1 00:01:38,906 --> 00:01:41,636 Питър, Добре ли си? 2 00:01:47,849 --> 00:01:49,874 Подранил си днес. 3 00:02:56,984 --> 00:02:57,973 ПОКЛЯТИЕ - ЗЛОБА 4 00:04:16,831 --> 00:04:18,298 Здрасти. 5 00:04:19,600 --> 00:04:21,591 Извинете. 6 00:04:27,975 --> 00:04:29,272 Здрасти Ема. 7 00:04:29,644 --> 00:04:31,703 Радвам се да те видя отново. 8 00:04:36,617 --> 00:04:38,380 Помниш ли ме? 9 00:04:39,554 --> 00:04:40,953 Аз съм Йоко. 10 00:08:21,042 --> 00:08:24,102 - Съжалявам, събудих ли ви? - Долното чекмедже. 11 00:08:33,954 --> 00:08:35,319 Благодаря. 12 00:08:36,290 --> 00:08:39,123 - Толкова добре ме познаваш. - Връщай се в леглото. 13 00:08:39,193 --> 00:08:42,492 Не мога. Ще закъснея за лекцията по архитектура. 14 00:08:43,064 --> 00:08:44,691 Свери си часовника. 15 00:08:52,139 --> 00:08:54,937 Сложих часовника с един час напред снощи. 16 00:08:59,380 --> 00:09:01,473 Може би ме познаваш прекалено добре. 17 00:09:07,955 --> 00:09:10,924 Много се радвам, че реши да дойдеш тук с мен. 18 00:09:10,991 --> 00:09:13,824 - Аз също. - Сигурна ли си? 19 00:09:14,295 --> 00:09:16,729 Разбира се. Защо? 20 00:09:17,498 --> 00:09:21,332 - За мен е нещо голямо. - Много хора ходят в чужбина. 21 00:09:22,503 --> 00:09:26,030 Освен това ти от много време мечтаеш да дойдеш тук. 22 00:09:26,173 --> 00:09:28,767 Радвам се, че сме заедно. 23 00:09:35,716 --> 00:09:38,685 - Днес нямаш ли часове? - Нямам. 24 00:09:38,752 --> 00:09:41,380 Трябва само да взема една книга, която забравих в Социални Грижи. 25 00:09:41,455 --> 00:09:46,051 Ела, имаме още 10 минути. Обящавам да си навреме в час. 26 00:10:27,801 --> 00:10:31,703 - Къде отиваш? - Ела тук. Ще ти покажа нещо. 27 00:10:38,312 --> 00:10:40,143 Това е Будиски ритуал. 28 00:10:40,214 --> 00:10:44,116 В дима от тамяна се носят духовете на техните предшественици. 29 00:10:44,185 --> 00:10:46,016 Правят го да им помогнат да намерят покой. 30 00:10:49,723 --> 00:10:52,419 Може би са загубили свой близък. 31 00:10:58,499 --> 00:10:59,989 Извинете. 32 00:11:01,702 --> 00:11:03,135 Хайде.. 33 00:11:13,547 --> 00:11:15,606 - Карен? - Да, Алекс? 34 00:11:16,383 --> 00:11:20,217 - Свободна ли си следобяд? - Само да се подготвя за теста. Защо? 35 00:11:21,589 --> 00:11:24,854 Желанието ти е удовлетворено. Твоето първо посещение сама. 36 00:11:25,359 --> 00:11:28,920 Просто се убеди, че тя има всичко от което се нуждае и помагай в къщата. 37 00:11:28,996 --> 00:11:32,523 Това е работа на Йоко, но тя не се дойде на работа тази сутрин. 38 00:11:33,300 --> 00:11:36,599 Не отговаря и по телефона, Може би е болна или кой знае. 39 00:11:36,670 --> 00:11:38,968 И проклетия ключ от къщата е в нея. 40 00:11:40,241 --> 00:11:41,970 Каква е тази фраза? 41 00:11:43,210 --> 00:11:47,510 Това е "тежка летаргия с лека лудост " 42 00:11:49,183 --> 00:11:52,380 Както изглежда тя спи през повечето от деня. 43 00:11:53,654 --> 00:11:57,055 Доведената й дъщеря не работи и най-вероятно и тя да е тук. 44 00:11:58,058 --> 00:12:01,516 Тук говорят английски и ще се справяш лесно. 45 00:12:02,029 --> 00:12:03,496 Ето ти адреса. 46 00:12:03,564 --> 00:12:05,555 Ползвай схемата на стената, ако не можеш да се оправиш... 47 00:12:05,633 --> 00:12:08,830 и не забравяй да дoнесеш карта, нали? 48 00:12:12,506 --> 00:12:15,134 Не се притеснявай Карън. Готова си. 49 00:14:37,684 --> 00:14:39,049 Здравейте? 50 00:15:00,374 --> 00:15:01,966 Има ли някой тук? 51 00:15:21,829 --> 00:15:25,230 О, Господи. Добре ли сте? Елате тук. 52 00:15:45,285 --> 00:15:46,650 Добре Ема. 53 00:15:47,955 --> 00:15:51,220 Казвам се Карен Деивис. 54 00:15:52,693 --> 00:15:57,426 Аз съм от Социални Грижи. Замествам Йоко, за днес. 55 00:16:39,806 --> 00:16:41,205 Здравейте? 56 00:18:08,195 --> 00:18:12,325 Да, той беше затворен в килера. Имаше лепенки по цялата врата. 57 00:18:14,301 --> 00:18:16,098 Още не са се прибрали. 58 00:18:17,738 --> 00:18:21,367 Не знам, Ема все още не ми е казала и дума. 59 00:18:23,577 --> 00:18:25,977 Не, той не иска да слезе долу. 60 00:18:26,513 --> 00:18:30,609 Знам. Съжалявам, Алекс. 61 00:18:30,717 --> 00:18:33,151 Просто ела тук колкото е възможно по-скоро. 62 00:20:31,238 --> 00:20:32,796 ToshIo. 63 00:20:49,356 --> 00:20:52,519 Матю и Дженифър не са тук. Моля, оставете съощение. 64 00:20:53,326 --> 00:20:57,660 Приятели, аз съм Сюзан. Мат там ли си? Обади се. 65 00:20:58,532 --> 00:21:01,831 Сега си тръгвам от работа, може да ми звъннеш на мобилния... 66 00:21:01,902 --> 00:21:04,268 или в къщи малко по късно. 67 00:21:05,939 --> 00:21:08,100 Исках да разбера дали 68 00:21:08,175 --> 00:21:10,643 Просто ми се обади когато можеш, нали? 69 00:21:50,350 --> 00:21:52,250 С кого говореше? 70 00:21:59,292 --> 00:22:02,022 Искаш просто да ме остави на мира. 71 00:22:05,932 --> 00:22:09,129 Трябва да си починеш, нали? 72 00:22:33,827 --> 00:22:34,094 ТЪРСИМЕ НАЕМАТЕЛ "Щастливи Къщи " ООД 73 00:22:34,094 --> 00:22:36,255 ТЪРСИМЕ НАЕМАТЕЛ "Щастливи Къщи " ООД 74 00:22:59,886 --> 00:23:02,480 Добре Дошли. Какво мислите? 75 00:23:05,492 --> 00:23:06,857 Вашите обувки. 76 00:23:08,628 --> 00:23:11,495 - Дори във цобствената си къща? - Дори във цобствената си къща. 77 00:23:15,969 --> 00:23:17,903 Идеална е за Мама. 78 00:23:18,805 --> 00:23:21,740 Дори няма нужда да се мъчи със стълбите. 79 00:23:30,850 --> 00:23:33,876 - Къде е мама? - Отивам да я потърся. 80 00:23:49,469 --> 00:23:50,731 Мамо? 81 00:23:52,639 --> 00:23:54,129 Къде си? 82 00:24:03,650 --> 00:24:07,450 Хайде майко. Знаеш какво доктора каза за стълбите. 83 00:24:09,055 --> 00:24:11,649 - Тя добре ли е? - Да. 84 00:24:11,725 --> 00:24:13,215 Хей, Мамо. 85 00:24:15,729 --> 00:24:17,026 Какво? 86 00:24:17,964 --> 00:24:20,660 Майко, наред ли е всичко? 87 00:25:42,382 --> 00:25:43,974 Сузуки сан? 88 00:25:45,718 --> 00:25:48,482 - Ние ще се погрижим. - Добре. 89 00:26:12,712 --> 00:26:14,077 НА сутринта. 90 00:26:17,584 --> 00:26:21,452 Надявам се че, майка е добре. Спи откакто дойдохме тук. 91 00:26:22,222 --> 00:26:23,985 Не през ноща. 92 00:26:25,625 --> 00:26:28,958 Казвах ти Матю, не може да преспиваш всичко. 93 00:26:29,028 --> 00:26:30,893 Съжалявам, скъпи. 94 00:26:30,964 --> 00:26:34,695 Сигурно е от преместването. Ще си оправи графика. 95 00:26:36,069 --> 00:26:39,971 - Виждал ли си чашата ми за път? - Не съм я разопаковала още. 96 00:26:44,310 --> 00:26:47,245 Може би трябва да кажем нещо на гледачката. 97 00:26:47,313 --> 00:26:49,406 - Как се казваше?? -Йоко. 98 00:26:49,716 --> 00:26:52,514 Кой знае? Може да предложи нещо. 99 00:26:52,585 --> 00:26:53,984 Може би. 100 00:26:56,990 --> 00:26:58,719 Трябва да продам това.. 101 00:27:01,961 --> 00:27:05,124 Предполагам, ще трябва да поговорим сутринта. 102 00:27:09,002 --> 00:27:10,867 Хей, детенце, как си? 103 00:27:14,007 --> 00:27:16,771 Джен? Извинявай, скъпа, всичко наред ли е? 104 00:27:20,079 --> 00:27:21,546 What's up? 105 00:27:26,319 --> 00:27:28,446 Вчера излезнах на разходка. 106 00:27:28,821 --> 00:27:30,311 Просто да разгледам. 107 00:27:32,559 --> 00:27:34,424 И се загубих. 108 00:27:35,962 --> 00:27:39,989 И не мога да намеря някой, който говори английски да ми помогне. 109 00:27:44,437 --> 00:27:47,668 Така скоро ще е стане по-лесно. Обещавам. 110 00:27:50,743 --> 00:27:52,074 Или не? 111 00:27:56,082 --> 00:27:59,540 Или ще кажа на компанията, че просто не се получава. 112 00:28:00,053 --> 00:28:03,955 И ще се върна в щатите със или без моята стара работа. 113 00:28:06,125 --> 00:28:09,424 Те ще открият некой да им запълни бройката. 114 00:28:10,897 --> 00:28:13,525 Но дотогва... 115 00:28:14,634 --> 00:28:18,126 обещай ми, че ще опиташ нали Джен? 116 00:28:19,305 --> 00:28:20,897 Разбрахме се. 117 00:29:38,718 --> 00:29:42,051 Ако искаш нещо просто само го кажи. 118 00:30:45,218 --> 00:30:46,810 Кой е тук? 119 00:31:34,133 --> 00:31:35,430 Хей, Джен? 120 00:31:56,722 --> 00:31:58,690 Какво по дяволите.... 121 00:32:03,162 --> 00:32:04,595 Майко? 122 00:32:08,534 --> 00:32:10,331 Добре ли си? 123 00:32:13,639 --> 00:32:15,573 Майко, къде е Дженифър? 124 00:32:26,552 --> 00:32:28,144 Хайде. 125 00:32:35,127 --> 00:32:36,651 Уплашена си... 126 00:32:39,765 --> 00:32:42,233 Джен? Скъпа? 127 00:32:45,104 --> 00:32:48,403 Какво е това? Какво не е наред? 128 00:32:52,144 --> 00:32:55,705 Какво стана? Скъпа, какво ти е? 129 00:33:02,755 --> 00:33:05,485 Ще се обадя за линейка. 130 00:33:10,396 --> 00:33:13,229 Кой си ти? Какво правиш тук? 131 00:34:38,250 --> 00:34:41,014 Извинете ме, г-жа Уилиямс . 132 00:35:21,827 --> 00:35:22,816 РАЗСЛЕДВАНИЯ 133 00:35:39,045 --> 00:35:43,812 Аз съм детектив Накагава Това едетектив Игараши, моя асистент. 134 00:35:45,317 --> 00:35:47,547 Добре ли е Карън? 135 00:35:48,721 --> 00:35:50,450 Тя е много изплашена, 136 00:35:50,690 --> 00:35:54,421 Бихме желали да остане през ноща в болницата под наблюдение. 137 00:35:55,961 --> 00:35:57,986 Познавате ли тези хора? 138 00:36:03,369 --> 00:36:06,770 Да, това е Матю Уилиямс и неговата съпруга Дженифър. 139 00:36:08,974 --> 00:36:12,137 Той е син на жената, която Карън идва тук да наглежда. 140 00:36:14,113 --> 00:36:16,775 Кога за последно ги видяхте? 141 00:36:19,518 --> 00:36:21,782 Когато пристигнаха да се регистрират. 142 00:36:22,722 --> 00:36:24,815 Това е стандартна процедура... 143 00:36:25,091 --> 00:36:27,286 всички посещаваюи се подреждат според работодателя. 144 00:36:27,359 --> 00:36:30,123 - Мисля, че той работи в.... - Вече разговаряхме с работодателя. 145 00:36:30,196 --> 00:36:32,630 Днес не е идвал на работа. 146 00:36:35,201 --> 00:36:39,001 Ако обичате да дойдете утре да дадета показания. 147 00:36:40,339 --> 00:36:42,830 Адресът е тук отдолу. 148 00:36:48,080 --> 00:36:51,208 - Йоко. - Извинете? 149 00:36:56,055 --> 00:36:58,023 Заместничката на Карен. 150 00:36:58,390 --> 00:37:01,018 Йоко е момичето което по- принцип е отговорна за Ема. 151 00:37:01,894 --> 00:37:04,362 Тя също липсва от работа. 152 00:37:05,164 --> 00:37:06,756 От колко време? 153 00:37:09,168 --> 00:37:12,831 От вчера. Мисля, че видях колелото и отвън. 154 00:37:36,495 --> 00:37:41,194 Приятели, аз съм Сюзан. Мат там ли си? Обади се. 155 00:37:42,268 --> 00:37:45,897 Сега си тръгвам от работа, може да ми звъннеш на мобилния... 156 00:37:45,971 --> 00:37:48,132 или в къщи малко по късно. 157 00:37:48,207 --> 00:37:49,799 Малко се притеснявам за майка. 158 00:37:49,875 --> 00:37:51,968 Исках да знам, че тя е добре. 159 00:37:52,044 --> 00:37:54,535 Просто се обади когато можеш? 160 00:37:55,848 --> 00:37:59,807 Четвъртък, 8..27 p.m. край на съобщението. 161 00:41:17,750 --> 00:41:19,741 Добре. Разбирам те.. 162 00:41:23,188 --> 00:41:27,090 Шефът ти ми каза какво се е случило. Съжалявам. 163 00:41:32,398 --> 00:41:34,889 Аз дори не съм сигурем, че знам какво всъщност стана. 164 00:41:36,235 --> 00:41:38,829 Старица починала в съня си. 165 00:41:39,638 --> 00:41:43,267 - Тъжно, но е така. - Така ли казаха, че е умряла? 166 00:41:51,417 --> 00:41:53,044 Тази къща.. 167 00:41:55,287 --> 00:41:57,881 Там има нещо..... 168 00:42:05,464 --> 00:42:07,432 Добре, Карън. 169 00:42:13,138 --> 00:42:16,835 Матю и Дженифър не са тук. Моля, оставете съощение. 170 00:42:18,544 --> 00:42:23,277 Приятели, аз съм Сюзан. Мат там ли си? Обади се. 171 00:42:25,017 --> 00:42:28,885 Сега си тръгвам от работа, може да ми звъннеш на мобилния... 172 00:42:28,954 --> 00:42:31,218 или в къщи малко по късно. 173 00:42:31,857 --> 00:42:33,381 Малко се притеснявам за майка. 174 00:42:33,459 --> 00:42:36,053 Исках да знам, че тя е добре. 175 00:42:36,128 --> 00:42:39,256 Просто се обади когато можеш? 176 00:43:54,673 --> 00:43:56,368 Матю, спри. 177 00:44:23,936 --> 00:44:25,563 Има ли някой тук? 178 00:45:04,876 --> 00:45:06,434 Извинете! 179 00:45:06,945 --> 00:45:10,642 Моля ви Има нещо на.... 180 00:45:21,059 --> 00:45:24,517 - Седнете моля. - Моля, просто помогнете. 181 00:49:11,957 --> 00:49:12,946 Здравейте? 182 00:49:13,291 --> 00:49:14,315 Аз съм. 183 00:49:20,198 --> 00:49:22,564 - Добре ли сте? -Да, долу по стълбите. 184 00:49:23,168 --> 00:49:25,136 Бихте ли повторили номера? 185 00:49:25,203 --> 00:49:27,467 1601 . Свързвам Ви. 186 00:50:01,806 --> 00:50:04,001 Не знам кой сте.... 187 00:51:06,605 --> 00:51:08,436 Как се чувстваш? 188 00:51:09,007 --> 00:51:11,805 Добре, Уморена. 189 00:51:14,579 --> 00:51:17,013 - Ти си студентка от програмата? - Да. 190 00:51:18,516 --> 00:51:21,644 И си доброволка в Социални Грижи за... 191 00:51:21,753 --> 00:51:25,280 Три месеца. За да получа заем за подпомагане. 192 00:51:27,158 --> 00:51:30,389 Казваш, че това ти е първи път в който си в тази къща. 193 00:51:31,930 --> 00:51:32,919 Да 194 00:51:36,468 --> 00:51:38,834 А отностно японското момче което каза, че си видяла там... 195 00:51:38,903 --> 00:51:41,770 - Открихте ли го? - Не, все още не. 196 00:51:43,775 --> 00:51:46,539 Каза, че момчето е било залепено с лепенки в килера? 197 00:51:47,145 --> 00:51:48,169 Точно така. 198 00:51:49,047 --> 00:51:52,574 И е имало книга, дневник. 199 00:51:52,817 --> 00:51:54,546 На момчето ли беше? 200 00:51:55,387 --> 00:51:58,584 Не мисля. Мисля, че е на жената. 201 00:52:01,926 --> 00:52:03,757 Почерка изглеждаше женски. 202 00:52:05,263 --> 00:52:07,993 Разговаря ли с момчето след като отвори килера? 203 00:52:08,066 --> 00:52:09,055 Накратко. 204 00:52:09,467 --> 00:52:12,664 Питах го как се казва. Каза че се казва Тошио. 205 00:52:21,046 --> 00:52:22,877 Още един въпрос, моля. 206 00:52:26,184 --> 00:52:28,379 Намерихме това във вестибюла. 207 00:52:31,756 --> 00:52:33,121 Негово е. 208 00:52:33,191 --> 00:52:34,453 Това е момчето. 209 00:52:40,298 --> 00:52:42,027 Детектив Накагава? 210 00:52:42,667 --> 00:52:44,931 През цялото време нях в къщата... 211 00:52:46,071 --> 00:52:48,039 Чувствах, че нещо не е наред. 212 00:52:52,610 --> 00:52:54,373 Какво се е скучило там? 213 00:53:03,088 --> 00:53:06,489 Телата на сънът и заварената дъщеря... 214 00:53:06,558 --> 00:53:09,459 на жената за която се грижите са открити в таванската стая. 215 00:53:10,929 --> 00:53:15,093 Изглежда сънът е убил съпругата си, и после се е самоубил. 216 00:53:23,775 --> 00:53:26,938 Извинете ме за момент. 217 00:54:50,895 --> 00:54:52,760 Какво правите тук? 218 00:54:52,897 --> 00:54:56,697 Не мислех, че ще ви пуснат толкова рано. Избягахте ли? 219 00:54:57,502 --> 00:54:59,800 Исках да се махна оттам. 220 00:55:02,307 --> 00:55:04,172 Не искам да съм сама. 221 00:55:07,011 --> 00:55:08,410 Добре Карън. 222 00:55:10,281 --> 00:55:11,942 Почакай малко. 223 00:55:42,180 --> 00:55:43,841 Къде сгреших? 224 00:55:50,188 --> 00:55:51,587 Говори ми. 225 00:55:57,328 --> 00:55:59,990 Мисля, че видях нещо в къщата. 226 00:56:02,834 --> 00:56:05,302 Ема и аз бяхме сами в стаята.... 227 00:56:07,872 --> 00:56:10,568 но чувствах, че има още нещо там с нас. 228 00:56:12,911 --> 00:56:14,310 Карън, какво беше то? 229 00:56:24,222 --> 00:56:26,019 Искам да се прибера в къщи. 230 00:57:53,578 --> 00:57:54,738 Здравейте? 231 00:58:42,593 --> 00:58:44,390 Какво се случи Йоко? 232 01:02:47,772 --> 01:02:51,230 Казвам се Карън Дейвис. Съжалявам за безпокойството. 233 01:02:52,243 --> 01:02:55,041 Бихте ли ми отговорили на няколко въпроса, ако обичате. 234 01:02:55,112 --> 01:02:57,478 Въпроси за какво? 235 01:02:57,882 --> 01:03:00,248 Разбирам, че това е много неловко. 236 01:03:01,385 --> 01:03:03,114 Аз съм тук заради... 237 01:03:05,856 --> 01:03:08,984 Искам да ви питам няколко въпроса за вашия съпруг. 238 01:03:11,862 --> 01:03:14,296 Това са всички му неща пот училището. 239 01:03:18,235 --> 01:03:20,328 Това е от първата ни среща. 240 01:04:27,438 --> 01:04:28,427 Господи. 241 01:04:31,242 --> 01:04:32,368 Питър! 242 01:04:33,244 --> 01:04:34,643 Хей, Шимизу. 243 01:04:36,747 --> 01:04:40,183 - Весел понеделник. - Разбира се. 244 01:04:41,252 --> 01:04:42,685 Заповядайте Вашата поща.. 245 01:04:44,922 --> 01:04:47,914 - Още една? - Да. 246 01:04:48,759 --> 01:04:50,192 Нямам представа. 247 01:04:50,261 --> 01:04:52,752 Тя каза, че ще посещава един от моите часове.... 248 01:04:52,830 --> 01:04:55,799 но не знам коя бе тя. 249 01:04:56,200 --> 01:04:58,600 - Благодаря. - Няма проблем. 250 01:04:59,370 --> 01:05:01,361 - Приятен ден. - Благодаря. 251 01:06:36,700 --> 01:06:37,928 Здравей. 252 01:09:07,651 --> 01:09:11,485 Детектив Накагава, искам да говоря с вас. 253 01:09:13,691 --> 01:09:17,593 Жената убита в тази къща преди три години е познавала този човек. 254 01:09:18,028 --> 01:09:20,861 Той се е самоубил на сутринта след като тя е починала. 255 01:09:21,632 --> 01:09:24,396 Не вярвам, че е било самоубийство. 256 01:09:26,070 --> 01:09:29,130 Не разбирам. Какво се е случило? 257 01:09:31,909 --> 01:09:33,638 Преди три години.... 258 01:09:34,311 --> 01:09:36,836 трима от моите колеги, мой приятели... 259 01:09:38,315 --> 01:09:40,442 започнаха разследване. 260 01:09:41,885 --> 01:09:45,321 Двама мистериозно починали и един изчезнал. 261 01:09:47,791 --> 01:09:51,249 Те разследваха убийствата в тази къща/ 262 01:09:52,663 --> 01:09:56,030 Да не се опитвате да ми кажете, че детективи са загинали от тази къща? 263 01:09:58,268 --> 01:10:01,601 Аз бях в тази къща. Както и вие! 264 01:10:08,946 --> 01:10:10,573 Казано е в Япония... 265 01:10:10,647 --> 01:10:13,946 че когато човек загине в голяма скръб или ярост... 266 01:10:15,419 --> 01:10:17,011 чувствата остават.... 267 01:10:18,088 --> 01:10:20,488 оставяйки белег над това място. 268 01:10:23,160 --> 01:10:25,993 Спомените за случилото се повтарят от само себе си там вътре. 269 01:10:28,699 --> 01:10:31,133 Смъртта е станала част от това място.... 270 01:10:32,703 --> 01:10:34,933 убива всичко до което се докосне. 271 01:10:38,041 --> 01:10:40,441 Веднъж станал част от това... 272 01:10:42,446 --> 01:10:45,176 никога няма да се измъкнеш. 273 01:10:50,587 --> 01:10:51,918 Съжалявам. 274 01:11:10,007 --> 01:11:11,406 Трупове изоставени в торби за боклук 275 01:11:11,475 --> 01:11:12,999 РАЗСЛЕДВАНЕ - СТОЙ НАСТРАНА 276 01:11:46,710 --> 01:11:51,204 ПОЛИЦИЯ СТОЙ НАСТРАНА 277 01:14:06,917 --> 01:14:08,316 Карън , аз съм. 278 01:14:08,552 --> 01:14:10,986 Къде се загуби цял ден? 279 01:14:12,189 --> 01:14:13,986 Притесних се за теб. 280 01:14:14,057 --> 01:14:15,524 Обадиха се от Социални Грижи. 281 01:14:15,792 --> 01:14:17,783 Алекс и Йоко са мъртви. 282 01:14:19,463 --> 01:14:21,397 Открих разследванията ти.... 283 01:14:21,999 --> 01:14:23,990 Ходи ли в тази къща? 284 01:14:27,037 --> 01:14:28,664 Идвам да те намеря. 285 01:15:35,605 --> 01:15:37,766 - Получи ли съобщението ми? - Дъг! 286 01:16:23,720 --> 01:16:24,846 Не се притеснявай... 287 01:16:25,055 --> 01:16:26,579 Това не е проблем... 288 01:16:29,893 --> 01:16:31,884 Ще ти звънна преди да тръгна. 289 01:16:36,333 --> 01:16:37,493 Десет Минути. 290 01:16:38,135 --> 01:16:40,160 Да, ще се прибера скоро. 291 01:16:41,438 --> 01:16:43,030 А те обичам също.. 292 01:16:58,388 --> 01:17:00,356 Предполагам, че майка ще закъснее. 294 01:18:52,728 --> 01:18:55,561 "Влюбих се в някой ... " 295 01:18:55,797 --> 01:18:58,322 "... но той не знае, че съществувам. " 296 01:19:03,405 --> 01:19:05,134 ПИТЪР - КАЯКО 297 01:19:10,445 --> 01:19:11,878 ПИТЪР 298 01:23:38,913 --> 01:23:39,902 Дъг! 299 01:26:19,707 --> 01:26:23,700 Мъж, бял, около 20 годишен. 300 01:26:24,412 --> 01:26:26,073 А по въпроса за жената? 301 01:26:26,147 --> 01:26:28,615 Сега ще ви я доведем. 302 01:26:32,320 --> 01:26:36,083 Как е оцеляла тя? 303 01:26:38,293 --> 01:26:41,057 Все още го разследваме... 304 01:26:41,129 --> 01:26:43,927 ...може да запазим къщата. 292 01:27:00,388 --> 01:30:00,356 Превод и субтитри: UsEr®