1 00:00:32,840 --> 00:00:34,398 Това е обядът ти. 2 00:00:34,600 --> 00:00:38,195 Оставям един долар за мляко. Питай някое дете къде продават. 3 00:00:38,400 --> 00:00:42,598 Помниш ли телефона? Написах ти го. Пази го. 4 00:00:43,720 --> 00:00:46,154 Така! Готова ли си? 5 00:00:46,360 --> 00:00:48,112 Мисля, че да. 6 00:00:50,520 --> 00:00:52,670 Днес е голям ден за Кейди. 7 00:00:52,880 --> 00:00:55,917 Родителите винаги плачат първия учебен ден на детето. 8 00:00:56,120 --> 00:00:58,475 Обикновено, когато детето е петгодишно. 9 00:00:58,680 --> 00:01:02,116 Аз съм на 1 6, досега учиь вкъщи. 10 00:01:02,320 --> 00:01:04,914 Мислите, че частните ученици са чешити. 11 00:01:05,120 --> 00:01:09,671 К-С-И-Л-О-Ф-О-Н. Ксилофон. 12 00:01:09,880 --> 00:01:11,950 Или че сме особено религиозни. 13 00:01:12,160 --> 00:01:16,517 На третия ден Бог създал ловната пушка ''Ремингтън'', 14 00:01:16,720 --> 00:01:20,793 за да може човекът да се бори с динозаврите и хомосексуалистите. 15 00:01:21,000 --> 00:01:22,399 Амин! 16 00:01:22,600 --> 00:01:26,991 Семейството ми е съвсем нормално, само че родителите ми са зоолози 17 00:01:27,200 --> 00:01:29,236 и живяьме 1 2 години в Африка. 18 00:01:29,440 --> 00:01:33,479 Живееь си добре, но назначиьа мама в университета ''Нортуестърн'', 19 00:01:33,680 --> 00:01:37,514 затова напуснаьме Африка и отидоь да уча в гимназия. 20 00:01:39,800 --> 00:01:42,872 Добре съм. Съжалявам. Ще внимавам. 21 00:02:07,640 --> 00:02:12,760 Здравейте. Не знам дали някой ви е казал за мен. Аз съм нова ученичка. 22 00:02:12,960 --> 00:02:16,919 Казвам се Кейди Херън. - Още една дума и ще те сритам. 23 00:02:20,720 --> 00:02:24,030 Не сядай там. Там седи гаджето на Кристън Хендли. 24 00:02:25,240 --> 00:02:26,912 Здрасти, скъпи. 25 00:02:32,160 --> 00:02:34,674 Не. Той много пърди. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,677 Здравейте всички. 27 00:02:45,880 --> 00:02:49,156 Много съжалявам. 28 00:02:49,360 --> 00:02:52,113 Не си виновна ти. Аз имам кофти късмет. 29 00:02:56,560 --> 00:02:58,312 Г-ца Норбъри...? 30 00:02:58,520 --> 00:03:01,876 Фанелката ми е залепнала за пуловера. Страхотно! 31 00:03:02,080 --> 00:03:04,878 Наред ли е всичко? - О, да. 32 00:03:05,080 --> 00:03:07,753 Как прекара лятото? 33 00:03:07,960 --> 00:03:09,757 Разведох се. - О... 34 00:03:09,960 --> 00:03:13,714 Болката в китката се върна. - Аз печеля. 35 00:03:13,920 --> 00:03:15,876 Да, печелиш. 36 00:03:16,080 --> 00:03:19,356 Исках да ви кажа, че имаме нова ученичка. 37 00:03:19,560 --> 00:03:22,233 Току-що пристига от Африка. 38 00:03:22,440 --> 00:03:24,317 Добре дошла. 39 00:03:24,520 --> 00:03:27,193 Аз съм от Мичиган. - Страхотно. 40 00:03:28,240 --> 00:03:30,549 Казва се Кеди Херън. Къде си, Кеди? 41 00:03:30,760 --> 00:03:34,355 Ето ме. Името ми е Кейди. - Извинявай. 42 00:03:34,560 --> 00:03:38,553 Имам племенник на име Анфърни, побеснява, когато го наричам Антъни. 43 00:03:38,760 --> 00:03:42,230 И аз побеснявам, щом се сетя, че сестра ми го е кръстила Анфърни. 44 00:03:42,440 --> 00:03:46,194 Добре дошла, Кейди. Благодаря, г-н Дювал. 45 00:03:46,400 --> 00:03:47,992 Благодаря. И... 46 00:03:49,200 --> 00:03:52,317 ... ако имаш нужда от нещо или искаш да поговориш с някого... 47 00:03:52,520 --> 00:03:56,798 Благодаря. Може би друг път, когато фанелката ми не прозира. 48 00:03:57,000 --> 00:03:58,877 Добре. 49 00:03:59,080 --> 00:04:02,117 Довиждане на всички. 50 00:04:03,400 --> 00:04:07,916 Първият учебен ден беше мъгла. Гъста, сюрреалистична мъгла. 51 00:04:09,000 --> 00:04:10,752 Имаь неприятности за най-различни неща. 52 00:04:10,960 --> 00:04:14,111 Къде отиваш? - Трябва да отида в тоалетната. 53 00:04:14,320 --> 00:04:18,359 Трябва ти пропуск за тоалетната. - Добре. Може ли да ми дадете? 54 00:04:18,560 --> 00:04:20,437 Добър опит. Седни. 55 00:04:20,640 --> 00:04:24,599 В този свят възрастните не ми вярваьа и само ми крещяьа. 56 00:04:24,800 --> 00:04:26,358 Спрете да четете! - Не пишете със зелено! 57 00:04:26,560 --> 00:04:30,109 Не яжте в клас! - Седнете по местата си! 58 00:04:38,520 --> 00:04:41,398 Видях всичко. - Видя ли зърна? 59 00:04:41,600 --> 00:04:43,511 Важи, само ако си видял зърна. 60 00:04:45,520 --> 00:04:48,034 Имаь много приятели в Африка. 61 00:04:48,240 --> 00:04:50,231 Джамбо. 62 00:04:50,440 --> 00:04:51,714 Какво? 63 00:04:51,920 --> 00:04:53,831 Но никакви във Евънстън. 64 00:05:08,440 --> 00:05:11,159 Как мина първият ден? 65 00:05:23,560 --> 00:05:25,869 Това ли е цветът на косата ти? - Да. 66 00:05:26,080 --> 00:05:28,753 Страхотен е. - Благодаря. 67 00:05:28,960 --> 00:05:33,192 Точно такъв цвят искам. - Прекалено гей е, за да го вдигне. 68 00:05:33,400 --> 00:05:35,231 Приятно ми е да се запознаем. 69 00:05:35,440 --> 00:05:38,989 Хубава перука, Джанис. От какво е? - От гръдните косми на майка ти! 70 00:05:39,200 --> 00:05:42,351 Аз съм Джанис. - Здравей. Аз съм Кейди. 71 00:05:42,560 --> 00:05:46,109 Момчета, знаете ли къде е стая Г-1 4? 72 00:05:46,320 --> 00:05:48,914 Физическо, вторник/четвъртък. Стая Г-1 4. 73 00:05:49,120 --> 00:05:51,315 Мисля, че е в сградата отзад. 74 00:05:51,520 --> 00:05:54,512 Да. В задната сграда е. - Ще те заведем до там. 75 00:05:54,720 --> 00:05:56,392 Благодаря. 76 00:05:56,600 --> 00:06:00,673 Внимание! Идва ново парче. 77 00:06:00,880 --> 00:06:05,670 Физическо, испански... Ще учиш висша математика? 78 00:06:05,880 --> 00:06:08,519 Да, обичам математиката. - Защо? 79 00:06:08,720 --> 00:06:11,234 Навсякъде е еднаква. 80 00:06:11,440 --> 00:06:14,238 Красива е. В това момиче има нещо. 81 00:06:14,440 --> 00:06:18,752 Къде е задната сграда? - Изгоря през 1 987 г. 82 00:06:18,960 --> 00:06:21,349 Дали ще имаме някакви неприятности? 83 00:06:21,560 --> 00:06:25,235 Защо да ти навличаме неприятности? Ние сме ти приятели. 84 00:06:25,440 --> 00:06:29,194 Знам, че е лошо да бягам, но Джанис каза, че сме приятелки. 85 00:06:29,400 --> 00:06:34,997 Имаь нужда от приятелка. Не разбраь какво изпуснаь в клас... 86 00:06:35,200 --> 00:06:39,113 Не правете секс, защото ще забременеете и ще умрете. 87 00:06:39,320 --> 00:06:43,029 Не правете традиционен секс или прави... 88 00:06:43,240 --> 00:06:45,993 Не го правете. Обещавате ли? 89 00:06:46,200 --> 00:06:48,316 Всеки да си вземе презервативи. 90 00:06:48,520 --> 00:06:51,796 Защо прекъсна да учиш вкъщи? - Трябва да общувам с хора. 91 00:06:52,000 --> 00:06:55,709 Парче като теб няма да има проблеми. - Какво искаш да кажеш? 92 00:06:55,920 --> 00:06:58,673 Ти си страшна мацка. - Какво? 93 00:06:58,880 --> 00:07:01,314 Признай си. - Как се пише името ти? 94 00:07:01,520 --> 00:07:03,590 Кейди. К-Е-Й-Д-И. 95 00:07:03,800 --> 00:07:09,670 Аз ще ти викам Кеди. - Виж екипа на Карън Смит! 96 00:07:09,880 --> 00:07:12,314 Всички Пластмаси играят заедно физическо. 97 00:07:12,520 --> 00:07:15,159 Кои са Пластмасите? - Най-отбраните тийнейджърки. 98 00:07:15,360 --> 00:07:18,875 Ако ''Норт Шор'' беше ''ЮЕс Уийкли'', винаги щяха да са на корицата. 99 00:07:19,080 --> 00:07:23,471 Това е Карън Смит, голяма тъпачка е. 100 00:07:24,600 --> 00:07:28,718 Деймиън седеше до нея. - Попита как се пише портокал. 101 00:07:28,920 --> 00:07:31,753 Дребната е Гречен Уинърс. 102 00:07:31,960 --> 00:07:35,077 Фрашкана е с пари. Баща й открил тостер за сладки. 103 00:07:35,280 --> 00:07:38,192 Пъха си носа навсякъде, знае всичко за всички. 104 00:07:38,400 --> 00:07:41,756 Затова косата й е буйна. Пълна е с тайни. 105 00:07:41,960 --> 00:07:45,509 Злото се е въплътило в лицето на Реджина Джордж. 106 00:07:45,720 --> 00:07:50,840 Може да прилича на егоистична предателка и мръсница, 107 00:07:51,040 --> 00:07:53,998 но всъщност е много повече от това. 108 00:07:54,200 --> 00:07:58,159 Тя е пчелата-майка, звезда. Другите работят за нея. 109 00:07:58,360 --> 00:08:02,672 Реджина Джордж... Не знам откъде да започна. 110 00:08:02,880 --> 00:08:06,919 Реджина е безупречна. - Има две чанти Фенди и кара Лексус. 111 00:08:07,120 --> 00:08:11,955 Косата й е застрахована за 1 0 000. - Участва в реклами за коли в Япония. 112 00:08:12,160 --> 00:08:15,789 Любимият й филм е ''Варсити Блус''. - Срещнала Джон Стамос в самолет. 113 00:08:16,000 --> 00:08:19,515 Той й казал, че е хубава. - Веднъж ме удари по лицето. 114 00:08:19,720 --> 00:08:24,316 Беше страхотно. - Винаги става Царица на пролетта. 115 00:08:24,520 --> 00:08:26,397 На кой му пука? - На мен. 116 00:08:26,600 --> 00:08:29,797 Всяка година големите правят бал през пролетта 117 00:08:30,000 --> 00:08:34,118 и Царят и Царицата оглавяват студентския комитет. 118 00:08:34,320 --> 00:08:39,075 Аз съм активен член, затова ми пука. 119 00:08:39,280 --> 00:08:43,034 Деймиън, днес наистина си се изхвърлил. 120 00:08:43,960 --> 00:08:47,794 Тази карта ще те заведе до ''Норт Шор''. 121 00:08:48,000 --> 00:08:51,390 Много е важно къде ще седнеш в кафето. Всички са там. 122 00:08:51,600 --> 00:08:54,831 Зайци, бъдещи офицери, подгответа, 123 00:08:55,040 --> 00:08:58,476 спортни маниаци, азиатски зубъри. 124 00:08:59,560 --> 00:09:02,757 Готини азиатки, спортисти от отбора на училището, 125 00:09:02,960 --> 00:09:05,599 враждебни черни секспарчета, 126 00:09:05,800 --> 00:09:07,916 момичета, които изяждат чувствата си, 127 00:09:08,120 --> 00:09:09,997 момичета, които нищо не ядат, 128 00:09:10,200 --> 00:09:13,237 отчаяни мечтателки, отрепки, 129 00:09:13,440 --> 00:09:17,877 сексуално активни рок-фенки, най-великите, които ще видиш. 130 00:09:18,080 --> 00:09:21,959 И най-лошите... Пази се от Пластмасите. 131 00:09:23,760 --> 00:09:27,389 Провеждаме обедно изследване. Ще отговорите ли на няколко въпроса? 132 00:09:27,600 --> 00:09:30,433 Добре. - Вашата кифла с масло ли е? 133 00:09:30,640 --> 00:09:32,949 Какво? 134 00:09:33,840 --> 00:09:36,593 Искате ли някой да намаже кифлата ви с масло? 135 00:09:36,800 --> 00:09:38,677 Какво? - Притеснява ли те? 136 00:09:38,880 --> 00:09:42,429 Джейсън, защо си такъв мръсник? - Просто съм любезен. 137 00:09:42,640 --> 00:09:45,757 Трябваше да ми се обадиш снощи. 138 00:09:45,960 --> 00:09:51,114 Да не отмъкнеш под носа ни някое момиче от моето парти. 139 00:09:51,320 --> 00:09:54,710 Тя не проявява интерес. Искаш ли да спиш с него? 140 00:09:54,920 --> 00:09:57,798 Не, благодаря. - Добре. Разбрахме се. 141 00:09:58,000 --> 00:10:01,629 Върви си обръсни гърба. Чао, Джейсън. 142 00:10:01,840 --> 00:10:03,558 Кучка. 143 00:10:03,760 --> 00:10:06,320 Почакай. Седни. 144 00:10:07,440 --> 00:10:10,637 Сериозно. Седни. 145 00:10:12,240 --> 00:10:16,438 Защо не те познавам? - Току-що идвам от Африка. 146 00:10:16,640 --> 00:10:19,108 Какво? - Учих вкъщи. 147 00:10:19,320 --> 00:10:22,392 Почакай. Какво? - Мама ме обучаваше вкъщи. 148 00:10:22,600 --> 00:10:27,549 Знам какво значи това. Не си била в истинско училище? 149 00:10:27,760 --> 00:10:29,273 Стига бе! 150 00:10:29,480 --> 00:10:31,471 Я стига! 151 00:10:31,680 --> 00:10:34,592 Не съм казала нищо. - Учила си вкъщи. 152 00:10:34,800 --> 00:10:36,995 Това е много интересно. - Благодаря. 153 00:10:37,200 --> 00:10:39,919 Много си хубава. - Благодаря. 154 00:10:40,120 --> 00:10:43,669 Значи си съгласна? Мислиш се за хубава? 155 00:10:43,880 --> 00:10:47,031 Не знам. - Откъде имаш тази гривна? 156 00:10:47,240 --> 00:10:50,198 Мама ми я направи. - Страхотна е. 157 00:10:50,400 --> 00:10:52,914 Много е печена. - Какво значи ''печена''? 158 00:10:53,120 --> 00:10:55,111 Нещо като жаргон... от Англия. 159 00:10:55,320 --> 00:10:58,756 Щом си от Африка, защо си бяла? 160 00:10:58,960 --> 00:11:02,396 Боже мой, не може да питаш хората защо са бели. 161 00:11:02,600 --> 00:11:05,956 Може ли да си кажем нещо насаме? - Да, разбира се. 162 00:11:12,640 --> 00:11:16,872 Така. Не го правим често, затова е голяма работа. 163 00:11:17,080 --> 00:11:20,470 Каним те да обядваш с нас всеки ден тази седмица. 164 00:11:20,680 --> 00:11:23,877 Няма защо... - Муцка! До утре. 165 00:11:24,080 --> 00:11:26,469 В сряда носим розово. 166 00:11:26,680 --> 00:11:31,276 Боже мой! Трябва да го направиш и ще ми кажеш какво казва Реджина. 167 00:11:31,480 --> 00:11:35,029 Реджина изглежда... сладка. - Не е сладка! 168 00:11:35,240 --> 00:11:37,913 Тя е долна курва. Съсипа ми живота! 169 00:11:38,120 --> 00:11:40,714 Страхотна е, но е дяволско изчадие. - Изчезвай! 170 00:11:40,920 --> 00:11:43,480 Дани Де Вито, харесвам творчеството ви! 171 00:11:44,200 --> 00:11:47,909 Защо я мразиш? Май наистина я мразиш. 172 00:11:48,120 --> 00:11:50,509 Да. Какво искаш да знаеш? - Защо? 173 00:11:50,720 --> 00:11:54,508 Реджина пусна слух... - Деймиън! Нека престанем. 174 00:11:54,720 --> 00:11:56,676 Не става въпрос за омраза. 175 00:11:56,880 --> 00:12:00,839 Забавно е да се навърташ край тях и да ни казваш какво си говорят. 176 00:12:01,040 --> 00:12:03,156 Ние за какво си говорим? - Продукти за коса. 177 00:12:03,360 --> 00:12:05,271 Аштън Кучър. - Това група ли е? 178 00:12:05,480 --> 00:12:07,994 Направи го! Моля те! 179 00:12:08,200 --> 00:12:10,634 Добре. Имаш ли нещо в розово. 180 00:12:10,840 --> 00:12:12,398 Не. - Да. 181 00:12:12,600 --> 00:12:16,275 Бяь много щастлива да вляза в часа по математика. 182 00:12:16,480 --> 00:12:19,870 Математиката ми върви. Нищо не може да ме затрудни. 183 00:12:20,080 --> 00:12:23,470 Можеш ли да ми дадеш молив? 184 00:12:24,400 --> 00:12:28,393 Влюбвала съм се само веднъж. Той се казваше Нефуме, бяьме на 5 г. 185 00:12:28,600 --> 00:12:30,511 ХАРЕСВАМ ТЕ. 186 00:12:30,720 --> 00:12:32,233 МАХАЙ СЕ! 187 00:12:32,440 --> 00:12:34,510 Не се получи. 188 00:12:34,720 --> 00:12:36,950 Това момче ми направи много силно впечатление. 189 00:12:37,160 --> 00:12:40,596 Кейди, какво ще кажеш? - Беше много сладък. 190 00:12:42,080 --> 00:12:46,835 а минус n = n + едно върху четири. 191 00:12:47,040 --> 00:12:51,875 Точно така, добре. Много добре. Да поговорим за домашното... 192 00:12:53,520 --> 00:12:57,149 Как мина вторият ден? - Добре. 193 00:12:57,360 --> 00:12:59,316 Бяха ли любезни с теб? - Не. 194 00:12:59,520 --> 00:13:02,990 Сприятели ли се с някой? - Да. 195 00:13:05,000 --> 00:13:08,959 Обяд с Пластмасите означаваше достъп в Света на момичетата. 196 00:13:09,160 --> 00:13:11,310 Светът на момичетата имаше много правила. 197 00:13:11,520 --> 00:13:13,476 Не може да носиш елек два дни, 198 00:13:13,680 --> 00:13:18,708 може да си вържеш опашка веднъж седмично... ти избра днес. 199 00:13:18,920 --> 00:13:21,912 Носим джинси или анцузи само в петък. 200 00:13:22,120 --> 00:13:27,638 Ако нарушиш някое правило, не може да обядваш с нас. 201 00:13:27,840 --> 00:13:34,439 Ако бях с джинси днес, щях да седя при художниците-изроди. 202 00:13:34,640 --> 00:13:38,872 Гласуваме преди да поканим някой. Трябва да бъдем мили с другите. 203 00:13:39,080 --> 00:13:42,311 Няма да си купиш пола, преди да питаш приятелките си. 204 00:13:42,520 --> 00:13:44,556 Няма ли? - Не. 205 00:13:44,760 --> 00:13:46,716 Същото важи за мъжете. 206 00:13:46,920 --> 00:13:49,992 Може да мислиш, че харесваш някой, но може да бъркаш. 207 00:13:50,200 --> 00:13:54,478 ''1 20 калории с 48 калории от мазнини?'' Колко процента е това? 208 00:13:54,680 --> 00:13:57,990 48 от 1 20? 209 00:13:58,200 --> 00:14:03,115 48 върху 1 20 = х върху 1 00. 210 00:14:03,320 --> 00:14:06,312 После умножаваш и намираш колко е х. 211 00:14:06,520 --> 00:14:09,239 Ще си взема пържени картофи със сирене. 212 00:14:10,880 --> 00:14:14,111 Видя ли момчета, които ти харесват? 213 00:14:14,320 --> 00:14:16,709 Има едно момче от математиката... - Кое? 214 00:14:16,920 --> 00:14:19,434 От най-големите ли е? - Казва се Арон Самюълс. 215 00:14:19,640 --> 00:14:22,598 Не! - Не! Не може да го харесваш. 216 00:14:22,800 --> 00:14:26,588 Това е старото гадже на Реджина. - Излизаха една година. 217 00:14:26,800 --> 00:14:28,677 Беше съсипана, когато той скъса с нея. 218 00:14:28,880 --> 00:14:31,553 Мислех, че тя го е зарязала. - Няма значение. 219 00:14:31,760 --> 00:14:37,118 Бившите гаджета не стават за приятели - правило на феминизма. 220 00:14:37,320 --> 00:14:41,029 Спокойно. Няма да изпея на Реджина какво каза. 221 00:14:41,240 --> 00:14:44,391 Това ще бъде нашата тайна. 222 00:14:48,000 --> 00:14:53,358 Въпреки че нямаь право да ьаресвам Арон, можеь да го гледам. 223 00:14:53,560 --> 00:14:56,313 И да мисля за него. 224 00:14:57,440 --> 00:14:59,351 Да разговарям с него... 225 00:14:59,560 --> 00:15:02,313 Ти ли си момичето от Африка? - Да. 226 00:15:02,520 --> 00:15:05,159 Аз съм Кевин Гнапур, капитан на отбора по математика. 227 00:15:05,360 --> 00:15:08,557 Участваме в състезания по математика с други училища. 228 00:15:08,760 --> 00:15:12,435 Ще получим два пъти повече пари, ако имаме момиче. Помисли си. 229 00:15:12,640 --> 00:15:15,950 Ти си идеалното момиче за това. - Да. Определено. 230 00:15:16,160 --> 00:15:18,799 Ето моята визитка. 231 00:15:19,760 --> 00:15:21,955 Помисли си. 232 00:15:23,000 --> 00:15:25,639 Защото искаме да си купим дрехи. 233 00:15:25,840 --> 00:15:27,671 Добре. 234 00:15:39,320 --> 00:15:41,117 Здрасти. 235 00:15:42,440 --> 00:15:44,908 Влизай. Отиваме на пазар. 236 00:15:45,120 --> 00:15:49,398 Реджина прилича на кукла Барби, каквато не съм имала. Страьотна е. 237 00:15:52,200 --> 00:15:54,873 Харесва ли ти ''Норт Шор''? - Хубаво е. 238 00:15:55,080 --> 00:15:57,594 Ще се запиша в клуба по математика. - Не. 239 00:15:57,800 --> 00:16:00,394 Не може да го направиш, това е социално самоубийство. 240 00:16:00,600 --> 00:16:04,229 По дяволите! Имаш късмет, че ние те напътстваме. 241 00:16:13,320 --> 00:16:16,756 Търговският център ми напомни моя дом в Африка. 242 00:16:16,960 --> 00:16:20,111 Езерото в размножителния сезон на животните 243 00:16:28,400 --> 00:16:30,595 Боже, това е Джейсън. - Къде? 244 00:16:30,800 --> 00:16:33,439 Ей там. 245 00:16:33,640 --> 00:16:36,438 С него е Тейлър У едал. - Излизат ли? 246 00:16:36,640 --> 00:16:41,111 Джейсън не излиза с Тейлър. Не, не може да те отреже така. 247 00:16:41,320 --> 00:16:44,392 Голям мръсник е. Дай ми телефона си. 248 00:16:44,600 --> 00:16:47,592 Няма да му се обадиш. - Мислиш ли, че съм идиот? 249 00:16:47,800 --> 00:16:49,552 Не. 250 00:16:51,720 --> 00:16:54,075 У едал на бул. ''Саут''. - Ще искат името ти. 251 00:16:54,280 --> 00:16:56,236 Не, ако те свързват Справки. 252 00:16:56,440 --> 00:16:58,908 Ало? - Тейлър У едал, ако обичате. 253 00:16:59,120 --> 00:17:02,749 Няма я. Кой се обажда? - Сюзан от ''Планиране на семейство''. 254 00:17:02,960 --> 00:17:08,876 Резултатите от теста са готови. Кажете й да ми се обади, спешно е. 255 00:17:09,720 --> 00:17:14,157 Тя не излиза с никой. - Добре. Стана печено. 256 00:17:21,400 --> 00:17:22,913 Мамо? 257 00:17:34,840 --> 00:17:39,038 Къщата ти е много красива. - Знам. 258 00:17:39,240 --> 00:17:43,233 Виж силиконовите гърди на майка й. Твърди са като скали. 259 00:17:44,360 --> 00:17:47,955 Върнах се. Здравей, Кайли. - Здравей. 260 00:17:49,880 --> 00:17:53,236 Здравейте, как са най-добрите ми приятелки? 261 00:17:53,440 --> 00:17:57,274 Г-жо Джордж, това е Кейди. - Здравей, миличка. 262 00:17:57,480 --> 00:18:00,233 Здравейте. - Добре дошла у нас. 263 00:18:02,160 --> 00:18:03,434 Ах! 264 00:18:03,640 --> 00:18:08,839 Ако се нуждаеш от нещо, не се стеснявай. В тази къща няма правила. 265 00:18:09,040 --> 00:18:12,715 Аз не съм като другите майки, аз съм майка-муцка. Нали, Реджина? 266 00:18:12,920 --> 00:18:14,717 Моля те мълчи. - Добре. 267 00:18:14,920 --> 00:18:17,229 Ще ви приготвя нещо вкусно. 268 00:18:22,600 --> 00:18:27,549 Това ли е стаята ти? - Беше на старите, но сега е моя. 269 00:18:27,760 --> 00:18:30,149 Ей, сложи го на 98.8. 270 00:18:35,360 --> 00:18:38,113 Кейди, знаеш ли кой пее? 271 00:18:38,320 --> 00:18:41,551 ''Спайс гърлс''? - Харесва ми! Прилича на марсианка! 272 00:18:41,760 --> 00:18:45,275 Имам огромни бедра. - Моите прасци са кофти. 273 00:18:45,480 --> 00:18:47,710 Можеш да ги връзваш. Аз имам мъжки рамене. 274 00:18:47,920 --> 00:18:50,434 Мислеь, че може да си дебел или клъощав. 275 00:18:50,640 --> 00:18:52,949 Очевидно много други неща може да са кофти. 276 00:18:53,160 --> 00:18:55,833 Линията на косата ми е странна. - Имам огромни пори. 277 00:18:56,040 --> 00:18:58,508 Ноктите ми са ужасни. 278 00:19:00,560 --> 00:19:04,109 Сутрин имам лош дъх. 279 00:19:04,320 --> 00:19:09,269 Момичета! Най-хубавото време е от 4 до 6! 280 00:19:09,480 --> 00:19:11,038 Благодаря. 281 00:19:11,240 --> 00:19:13,674 В това питие има ли алкохол? 282 00:19:13,880 --> 00:19:17,236 За бога, скъпа, няма. Що за майка ме мислиш? 283 00:19:17,440 --> 00:19:20,477 Ако искате да пиете, предпочитам да е вкъщи. 284 00:19:20,680 --> 00:19:22,272 Не, благодаря. 285 00:19:22,480 --> 00:19:26,598 Момичета, какво ново? 286 00:19:26,800 --> 00:19:29,234 С какво се занимавате? 287 00:19:29,440 --> 00:19:34,639 Какви са горещите клюки? Какво сте чули? 288 00:19:34,840 --> 00:19:37,638 Мамо, защо не отидеш да си направиш косата? 289 00:19:37,840 --> 00:19:43,517 Добре. Вие поддържате духа ми. Много ви обичам. 290 00:19:44,600 --> 00:19:48,798 Боже мой, помня тази книга. Не съм я виждала много отдавна. 291 00:19:49,000 --> 00:19:51,560 Разгледай я, Кейди. Това е нашата Гореща книга. 292 00:19:51,760 --> 00:19:55,389 Изрязваме снимки на момичета от Годишника и пишем коментари. 293 00:19:55,600 --> 00:19:58,592 ''Транг Пак е гадна малка кучка.'' Още е такава! 294 00:19:58,800 --> 00:20:03,191 ''Дон Шуейцър е дебела девственица.'' - Наполовина вярно. 295 00:20:03,400 --> 00:20:06,392 ''Амбър Далесио го е правила с хот дог.'' 296 00:20:06,600 --> 00:20:08,989 ''Джанис Иън - лесбийка.'' 297 00:20:09,680 --> 00:20:12,069 Кой е този? - Това е Деймиън. 298 00:20:12,280 --> 00:20:17,877 Той е прекалено гей, за да го вдигне. - Много смешно. Запиши го там. 299 00:20:18,080 --> 00:20:21,834 О, не. Може би само Джанис може да казва това. 300 00:20:22,040 --> 00:20:24,918 Те пишат лоши неща за момичетата в една книга. 301 00:20:25,120 --> 00:20:27,111 Какво пише за мен? 302 00:20:27,320 --> 00:20:29,675 За теб няма нищо. - Кучки. 303 00:20:29,880 --> 00:20:33,156 Това ще свие ли порите ми? - Не. Трябва да откраднеш тази книга. 304 00:20:33,360 --> 00:20:35,112 Няма начин. - Може да я издадем. 305 00:20:35,320 --> 00:20:37,515 Тогава всички ще разберат що за човек е тя. 306 00:20:37,720 --> 00:20:40,553 Аз не крада. - Това е за крака. 307 00:20:40,760 --> 00:20:43,638 Има два вида зли хора. 308 00:20:43,840 --> 00:20:48,550 Хора, които вършат зло, и хора, които виждат злото, но не го спират. 309 00:20:48,760 --> 00:20:53,311 Значи съм морално задължен да изгоря този женски екип? 310 00:20:53,520 --> 00:20:56,478 Това е г-жа Норбъри. - Обичам да виждам учители навън. 311 00:20:56,680 --> 00:20:59,911 Сякаш виждаш куче, което ходи изправено. 312 00:21:00,120 --> 00:21:02,111 Момичета, не знаех, че работите тук. 313 00:21:02,320 --> 00:21:04,436 Сапуните с умерена цена са моето призвание. 314 00:21:04,640 --> 00:21:08,599 На пазар ли сте? - Не. С моя приятел съм. 315 00:21:10,160 --> 00:21:12,993 Шегувам се. Понякога възрастните си правят шеги. 316 00:21:13,200 --> 00:21:15,668 Баба ми си сваля перуката, когато е пияна. 317 00:21:15,880 --> 00:21:17,871 Това е общото помежду ни. 318 00:21:18,080 --> 00:21:22,517 Работя като барманка няколко пъти седмично в ''Пи Джей Кълемитис''. 319 00:21:24,080 --> 00:21:26,230 Надявам се да станеш член на отбора по математика. 320 00:21:26,440 --> 00:21:30,911 Искам момиче в отбора, за да могат момчетата да се борят с момиче. 321 00:21:31,120 --> 00:21:33,190 Мисля, че ще го направя. - Страхотно. 322 00:21:33,400 --> 00:21:35,516 Не може да го направиш, това е социално самоубийство! 323 00:21:35,720 --> 00:21:41,477 Благодаря, Деймиън. Получи се доста неловко. 324 00:21:41,680 --> 00:21:45,070 Тогава до утре. - Довиждане. 325 00:21:45,280 --> 00:21:48,352 Голяма тъпотия. 326 00:21:48,560 --> 00:21:53,111 Кога ще се видиш с Реджина? - Не мога пак да я шпионирам. 327 00:21:53,320 --> 00:21:58,110 Тя няма да разбере. Това ще бъде нашата тайна. 328 00:21:59,800 --> 00:22:01,552 Ало?. - Знам тайната ти. 329 00:22:01,760 --> 00:22:04,991 Издънка! Да се извиня и да се разплача? Не. Спокойно. 330 00:22:05,200 --> 00:22:08,909 Каква тайна? - Гречен ми каза, че харесваш Арон. 331 00:22:09,120 --> 00:22:13,636 Прави каквото искаш, но нека ти кажа нещо за Арон. 332 00:22:13,840 --> 00:22:18,072 Интересуват го само уроците, майка му и приятелите. 333 00:22:18,280 --> 00:22:21,397 Това лошо ли е? - Нали го харесваш? 334 00:22:21,600 --> 00:22:25,036 Мога да говоря с него за теб. - Наистина? Ще го направиш ли? 335 00:22:25,240 --> 00:22:29,153 И няма да кажеш нищо неудобно? - Не, знам как да го направя. 336 00:22:29,360 --> 00:22:33,433 Не си ли ядосана на Гречен, че ми каза? 337 00:22:33,640 --> 00:22:38,316 Не. - Беше много подло. 338 00:22:38,520 --> 00:22:42,672 Да, така е, но тя просто иска да привлече вниманието. 339 00:22:42,880 --> 00:22:46,236 Нали ти казах, че не ти се сърди. - Смяташ, че искам внимание? 340 00:22:46,440 --> 00:22:49,113 Обичам те. Довиждане. 341 00:22:49,320 --> 00:22:51,595 Справиь се с първата тристранна атака. 342 00:22:51,800 --> 00:22:55,270 С благословията на Реджина разговарям по-често с Арон. 343 00:22:55,880 --> 00:22:58,348 На 3-ти октомври ме попита кой ден сме. 344 00:22:58,560 --> 00:22:59,834 3-ти октомври. 345 00:23:00,040 --> 00:23:01,996 След две седмици говориьме пак. 346 00:23:02,200 --> 00:23:05,317 Вали дъжд. - Да. 347 00:23:05,520 --> 00:23:09,752 Искаь нещата да се ускорят, затова се вслушаь в интуицията си. 348 00:23:09,960 --> 00:23:12,554 Обърках се. Може ли да ми помогнеш? 349 00:23:12,760 --> 00:23:15,832 Не бяь се объркала. Разбираь думите на г-жа Норбъри. 350 00:23:16,040 --> 00:23:18,793 Това е факториал, умножи всяко по n. 351 00:23:19,000 --> 00:23:20,228 Грешка. 352 00:23:20,440 --> 00:23:24,194 Това ли е сумирането? - Да, това е. 353 00:23:24,400 --> 00:23:26,356 Бъркаше. Правеше голяма грешка. 354 00:23:26,560 --> 00:23:30,599 Благодаря. Разбрах го. - Моля, светнете. 355 00:23:30,800 --> 00:23:33,268 Довиждане. 356 00:23:34,840 --> 00:23:38,958 Довечера имаме парти за Хелоуин. Искаш ли да дойдеш? 357 00:23:40,080 --> 00:23:44,119 Разбира се. - Добре. Ето тук е. 358 00:23:44,320 --> 00:23:46,390 Ще бъде маскен бал. Всички ще бъдат с костюми. 359 00:23:46,600 --> 00:23:48,158 Добре. 360 00:23:48,360 --> 00:23:53,514 Пускат само по един, затова недей да водиш друг. 361 00:23:53,720 --> 00:23:58,271 Ступер. Исках да кажа супер, а започнах да казвам страхотно. 362 00:23:58,480 --> 00:24:01,472 Добре... ступер. 363 00:24:01,680 --> 00:24:03,989 Ще се видим довечера. 364 00:24:05,800 --> 00:24:08,792 Хей, Африка. Ще останеш ли на събранието на математиците? 365 00:24:09,000 --> 00:24:10,911 Веднага се връщам. 366 00:24:12,280 --> 00:24:16,273 Излъгаь. Трябваше да си отида, за да си приготвя костюма. 367 00:24:16,480 --> 00:24:18,436 В нормалния свят 368 00:24:18,640 --> 00:24:21,712 е Х елоуин, когато децата обличат костюми и искат сладки. 369 00:24:21,920 --> 00:24:25,469 Тук е Х елоуин, когато някое момиче се облече като мръсница 370 00:24:25,680 --> 00:24:27,830 и другите момичета не могат да кажат нищо. 371 00:24:28,040 --> 00:24:31,271 Най-дръзките момичета са по белъо и слагат уши на животно. 372 00:24:31,480 --> 00:24:33,198 Изглежда фантастично, нали? 373 00:24:35,240 --> 00:24:39,279 Каква си? - Аз съм мишка. 374 00:24:39,480 --> 00:24:45,237 Никой не ми каза за правилото на мръсниците, затова отидоь така. 375 00:24:50,360 --> 00:24:52,271 Здрасти. 376 00:25:01,280 --> 00:25:02,679 Здрасти. 377 00:25:02,880 --> 00:25:06,839 Защо си толкова страшна? - Защото е Хелоуин. 378 00:25:07,040 --> 00:25:10,874 Виждала ли си Джейсън? - Кой изглежда добре тази вечер? 379 00:25:11,080 --> 00:25:15,517 Сет. - Все едно не си го казала. 380 00:25:15,720 --> 00:25:18,234 Целува се хубаво. - Той ти е братовчед. 381 00:25:18,440 --> 00:25:21,238 Да, но ми е първи братовчед. - Така е. 382 00:25:21,440 --> 00:25:25,194 Значи имаш братовчеди, първи и втори братовчеди... 383 00:25:25,400 --> 00:25:27,550 Не, скъпа. 384 00:25:27,760 --> 00:25:30,718 Не е така. - Никак не е така. 385 00:25:30,920 --> 00:25:32,672 Здрасти. - Здрасти. 386 00:25:32,880 --> 00:25:38,238 У спя. Да не си... булка на зомби? 387 00:25:38,440 --> 00:25:40,829 Бивша съпруга. - Готина си. 388 00:25:41,040 --> 00:25:43,395 Да ти донеса ли нещо за пиене? - Да. 389 00:25:43,600 --> 00:25:45,955 Веднага се връщам. 390 00:25:47,160 --> 00:25:51,153 Карън. Престани. Недей. - Здрасти, Сет! 391 00:25:54,760 --> 00:25:57,877 Здравей. - О, не. 392 00:25:58,080 --> 00:26:00,878 Не ти ли казаха да облечеш костюм? 393 00:26:01,080 --> 00:26:02,832 Стига бе! 394 00:26:03,040 --> 00:26:05,713 Трябва да говоря с теб. Познаваш ли Кейди? 395 00:26:05,920 --> 00:26:09,117 Готина е. Поканих я да дойде тази вечер. 396 00:26:09,320 --> 00:26:11,595 Внимавай, много си пада по теб. 397 00:26:11,800 --> 00:26:16,351 Така ли? Откъде знаеш? - Тя ми каза. 398 00:26:16,560 --> 00:26:19,358 Разправя на всички. Това е много мило. 399 00:26:19,560 --> 00:26:23,235 Като малко момиченце е. В тетрадката й пише ''Г-жа Самюълс''. 400 00:26:23,440 --> 00:26:27,718 Под дрехите носи фанелка с надпис: ''Аз (нарисувано сърце ) Арон.'' 401 00:26:27,920 --> 00:26:31,595 Я стига. - Не е виновна, ти си страхотен. 402 00:26:33,120 --> 00:26:38,319 Не че те следи, но прибра салфетката, която ти използва. 403 00:26:38,520 --> 00:26:43,913 Каза, че ще ти направи вуду магия, за да започнеш да я харесваш. 404 00:26:44,120 --> 00:26:46,111 Какво? 405 00:26:49,360 --> 00:26:53,114 Реджина каза, че ще говори с Арон, и ето какво стана. 406 00:26:53,320 --> 00:26:57,836 Знам, че е социално изостанала и странна, но ми е приятелка. 407 00:26:58,040 --> 00:27:00,270 Обещай, че няма да й се присмиваш. 408 00:27:00,480 --> 00:27:02,471 Разбира се, че няма да й се присмивам. 409 00:27:02,680 --> 00:27:06,309 Как може Джанис да мрази Реджина? Тя беше такава... 410 00:27:07,240 --> 00:27:08,468 Мръсница! 411 00:27:14,840 --> 00:27:17,195 Какво правиш? Ти скъса с мен. 412 00:27:17,400 --> 00:27:22,918 Това е лудост. Защо да късам? Толкова си секси. 413 00:27:28,960 --> 00:27:30,712 Много страшна маска. 414 00:27:30,920 --> 00:27:34,799 Никога не бяь се чувствала така. Чуваь ударите на сърцето си. 415 00:27:35,000 --> 00:27:39,994 Стомаьът ми сякаш щеше да изскочи. 416 00:27:40,200 --> 00:27:42,668 Мразеь Реджина. Мразеь я. 417 00:27:57,960 --> 00:28:01,316 Тя си го върна. Реджина си върна Арон. 418 00:28:01,520 --> 00:28:03,351 Недей, Кейди. 419 00:28:03,560 --> 00:28:08,190 Защо го е направила? - За да ти съсипе живота. 420 00:28:08,400 --> 00:28:11,551 Когато бяхме на 1 3 ни накара да подпишем петиция, че Джанис... 421 00:28:11,760 --> 00:28:15,389 Деймиън, недей! Няма да й се размине. Ще направим нещо. 422 00:28:15,600 --> 00:28:17,033 Наистина? 423 00:28:19,080 --> 00:28:23,312 Реджина Джордж е зъл диктатор. Как се сваля диктатор? 424 00:28:23,520 --> 00:28:25,875 Като прекъснеш ресурсите му. 425 00:28:26,080 --> 00:28:30,312 Реджина ще бъде нищо без своите високопоставени бонбончета, 426 00:28:30,520 --> 00:28:35,719 без хубавото тяло и тайфата от невежи, верни последователи. 427 00:28:35,920 --> 00:28:37,638 АРМИЯ ОТ МЪРЛЪОВЦИ 428 00:28:37,840 --> 00:28:40,593 Кейди, ако искаме да има ефект, 429 00:28:40,800 --> 00:28:44,873 трябва да се навърташ около тях, сякаш нищо не е станало. Можеш ли? 430 00:28:45,080 --> 00:28:49,437 Мога. - Добре, хайде да съсипем тази кучка. 431 00:28:50,680 --> 00:28:53,831 Оказа се много лесно да се преструвам, че нищо не е станало. 432 00:28:54,040 --> 00:28:56,918 Реджина се опитваше да се събере с Арон, 433 00:28:57,120 --> 00:29:00,556 но той не я искаше и тя не беше виновна за това. 434 00:29:00,760 --> 00:29:03,035 Знам. - Нали не се сърдиш на Реджина? 435 00:29:03,240 --> 00:29:05,993 Разбира се, че не. - Добре. 436 00:29:06,200 --> 00:29:09,192 Реджина ми каза да ти предам това... 437 00:29:12,280 --> 00:29:15,590 Минавам на диета. Ще пия само сок от боровинки 72 часа. 438 00:29:15,800 --> 00:29:19,076 Това не е сок, а нектар. Пълно е със захар. 439 00:29:19,280 --> 00:29:22,238 Искам да сваля 1 .5 кг. - Ти си луда. 440 00:29:23,760 --> 00:29:29,756 Защо си се наресал така? Кейди, нали назад е по-секси. 441 00:29:29,960 --> 00:29:32,599 Реджина нарочно се сваляше на Арон пред очите ми. 442 00:29:32,800 --> 00:29:37,112 Знаеь какво е решението в Света на животните. 443 00:29:44,320 --> 00:29:48,598 Но тук бе Светът на момичетата. - Косата ти изглежда секси назад. 444 00:29:48,800 --> 00:29:52,270 Всички се бият подло в Света на момичетата. 445 00:29:52,480 --> 00:29:57,235 Ще се изрина от този сок от боровинки. 446 00:29:57,440 --> 00:30:00,716 Имам хубав крем, ще ти донеса. 447 00:30:00,920 --> 00:30:04,833 Бяьме нащрек, дебнеьме възможности за саботаж. 448 00:30:05,040 --> 00:30:07,474 ОВЛАЖНЯВАЩ КРЕМ ЗА КРАКА 449 00:30:10,520 --> 00:30:13,910 Реджина. - Благодаря. 450 00:30:18,320 --> 00:30:19,594 Здрасти. - Здрасти. 451 00:30:23,840 --> 00:30:27,310 Лицето ти ухае на мента. 452 00:30:58,640 --> 00:31:04,397 Много е гадно. След месец лицето й ще вони на мръсни крака. 453 00:31:04,600 --> 00:31:08,309 Бях зает с хора. - Трябва да издъним Гречен. 454 00:31:08,520 --> 00:31:10,954 После ще отрежем квитанцията на Реджина. 455 00:31:11,160 --> 00:31:14,072 Кажи пак ''отрежем''. - Отрежем. Среща довечера. 456 00:31:14,280 --> 00:31:17,397 Не мога. Ще ходя у Реджина да се упражняваме за шоуто. 457 00:31:17,600 --> 00:31:20,398 Правим танц по песента... - ''Джингъл бел рок''. 458 00:31:20,600 --> 00:31:21,828 Знаете ли я? 459 00:31:22,040 --> 00:31:24,349 Всеки в англоезичните страни я знае. 460 00:31:24,560 --> 00:31:29,873 Пеят я всяка година. - Трябва да я науча. 461 00:31:30,080 --> 00:31:32,913 Здрасти. - Защо говореше с Джанис Иън? 462 00:31:33,120 --> 00:31:37,318 Не знам. Много е особена. Говореше ми за издънване. 463 00:31:37,520 --> 00:31:41,832 Ама че е жалка! Нека ти кажа нещо за Джанис Иън. 464 00:31:42,040 --> 00:31:44,873 Бяхме много добри приятелки в прогимназията. 465 00:31:45,080 --> 00:31:47,833 Толкова е неудобно. Аз дори не... Както и да е. 466 00:31:48,040 --> 00:31:53,672 Започнах да излизам с Кайл, но той се премести в Индиана. 467 00:31:53,880 --> 00:31:58,556 Джанис ревнуваше, мислеше, че я пренебрегвам заради него. 468 00:31:58,760 --> 00:32:03,390 Казваше: ''Защо не ми се обади?'', аз отвръщах: ''Обсебена си от мен!'' 469 00:32:03,600 --> 00:32:06,398 За рождения ми ден направих женско парти край басейна. 470 00:32:06,600 --> 00:32:10,229 Не я поканих, защото мислех, че е лесбийка. 471 00:32:10,440 --> 00:32:15,036 Не можех да поканя лесбийка на парти с момичета по бански! 472 00:32:15,240 --> 00:32:20,792 Тя беше лесбийка! Майка й крещеше на моята майка. Беше много кофти! 473 00:32:21,000 --> 00:32:24,834 После напусна училището, защото никой не й говореше. 474 00:32:25,040 --> 00:32:30,353 Обръсна си главата, стана странна. Мисля, че сега е на кокаин. 475 00:32:30,560 --> 00:32:34,109 Каква хубава пола! Откъде я взе? 476 00:32:34,320 --> 00:32:38,313 На мама е, отпреди 25 години. - Отлежала. Фантастична е. 477 00:32:38,520 --> 00:32:40,158 Благодаря. 478 00:32:40,360 --> 00:32:43,955 Това е най-грозната пола, която съм виждала. 479 00:32:44,160 --> 00:32:48,756 Каква ьубава гривна. Откъде я взе? 480 00:32:50,120 --> 00:32:54,591 Изпращаш ли захарни пръчици? - Не изпращам, получавам. 481 00:32:54,800 --> 00:32:58,236 Може да ми изпратиш една, кучко. Обичам те. 482 00:32:59,360 --> 00:33:03,876 Непременно щяь да й изпратя. Три, за да издъня Гречен Уинърс. 483 00:33:04,080 --> 00:33:05,433 Три, моля. 484 00:33:05,640 --> 00:33:08,837 ''Защо крачиш по малкия свят като великан'' 485 00:33:09,040 --> 00:33:13,670 може да се преведе: ''Защо е толкова огромен и противен?'' 486 00:33:15,680 --> 00:33:18,911 Захарни пръчици! - Добре. Побързайте. 487 00:33:19,120 --> 00:33:21,634 Тейлър Зимерман, две за теб. 488 00:33:21,840 --> 00:33:27,039 Глен Коко, четири за теб! Дръж! 489 00:33:27,240 --> 00:33:30,630 И... Кеди Херън. Тук ли е Кеди Херън? 490 00:33:30,840 --> 00:33:34,310 Кейди. - Ето една за теб. 491 00:33:34,520 --> 00:33:37,159 Няма за Гречен Уинърс. Довиждане. 492 00:33:38,320 --> 00:33:39,878 От кого е? 493 00:33:40,080 --> 00:33:44,517 ''Благодаря, че си толкова добра приятелка. С обич, Реджина.'' 494 00:33:44,720 --> 00:33:46,631 Добре, да се върнем на Цезар... 495 00:33:47,520 --> 00:33:51,433 Щом Гречен реши, че Реджина й се сърди, тайните излязоха наяве. 496 00:33:51,640 --> 00:33:54,234 Трябваше само да чакам, докато някоя ми послужи. 497 00:33:54,440 --> 00:33:56,237 ЗИМНО ШОУ НА ТАЛАНТИТЕ 498 00:33:56,440 --> 00:33:59,591 Добре дошли на ''Зимното шоу на талантите'' в ''Норт Шор''. 499 00:33:59,800 --> 00:34:02,837 Искам да ви чуя как вдигате шум. 500 00:34:07,040 --> 00:34:09,315 Добре, успокойте се. 501 00:34:09,520 --> 00:34:12,830 Първото изпълнение се казва ''Изгряваща звезда''. 502 00:34:13,040 --> 00:34:15,031 Да го чуем от Деймиън. 503 00:34:20,640 --> 00:34:22,790 Не ме гледай. 504 00:34:23,000 --> 00:34:27,118 Всеки ден е толкова прекрасен... 505 00:34:27,320 --> 00:34:31,552 Защо Реджина праща захарни пръчици на теб, а не на мен? 506 00:34:31,760 --> 00:34:35,150 Може да е забравила. - Напоследък се държи странно. 507 00:34:35,360 --> 00:34:37,828 Дали нещо не я тревожи? 508 00:34:38,040 --> 00:34:42,238 Родителите й вече не спят в едно легло. 509 00:34:42,440 --> 00:34:44,829 Боже мой, не й казвай, че ти казах. 510 00:34:45,040 --> 00:34:49,556 Всичко в мен е красиво, 511 00:34:49,760 --> 00:34:53,992 думите не могат да ме натъжат, 512 00:34:54,200 --> 00:34:57,954 но днес ме натъжаваш ти. 513 00:34:58,160 --> 00:35:02,278 Не съм обидена, но защо ти изпраща захарна пръчица? 514 00:35:02,480 --> 00:35:04,550 Дори не те харесва много. 515 00:35:04,760 --> 00:35:09,834 Може би защото само аз знам за носа й. 516 00:35:10,040 --> 00:35:12,793 Боже мой! Не си го чула. 517 00:35:13,240 --> 00:35:18,598 Йо! Йо! Йо! Вие, гадни МС-та, сте нищо пред мен, 518 00:35:18,800 --> 00:35:20,756 пред моя талант и успеь, Кевин Джи е недостижим! 519 00:35:20,960 --> 00:35:22,518 Аз съм математик, смотлъо, 520 00:35:22,720 --> 00:35:24,995 забравете това, аз съм Джеймс Бонд Трети. 521 00:35:25,200 --> 00:35:26,758 Танцувам спокоен, аз съм Кевин Гнапор! 522 00:35:26,960 --> 00:35:28,871 Джи е утиьнал, щом се промъква 523 00:35:29,080 --> 00:35:31,150 и люби жена ви на пода в банята. 524 00:35:31,360 --> 00:35:33,032 Не се преструвам, ще разберете, 525 00:35:33,240 --> 00:35:35,959 щом я видите, тя ще пъшка: ''О, Кевин Джи. '' 526 00:35:36,160 --> 00:35:37,991 Благодаря, Кевин. Достатъчно. 527 00:35:38,200 --> 00:35:40,668 Весели празници на всички. - У-у-у! 528 00:35:45,000 --> 00:35:49,915 Кей Джи и ''Силата на тримата''. Беше много ьубаво! 529 00:35:50,120 --> 00:35:52,680 Дразниш ли се, че използват твоята хореография? 530 00:35:52,880 --> 00:35:55,792 Я стига! - По дяволите. 531 00:35:56,000 --> 00:36:00,118 Какво? - Искам да те видя как я друсаш. 532 00:36:01,480 --> 00:36:04,836 Гречен, смени си мястото с Кейди. - Винаги съм вляво от теб. 533 00:36:05,040 --> 00:36:08,112 Когато бяхме само три. Сега най-високата е в средата. 534 00:36:08,320 --> 00:36:12,029 Целият танц ще се обърка. Винаги съм от лявата ти страна. 535 00:36:12,240 --> 00:36:16,358 Търпението ми се изчерпва. Размени си мястото. 536 00:36:16,560 --> 00:36:22,590 Накрая ''Помощничките на Дядо Коледа'' и 'Джингъл бел рок''. 537 00:37:08,400 --> 00:37:09,674 Джейсън? 538 00:38:02,760 --> 00:38:05,354 Бяхме фантастични. - Беше страхотно. 539 00:38:05,560 --> 00:38:07,915 Имам гланц за устни. - Браво, Африка. 540 00:38:08,120 --> 00:38:10,918 Благодаря. - Кейди се изчерви. 541 00:38:11,120 --> 00:38:13,839 Падаш си по него. - Не, не е вярно. 542 00:38:14,040 --> 00:38:17,669 Затова отиде при математиците. - Така ли? Ти мразиш математиката. 543 00:38:17,880 --> 00:38:22,954 Вижте как се изчерви. Ти го обичаш. Много е печено. 544 00:38:23,160 --> 00:38:27,073 Престани да се опитваш да направиш ''печено''. Това няма да стане. 545 00:38:32,160 --> 00:38:34,628 ''Защо Цезар крачи тежко, 546 00:38:34,840 --> 00:38:38,719 докато ние се пазим да не ни стъпче с огромните нозе. 547 00:38:38,920 --> 00:38:43,789 Защо Цезар е толкова велик? Брут също е сладък. 548 00:38:44,000 --> 00:38:46,514 Хората харесват Брут толкова, колкото и Цезар. 549 00:38:46,720 --> 00:38:50,952 Откога един човек може да командва всички? 550 00:38:51,160 --> 00:38:54,118 Трябва да пронижем Цезар!'' 551 00:38:55,680 --> 00:38:58,558 Гречен Уинърс се издъни. 552 00:38:58,760 --> 00:39:02,719 Само ако знаехте колко е долна... 553 00:39:02,920 --> 00:39:06,151 Не ми е позволено да нося халки на ушите. 554 00:39:06,360 --> 00:39:10,433 Преди две години ми каза, че тя носи такива обици. 555 00:39:10,640 --> 00:39:15,760 За Ханука родителите ми купиха скъпи халки от бяло злато 556 00:39:15,960 --> 00:39:20,317 и трябваше да се преструвам, че не ми харесват. Беше много тъжно. 557 00:39:20,520 --> 00:39:22,795 Тя изневерява на Арон. 558 00:39:23,000 --> 00:39:25,753 Всеки четвъртък той мисли, че тя се готви за САТ, 559 00:39:25,960 --> 00:39:29,350 а тя се чука с Шейн Оман в прожекционната. 560 00:39:29,560 --> 00:39:34,588 На никой не съм казала, защото съм добра приятелка. 561 00:39:37,400 --> 00:39:41,359 Бинго! Тайната на Гречен отново задвижи плана ми. 562 00:39:41,560 --> 00:39:46,395 След Коледа опитахме да помогнем на Арон да хване Реджина на място. 563 00:39:52,080 --> 00:39:55,117 ТРЕНИРОВКА НА ОТБОРА ПО ПЛУВАНЕ В ПРОЖЕКЦИОННАТА 564 00:40:15,720 --> 00:40:18,712 Здрасти. - Здрасти, какво става? 565 00:40:18,920 --> 00:40:20,990 Чантата ми! 566 00:40:21,200 --> 00:40:24,909 Май тръгна към прожекционната! 567 00:40:33,640 --> 00:40:36,234 Тренер Кар? 568 00:40:36,440 --> 00:40:38,829 Транг Пак? 569 00:40:39,040 --> 00:40:43,431 Момичета, ние сме аматъорки. - Трябва да сменим тактиката. 570 00:40:43,640 --> 00:40:47,155 Какви са тези десерти ''Калтийн''? - Шведски хранителни десерти. 571 00:40:47,360 --> 00:40:52,275 Мама ги раздаваше на африканските деца, за да напълнеят. 572 00:40:54,040 --> 00:40:57,032 Това са хранителни десерти. Мама ги използва за отслабване. 573 00:40:57,240 --> 00:40:59,595 Дай ми го. 574 00:41:01,360 --> 00:41:03,749 Пише само на шведски. 575 00:41:03,960 --> 00:41:08,272 Да, имат някаква особена съставка, която е незаконна в САЩ. 576 00:41:08,480 --> 00:41:10,198 Ефедрин? - Не. 577 00:41:10,400 --> 00:41:12,436 Феномин. - Не. 578 00:41:13,840 --> 00:41:17,389 Изгаря въглехидратите, изгаря всички въглехидрати. 579 00:41:17,600 --> 00:41:20,672 Искам да отслабна с 1 .5 кг. 580 00:41:20,880 --> 00:41:23,758 Какво говориш? - Толкова си слаба. 581 00:41:23,960 --> 00:41:25,279 Я стига. 582 00:41:25,480 --> 00:41:28,313 Странно, докато бяь с Реджина, 583 00:41:28,520 --> 00:41:32,149 я мразеь, а в същото време искаь тя да ме ьаресва. 584 00:41:32,360 --> 00:41:35,158 Имаш хубави вежди. - Благодаря. 585 00:41:35,360 --> 00:41:36,759 Беше същото с Гречен. 586 00:41:36,960 --> 00:41:40,589 Колкото по-лоша беше с нея, толкова се опитваше да я спечели. 587 00:41:40,800 --> 00:41:44,509 Знаеше, че е по-добре да бъде с Пластмасите. 588 00:41:44,720 --> 00:41:48,395 Да бъдеш с тяь означаваше да бъдеш известен. 589 00:41:48,600 --> 00:41:52,354 Х ората непрекъснато те гледаьа, всички те познаваьа. 590 00:41:52,560 --> 00:41:56,838 Новото момиче е дошло от Африка. - Кейди беше с войнишки панталони. 591 00:41:57,040 --> 00:41:59,315 Аз също си купих войнишки панталони. 592 00:41:59,520 --> 00:42:03,069 Това момиче Кейди е страхотно. Май е по-готина от Реджина Джордж. 593 00:42:03,280 --> 00:42:05,999 Чувам, че Реджина отново ходи с Арон. 594 00:42:06,200 --> 00:42:09,033 Двамата се натискали на партито за Хелоуин. 595 00:42:09,240 --> 00:42:11,674 Оттогава са неразделни. 596 00:42:21,480 --> 00:42:25,678 говореь за Реджина. 597 00:42:25,880 --> 00:42:30,635 някой друг да заговори за нея. 598 00:42:30,840 --> 00:42:33,070 Тя даже не изглежда добре. 599 00:42:33,280 --> 00:42:36,511 Сега е напълняла и има големи цици. 600 00:42:36,720 --> 00:42:41,748 На ьората им писваше от мен, но не можеь да спра логодиарията. 601 00:42:41,960 --> 00:42:45,430 Ако си обръсне косата, ще заприлича на англичанин. 602 00:42:45,640 --> 00:42:50,634 Да, казвала си го и преди. Ще участвам в артистично шоу. 603 00:42:50,840 --> 00:42:53,718 Освободи се една вечер от своя двойнствен живот и ела да го видиш. 604 00:42:53,920 --> 00:42:56,195 Идеално. 605 00:42:56,400 --> 00:42:59,517 Каква е тази миризма? - Реджина ми даде един парфюм. 606 00:42:59,720 --> 00:43:02,917 Миришеш на малолетна проститутка. - Благодаря. 607 00:43:04,280 --> 00:43:07,556 Междувременно намираь различни поводи да говоря с Арон. 608 00:43:07,760 --> 00:43:11,309 Не разбирам това. А ти? - Добре си се справила, Кейди. 609 00:43:13,200 --> 00:43:15,509 Май го разбираш. 610 00:43:15,720 --> 00:43:19,793 Щом искаь да продължавам така, трябваше да се отдам изцяло. 611 00:43:20,720 --> 00:43:23,075 Можеш и по-добре. 612 00:43:23,280 --> 00:43:26,477 По дяволите, Африка, какво стана? - Какъв е резултатът? 613 00:43:26,680 --> 00:43:29,592 Не е добър. Мисля, че имам нужда от учител. 614 00:43:29,800 --> 00:43:32,553 Аз ще ти помагам след училище. 615 00:43:32,760 --> 00:43:37,914 Дали Реджина ще се съгласи? - Да. Вие сте приятелки. 616 00:43:39,240 --> 00:43:41,196 А може да не й кажем. 617 00:43:41,400 --> 00:43:45,837 Колко получи на тази? - Първия път получих нула. 618 00:43:46,040 --> 00:43:49,589 Погрешно. - След проверката получих едно. 619 00:43:49,800 --> 00:43:52,678 Точно така. Аз също получих едно. 620 00:43:52,880 --> 00:43:57,670 Резултатът от две отрицателни числа може да е положителен. 621 00:43:57,880 --> 00:44:01,031 Да, като минус четири или минус шест. 622 00:44:01,240 --> 00:44:03,629 Точно така. 623 00:44:03,840 --> 00:44:06,673 Ти си добър учител. 624 00:44:13,600 --> 00:44:18,913 Виж, аз... Не мога да го направя. Не е честно спрямо Реджина. 625 00:44:19,120 --> 00:44:23,477 Защо я харесваш? - Знам, че може да бъде лоша... 626 00:44:23,680 --> 00:44:26,433 Тогава защо я харесваш? - А ти защо я харесваш? 627 00:44:26,640 --> 00:44:30,599 Във всеки има добро и лошо. Реджина е по-пряма. 628 00:44:30,800 --> 00:44:34,349 О, не, логодиарията пак напираше! 629 00:44:34,560 --> 00:44:37,472 Тя ти изневерява. 630 00:44:38,400 --> 00:44:40,197 Какво? 631 00:44:40,400 --> 00:44:43,119 АРОН САМЮЪЛС 632 00:44:44,120 --> 00:44:46,395 Каза ли защо? 633 00:44:46,600 --> 00:44:50,036 Някой му е казал за Шейн. - Кой? 634 00:44:50,240 --> 00:44:53,915 Някой от отбора по бейзбол. - Отбора по бейзбол? 635 00:44:54,120 --> 00:44:57,351 Дадох му всичко. Бях полудевствена, когато се запознахме. 636 00:44:57,560 --> 00:45:01,314 Хайде да направим нещо забавно. Искаш ли да отидем в ''Тако Бел''? 637 00:45:01,520 --> 00:45:07,629 Не мога. На диета съм, глупачке! 638 00:45:07,840 --> 00:45:12,789 Реджина, почакай. Нека поговорим. - Никой не ме разбира! 639 00:45:13,000 --> 00:45:16,959 Ти не си глупава, Карън. - Не, глупава съм. 640 00:45:17,160 --> 00:45:18,991 Провалям всичко. 641 00:45:19,200 --> 00:45:22,749 Сигурно има нещо, което можеш да правиш добре. 642 00:45:22,960 --> 00:45:25,838 Мога да си сложа юмрука в устата. Искаш ли да видиш? 643 00:45:26,040 --> 00:45:27,917 Не. Не е нужно. 644 00:45:28,120 --> 00:45:29,080 Нещо друго?