благодаря.
251
01:06:36,700 --> 01:06:37,928
Здравей.
252
01:09:07,651 --> 01:09:11,485
Детектив Накагава,
искам да говоря с вас.
253
01:09:13,691 --> 01:09:17,593
Жената убита в тази къща преди
три години е познавала този човек.
254
01:09:18,028 --> 01:09:20,861
Той се е самоубил на сутринта
след като тя е починала.
255
01:09:21,632 --> 01:09:24,396
Не вярвам, че е било самоубийство.
256
01:09:26,070 --> 01:09:29,130
Не разбирам.
Какво се е случило?
257
01:09:31,909 --> 01:09:33,638
Преди три години....
258
01:09:34,311 --> 01:09:36,836
трима от моите колеги,
мой приятели...
259
01:09:38,315 --> 01:09:40,442
започнаха разследване.
260
01:09:41,885 --> 01:09:45,321
Двама мистериозно починали
и един изчезнал.
261
01:09:47,791 --> 01:09:51,249
Те разследваха убийствата в тази къща/
262
01:09:52,663 --> 01:09:56,030
Да не се опитвате да ми кажете, че
детективи са загинали от тази къща?
263
01:09:58,268 --> 01:10:01,601
Аз бях в тази къща.
Както и вие!
264
01:10:08,946 --> 01:10:10,573
Казано е в Япония...
265
01:10:10,647 --> 01:10:13,946
че когато човек загине в
голяма скръб или ярост...
266
01:10:15,419 --> 01:10:17,011
чувствата остават....
267
01:10:18,088 --> 01:10:20,488
оставяйки белег над това място.
268
01:10:23,160 --> 01:10:25,993
Спомените за случилото се
повтарят от само себе си там вътре.
269
01:10:28,699 --> 01:10:31,133
Смъртта е станала част от
това място....
270
01:10:32,703 --> 01:10:34,933
убива всичко до което се докосне.
271
01:10:38,041 --> 01:10:40,441
Веднъж станал част от това...
272
01:10:42,446 --> 01:10:45,176
никога няма да се измъкнеш.
273
01:10:50,587 --> 01:10:51,918
Съжалявам.
274
01:11:10,007 --> 01:11:11,406
Трупове изоставени в
торби за боклук
275
01:11:11,475 --> 01:11:12,999
РАЗСЛЕДВАНЕ - СТОЙ НАСТРАНА
276
01:11:46,710 --> 01:11:51,204
ПОЛИЦИЯ
СТОЙ НАСТРАНА
277
01:14:06,917 --> 01:14:08,316
Карън , аз съм.
278
01:14:08,552 --> 01:14:10,986
Къде се загуби цял ден?
279
01:14:12,189 --> 01:14:13,986
Притесних се за теб.
280
01:14:14,057 --> 01:14:15,524
Обадиха се от Социални Грижи.
281
01:14:15,792 --> 01:14:17,783
Алекс и Йоко са мъртви.
282
01:14:19,463 --> 01:14:21,397
Открих разследванията ти....
283
01:14:21,999 --> 01:14:23,990
Ходи ли в тази къща?
284
01:14:27,037 --> 01:14:28,664
Идвам да те намеря.
285
01:15:35,605 --> 01:15:37,766
- Получи ли съобщението ми?
- Дъг!
286
01:16:23,720 --> 01:16:24,846
Не се притеснявай...
287
01:16:25,055 --> 01:16:26,579
Това не е проблем...
288
01:16:29,893 --> 01:16:31,884
Ще ти звънна преди да тръгна.
289
01:16:36,333 --> 01:16:37,493
Десет Минути.
290
01:16:38,135 --> 01:16:40,160
Да, ще се прибера скоро.
291
01:16:41,438 --> 01:16:43,030
А те обичам също..
292
01:16:58,388 --> 01:17:00,356
Предполагам, че майка ще закъснее.
294
01:18:52,728 --> 01:18:55,561
"Влюбих се в някой ... "
295
01:18:55,797 --> 01:18:58,322
"... но той не знае, че съществувам. "
296
01:19:03,405 --> 01:19:05,134
ПИТЪР - КАЯКО
297
01:19:10,445 --> 01:19:11,878
ПИТЪР
298
01:23:38,913 --> 01:23:39,902
Дъг!
299
01:26:19,707 --> 01:26:23,700
Мъж, бял, около 20 годишен.
300
01:26:24,412 --> 01:26:26,073
А по въпроса за жената?
301
01:26:26,147 --> 01:26:28,615
Сега ще ви я доведем.
302
01:26:32,320 --> 01:26:36,083
Как е оцеляла тя?
303
01:26:38,293 --> 01:26:41,057
Все още го разследваме...
304
01:26:41,129 --> 01:26:43,927
...може да запазим къщата.
292
01:27:00,388 --> 01:30:00,356
Превод и субтитри: UsEr®