{220}{233}- Искам двойно експресо.|- Съжалявам, не може. {233}{284}- Искам двойно експресо.|- Съжалявам, не може. {288}{336}- Какво?|- Живея в приземния апартамент {341}{432}на 'Малвърн'. Ти се беше скрила пред|входната ми врата снощи, душейки едно куче. {442}{519}Не го задушавах.|Ние си играехме. {523}{566}Двойно експресо, моля. {570}{610}Ти вече плашиш хората. {622}{712}- Кофеина ще те накара да откачиш.|- Опитваш се да ме разстроиш ли? {720}{760}Ако го направя,|ще ми задържиш ли муцуната? {764}{823}Аз ще взема кафето,|а за вас един студен чай. {840}{887}- Ще ги разменим после.|- Благодаря. {892}{933}Чух това. {938}{997}Джойс. Здравей. {1005}{1083}Здравей. Ти си Барб.|От къде знаеш, че съм аз? {1087}{1126}Налучках. {1158}{1190}Ще те наблюдавам. {1241}{1305}Голям си шегаджия. {1309}{1390}Имаме си малка закачка. {1410}{1517}Чух прекрасни неща за теб|и за 'Калейдъскоп'. {1521}{1600}- От кого?|- От хора! Които са били там. {1605}{1668}Които познават работата ти.|Имаш вече фенове. {1672}{1755}- Аз съм там само две вечери на седмица.|- Качество, а не количество. {1759}{1819}Да. Разправи ми за шоуто. {1824}{1897}Не го гледам много много,|но то не е ли от рода на: {1901}{1992}-"Жена ми спи със сестра ми"?|-"И с баща ми". {2045}{2097}Не е, опитваме се да обновим|шоуто точно сега. {2105}{2168}Така че подхвърлих тази идея|за съревнование между готвачи. {2173}{2255}Това е проучвателната фаза, където|аз се преструвам на Даян Сойер {2259}{2317}и задавам бляскави въпроси,|докато изглеждам шик. {2325}{2392}Това е забавно. Защото тя беше|в ресторанта миналата седмица. {2397}{2435}Искаш ли си кафето? {2450}{2518}- Не. Кой е бил там?|- Даян Сойер. {2522}{2571}Тя е била тук? В Джърси? {2576}{2639}Да. Управителят познава|нейния продуцент, {2643}{2726}така че те всичките дойдоха|на една голяма вечеря. Тя е наистина мила. {2738}{2787}Нали? {2813}{2868}Цял живот си мечтая да я срещна. {2873}{2946}Значи ще я видиш.|Аз вярвам в съдбата, а ти? {2953}{2984}И аз. {3021}{3086}Извини ме.|Идвам. Идвам. {3105}{3156}- Здравей.|- Кип! {3161}{3237}- В момента съм по средата на едно интервю.|- Добре, да, съжалявам. {3245}{3294}Ще бъда много бърз тогава. {3298}{3356}Телефонния ми секретар вкъщи нещо не бачка.|А на мен ми трябват няколко телефонни номера. {3361}{3399}- Знаеш ли къде ми е електронния бележник?|- Да. {3403}{3448}Чудесно. Трябват ми телефоните {3453}{3496}на Рафалски... {3581}{3620}- Стейс?|- Да, да. {3624}{3719}Може ли химикалката за малко?|Благодаря. {3741}{3788}Рафалски. {3801}{3860}- Рафалски.|- И Лангенбрунър. {3864}{3946}И Лангенбрунър. {3971}{4012}- Това ли е?|- Да. {4016}{4074}- Обичам те.|- Обичам те! {4098}{4149}- И аз, Кип.|- Ей, слушай. {4153}{4204}Щях да забравя.|Паролата е "Боб". {4209}{4264}- Разбрах.|- Добре. Чао. {4268}{4330}- И така.|- Мога ли да те попитам нещо {4334}{4414}напълно встрани от работата ми?|Нали току що говори с Кипи Кан {4418}{4481}за Джейми Лангенбрунър|и Браян Рафалски? {4485}{4532}- Познаваш ли ги?|- Бих искала. {4536}{4593}Аз съм най-голямата хокейна откачалка|от тази страна на Нюарк. {4637}{4688}Опитваме се да ги ангажираме|за шоуто. {4693}{4769}Има цяла подбираща група.|Аз съм тяхното хокейно момиче. {4773}{4871}Трябва да се срещнеш с бившия ми. Той е|съгледвач за Дяволите. Дай си бележника. {4875}{4924}- Той замръзна.|- Мога да го оправя. {4929}{4990}Това е много мило, но не, благодаря. {4996}{5073}Добре. А защо просто не|задържиш натиснат пауър бутона. {5077}{5111}Давай. {5124}{5159}Пауър бутона? {5187}{5228}И би трябвало да чуеш.. {5273}{5339}- И стискай палци...|- Стискам ги. {5343}{5390}... той да се е оправил. {5401}{5434}Добре. {5489}{5533}Не мога да повярвам. {5607}{5654}- Мога да обясня.|- Ти имаш "I Spy". {5658}{5722}Това е една напълно нова програма.|Възразяваш ли? {5726}{5811}- Имам "I Spy"? Не, не възразявам.|- Възразяваш ли да си я прехвърля? {5816}{5930}Ето, мога да ти покажа, ако искаш.|Само натискаш това. {5959}{5988}И... {6022}{6070}-... хоп!|- Хоп какво? {6074}{6147}- Хоп, сега я имам.|- Но тя си е моя. {6151}{6235}- Искам си я обратно, моля?|- Не. И двете я имаме. {6239}{6284}Ти имаш една, а аз копие на нея. {6351}{6440}- Никога не си правила това, нали.|- Девствена съм и се гордея с това. {6485}{6516}Забавна си. {6521}{6605}Значи аз съм на работа следващата сряда.|Защо не дойдеш на вечеря тогава? {6609}{6680}Ще те омая с моите пилешки хапки. {6705}{6811}Как бих могла да откажа?|Тя притежаваше непринуденост, откровеност {6815}{6892}и отговори.|Тя имаше отговорите. {6896}{6899}Парти! {6899}{6926}Парти! {7176}{7258}- Отрежи го ,Фил, отрежи го!|- Отрязано. {7262}{7312}О, Боже, идва насам.|Тя идва насам. {7317}{7357}- Брой до десет.|- Кейти! {7361}{7421}- Успокой се.|- Добре! {7457}{7496}Качва се! {7505}{7563}- Седем, осем, девет...|- Карл! {7567}{7630}Какво? Ти беше фантастична. {7636}{7728}- Това бе много емоционално. Фил?|- Да. Аз се просълзих. {7732}{7802}Повярвай ми. Никой не разбира|джуджетата както Кипи. Както ти. {7806}{7874}Всички го разбраха!|Не схващаш ли? {7878}{7964}- Искам нещо свежо, оригинално.|- Идеята беше негова. {7968}{8036}- Айра?|- Сега пък си спомни името ми. {8085}{8128}Сега започва речта за песента. {8198}{8274}Моята песен изпята ли е,|и твоята ще е изпяна. {8313}{8384}Моят успех е и твой успех. {8389}{8430}"Джери Магуайър". {8445}{8497}Помагаш на Кипи,|помагаш и на себе си! {8508}{8597}Това беше много трогателно. Мисля,|че всички трябва за момент да... {8601}{8679}- По местата! Гадни джуджета.|- Момента свърши! {8683}{8776}По местата! Готови, интрото. {8780}{8837}Фил, възстановихме го. {8845}{8885}В готовност, Кипи. {9052}{9113}Боб, искам да се приближиш|ама много близо. {9128}{9197}По-близо, по-близо, по-близо,|докато не кажа стоп. {9205}{9254}Да, точно там. {9258}{9385}Имаме доста сладки двойки, които|да разискваме. Не мога да го повярвам. {9454}{9491}За какво толкова си омърлушен? {9495}{9540}Мислиш ли, че идеята ми е добра? {9545}{9603}- Има предвид, достатъчно добра?|- За живо шоу ли? Абсолютно. {9607}{9662}Убедена съм, че те|ще ти го дадат. {9690}{9785}- Защо? Какво знаеш?|- Не много. Просто след сбирката... {9789}{9824}- Кога?|- В понеделник. {9829}{9888}- Днес е големият ден!|- Знам! {9894}{9944}- Продължавай.|- Аз ги подслушах. {9949}{9980}Извини ме? Кой, кой? {9984}{10067}- Барб, Карл, Кипи.|-Кипи? Кипи? Кипи е била там? {10071}{10118}- Да.|- Продължавай. {10122}{10217}Ами те мислят, че идеята ти за "Малкия|черен бележник" е чудесна. {10230}{10327}Те са прави.|Време ми е. {10353}{10420}Спуках си задника от работа.|Аз съм следващият за повишение. {10425}{10488}- В това има смисъл.|- В това има смисъл. {10520}{10613}Малки черни бележници. Малки черни бележници.|Малки черни бележници. {10617}{10696}Този сезон шоуто на живо ще е ... {10752}{10828}..."Кошмари от пластичната хирургия".|Поздравления, Барб. {10833}{10880}Нашият най-нов продуцент. {10885}{10953}- Ти си, момиче!|- Браво. {10991}{11051}Сега, хора. Хора, хора! {11056}{11138}Тъй като сме на живо, очаквам|всички да се залавят за работа, ясно? {11142}{11172}Добре. Това е всичко. {11194}{11232}Много лошо, Айра. {11467}{11541}Съжалявам, Айра.|Може би следващият път? {11554}{11596}Мило. {11608}{11659}Наивно, но мило. {11712}{11741}Искаш ли да вечеряме? {11745}{11818}Не мога. Аз съм в комитета|На 'Кипи Кан може да кара", {11822}{11908}'Кипи се грижи за детското обединение'.|Ще се чуем после. {12000}{12080}- Той добре ли е?|- Опитва се да бъде. {12097}{12153}Ами ти? Градската легенда. {12173}{12244}- Ти каза, че помощник продуцентите|никога не взимат шота на живо.|- Какво знам аз? {12248}{12312}Ела с мен.|Имам изненада за теб. {12330}{12377}Карл, ето я. {12437}{12528}Стейси, Кипи хареса и твоята идея. {12572}{12652}За съревнованието на готвачите!|Та ако можеш да попиташ... {12657}{12688}- Как и беше името?|- Джойс. {12692}{12747}- Ако можем да го проведем в...|- 'Калейдъскоп Китчен'. {12751}{12804}О, обичам К-тата.|А Кипи обича готварски съревнования. {12808}{12878}Така че направи тези предварителни интервюта там.|Барб, ти си и помощник. {12882}{12917}- Кейти.|- Карл. {12951}{13032}- Какво ми каза той?|- Поздравления. {13056}{13103}Първото ми шоу! {13108}{13164}Е, още не е завършено, но ... {13168}{13234}поне най-сетне имам нещо напълно|легитимно, което да предложа на Джойс. {13238}{13324}Просто е идеално. Идеално е!|Благодаря. {13376}{13444}- Съжалявам.|- Няма нищо, добре съм. Усмихвам се. {13510}{13595}Сега Джойс би могла да приготви кейк,|а публиката би могла да го опита. {13604}{13675}Занеси това на четвърта маса.|Убеди се, че имат все още вино. {13706}{13827}Което по някакъв начин ме накара малко да|се чувствам като лъжлива дърта циганка. {13831}{13884}И хоп! {13937}{13997}- А това е за десерт.|- Какво? {14013}{14055}Какво си направила? {14128}{14160}Джойс. {14173}{14254}- Отвори я!|- "На Барб, нямам търпение да се срещнем. {14258}{14322}С обич, Даян"|Не мога да повярвам! {14326}{14397}Управителят я измоли за теб.|Един малък подарък. {14401}{14434}- Благодаря ти.|- За нищо. {14438}{14497}- От 24 маса оставиха това за теб.|- Благодаря, Гордън. {14501}{14587}- От Пат Бърнс.|- Треньорът на 'Дяволите' от Ню Джърси. {14591}{14652}Правилно, забравих.|Ти си хокейното момиче. {14673}{14725}О, Боже. {14752}{14839}Билети за плейофите?|Ти си му любимка. {14844}{14917}Ела с мен. За утре вечер са.|Имам предвид, ако можеш. {14921}{14995}Тези билети са за купата Стенли.|Загубила си си ума. {15024}{15109}Ами не познавам никого другиго,|който да харесва хокей. {15113}{15177}Като изключим малкия ми брат,|но аз бих искала да отида с теб. {15209}{15296}- И Дерек ще бъде там.|- Кой? {15306}{15337}Бившия ми приятел. {15341}{15396}Казах ти за него.|Той работи за Дяволите. {15401}{15476}Ще се срещнем с него след мача|да пийнем. Това ни е ритуал. {15480}{15524}О, наистина ли? {15580}{15622}Красивите хора пристигнаха. {15626}{15701}Идват всяка сряда вечер,|за да бъдат видяни. {15764}{15844}По-добре да се обадя на мениджъра и да се|убедя, че фоторепортерите са настрана. {15848}{15907}Значи ще дойдеш? Чудесно.|Обади ми се. Имаш ми номера? {15911}{15947}- Да.|- Добре. {15951}{16013}Тези обувки са Манолос, грибиян... {16029}{16058}Джойс. {16062}{16123}Ако бях на твое място,|не бих довършила това изречение. {16165}{16209}Стейси? {16228}{16270}Лулу! {16280}{16357}Снимай ни заедно.|Тя продуцира шоуто на Кипи Кан. {16361}{16432}- Защо тя те нарича Стейси, Барб?|- Защото това и е името. {16437}{16504}Не, всъщност името ми е Барб. {16511}{16576}Другата жена на срещата|беше Стейси. {16581}{16612}- Не?|- Да. {16616}{16659}- Тя беше Барб.|- Не е. {16674}{16711}Не. Какво? {16716}{16810}- Наслаждавай се на яденето.|- Ела с нас, Стейси-Барб? {16873}{16918}Добре, Филип.|Донеси си камерата. {16922}{16976}От къде се познавате? {17011}{17101}- Правихме шоу миналата година за булимията.|- Защо ли не съм изненадана? {17105}{17164}От нея на човек му се повдига.|Или поне на мен. {17168}{17236}- Съжалявам, аз наистина не я харесвам. Предполагам.|- "Предполагам"? {17264}{17390}Тя се занасяше с брат ми|и аз я взех под крилито си, {17394}{17466}докато тя не ми взе Дерек. {17470}{17560}- Той ти е изневерявал с нея?|- Не е, бяхме се разделили. {17565}{17635}Но на единия ден си говорим|за женитба, {17639}{17711}а на следващия ден|излизаме с други хора. {17715}{17751}За да имаме свобода. {17756}{17810}Господи, мразя този израз, а ти? {17814}{17848}Мразя го. А после? {17853}{17941}После той започна да говори за Лулу,|което напълно разкри как стоят нещата. {17945}{18025}И тогава тя ме посъветва|да се срещам с други хора. {18029}{18098}- Отвратително.|- А тя не означаваше нищо за него. {18102}{18178}Тя беше малка забежка.|Той искаше да се съберем отново. {18182}{18276}Но по някакъв начин,|ние станахме по-близки като приятели. {18281}{18329}Така ли? Добре. {18333}{18432}Да, но ако не сме,|остават само бумерангите. {18442}{18494}- Бумерангите.|- Да, нали ги знаеш. {18498}{18560}Хвърляш ги някъде навън в света {18564}{18624}- И те винаги се връщат при теб.|- Да, точно така. {18628}{18744}Той купи ма двама ни по един и|ние си обещахме никога да не ги хвърляме. {18748}{18891}Така че без значение какво се е случило,|ако се нуждаехме или искахме да..., {18899}{18995}- тогава бихме могли да бъдем....|- Заедно. {19073}{19138}Както и да е. {19150}{19202}Защо говорихме за това? {19214}{19283}Знаеш ли, той вероятно|дори не би си спомнил тази случка, {19287}{19374}не си спомня бумерангите.|Но пък ето ме и мен, романтичката, {19378}{19484}която все още си има|нейните мечти в спалнята. {19548}{19577}Колко глупаво е това? {19619}{19657}Не е глупаво. {19661}{19706}Просто е пропиляване на енергия. {19710}{19784}Има толкова много интересни мъже|навън, които те очакват. {19788}{19871}Джойс, ти ще срещнеш правилния човек. {19876}{19936}Или бих си върнала Дерек. {19976}{20019}Няма ли да бъде забавно? {20036}{20107}Точно сега не излизам с никого. {20111}{20190}Веднъж глупак, срам за теб.|Втори път глупак... {20194}{20245}- Срам за мен.|- Именно. {20249}{20332}Нещо в начина й, по който тя|вярваше, че може да си го върне обратно, {20340}{20383}ме накара и аз да го повярвам. {21603}{21640}Благодаря, приятел. {22540}{22570}Хей! {22589}{22619}Прибрах се! {22623}{22664}Ей, Боб. Как си? {22668}{22737}Ела тук, приятел. Ела тук.|Да. О, да. {22741}{22814}Чух те от стълбището. {22818}{22862}- Така ли?|- Да. {22866}{22898}Силно ли беше? {22902}{22979}Не, звучеше добре.|Малко тъжно, като че ли. Всичко наред ли е? {22983}{23081}Да. Работя усилено, но съм си добре. {23103}{23174}- Прибра се по-рано.|- Казваш го така сякаш е нещо лошо. {23178}{23219}Не е! Не, не, не. {23232}{23279}Просто не те очаквах, това е всичко. {23445}{23499}Какво му се е случило? {23503}{23535}Една мишка. {23569}{23612}- Една мишка е направила това?|- Да. {23672}{23803}Ами изкочи една мишка и|Боб откачи. {23810}{23859}- Забрави за това.|- Боб се е уплашил от една мишка? {23864}{23920}Направо полудя. Не би повярвал просто. {23924}{23992}Мишката се качи на телефонния|секретар {24000}{24107}и от там просто се подиграваше на Боб. {24111}{24188}Тъй че аз изтичах и взех стика ти,|хокейния ти стик {24192}{24227}и просто я смачках. {24240}{24279}- Смачкала си мишката?|- Да. {24312}{24371}Не, сякаш бих искала да смачкам мишката. {24384}{24443}Тя избяга, но поне я изплаших доста. {24448}{24489}Не мисля, че тя ще се върне. {24493}{24584}- И за кутията ли се е погрижила?|- Много смешно. {24601}{24644}Не, аз го направих. {24656}{24703}Търсих друг телефон. {24708}{24796}Който намери в затворена кутия|с надпис "Лични неща". {24808}{24903}Не се впрягай, Дерек, но ти не си|точно 'господин Организиран'. {24912}{24953}- Всичко ти е разбъркано.|- Добре, добре. {24957}{25019}Не критикувай приятелчето си.|То току що се прибра у дома. {25024}{25083}- Йо, аз защитавах кучето ти, йо.|- Благодаря ти. {25098}{25140}Той беше много тъжен, когато замина. {25159}{25191}Много. {25195}{25240}- Така ли?|- Липсваше му. {25247}{25321}- Само на него ли?|- Не, и на Джойс и липсваш. {25432}{25481}Искаш ли да знаеш защо|се прибрах толкова рано? {25485}{25536}Ще се срещам с родителите|на Роби Мур утре. {25552}{25610}- Това означава, че си близо.|- До подписване на договор. {25619}{25684}- Чакай, чакай. Утре са плейофите.|- Да. {25691}{25723}- Няма ли да отидеш?|- Не. {25732}{25803}Ако утре не приключа с това дете,|Тери ще подпише с него. {25807}{25855}Не мога да пропусна тази|възможност. {25863}{25928}Знаеш ли какво?|Правя това заради двама ни. {25976}{26017}Съжалявам, Боб. За всички ни е. {26057}{26116}Почувствах се като ходеща|торба с лъжи. {26132}{26200}Разбирайки това, което знаех и|не разбирайки това, което не знаех, {26204}{26288}разбрах, че повече от всичко|искам да знам още повече. {26319}{26324}Тя се обаждаше постоянно,|молейки го. Умолявайки го. {26324}{26419}Тя се обаждаше постоянно,|молейки го. Умолявайки го. {26424}{26531}Той ми пускаше съобщенията от|секретаря. Те бяха истерични. {26535}{26580}Тя беше отчаяна. {26587}{26632}Един ядосан готвач излиза на сцената. {26636}{26668}Не мога да й покажа това. {26696}{26760}Преднамерено ще навредя на приятел. {26764}{26846}Знанието е ужасно и изумително нещо. {26850}{26908}Просто зависи от гледната точка. {26912}{26943}Погледни го от тази страна. {26951}{27016}Ако знаеше коя си в действителност,|тя щеше да те мрази. {27020}{27051}Можеш ли да я обвиниш? {27088}{27129}И Стейси. {27160}{27192}Тя не ти е приятел. {27469}{27524}Приятно прекарване на мача. {27863}{27959}Здравей. Съжалявам, че закъснях. Бях|в сърцевината на една криза с Дерек. {27963}{27993}Помогнах му с нещо. {27998}{28071}Той няма ли си някой, който да му|помага. Като гадже, например. {28076}{28129}Вероятно цял куп, но... {28176}{28291}Ние се разбрахме да не обсъждаме кой с кого|излиза, освен ако не е много сериозно. {28303}{28354}Но оттогава не сме говори ли|за това. Нито той, нито аз. {28358}{28490}Защо да се нараняваме взаимно?|Твърде болезнено ще е и за двама ни. {28503}{28535}Съжалявам, това е мобилния ми. {28572}{28652}Ало? Току говорих за теб. {28657}{28681}Дерек. {28723}{28755}Какво се е случило? {28759}{28815}Може да си помислите, че е странно|това, че не я удуших, {28819}{28874}гледайки я как си флиртува|и гука с приятеля ми. {28888}{28935}Но не го направих. {28956}{29039}Аз бях странно привлечена|от техните закачки. {29043}{29089}Любопитна за тази част от неговия живот, {29093}{29168}за която бях в пълно неведение|до преди няколко дни. {29176}{29215}Те си имаха минало. {29244}{29315}- Те си имаха настояще отделно от мен.|- Наште вкараха. Чуй. {29327}{29359}Можеш ли да чуеш? {29363}{29484}Тя не знаеше, че той си има приятелка,|но и не искаше да знае. {29510}{29563}Изведнъж разбрах какво трябва да направя. {29592}{29612}Накрая го помолих да се върне|при старата си приятелка. {29612}{29668}Накрая го помолих да се върне|при старата си приятелка. {29680}{29741}Тя се обаждаше постоянно,|молейки го. Умолявайки го. {29767}{29832}- Тя беше отчаяна.|- Джойс? {29847}{29910}- От къде й знаеш името?|- Ти го спомена. Тя го спомена. {29914}{29948}- Каза го. {29952}{29981}Така ли? {30012}{30075}Джойс. {30079}{30164}Той се върна при нея от жалост. {30236}{30269}Барб беше права. {30273}{30342}След като Джойс разбере, че той|я е лъгал за Лулу, {30346}{30403}тя никога няма да му прости. {30407}{30476}Което беше в края на краищата|това, което аз исках. {30496}{30551}Тогава защо се чувствах толкова лошо? {30745}{30844}- Не трябваше да ти показвам това.|- Не. Аз оценявам това, наистина. {30848}{30896}Толкова е болезнено. {30900}{30972}Вероятно съм му се обаждала няколко|пъти, когато той беше с нея. {30976}{31089}Но аз бях разстроена. Не бих се описала,|че съм била истерична или жалка. {31102}{31155}Но че тя знае, {31159}{31213}че съм се обаждала, означава,|че той й е казал. {31217}{31313}Дори и тя да не ги е чула,|тя знае за тях, а това е толкова болезнено. {31394}{31433}Джойс, съжалявам. {31504}{31536}Толкова съжалявам. {31582}{31647}- Той е там.|- Къде? {31676}{31780}Ей там, с оранжевия пуловер|и с глупавата прическа. {31828}{31889}Глупава е. {31932}{31960}Да. {31964}{32012}Ние стояхме там {32016}{32104}и двете отчаяно влюбени|в един и същи мъж. {32111}{32188}И двете чувствайки се разочаровани от него. {32197}{32227}На къде тръгна? {32231}{32349}Прибирам се. Ще се видим утре за|предварителното прослушване. Лека нощ, Барб. {32354}{32389}Почакай, Джойс. {32395}{32471}Почакай, моля те, почакай. {32513}{32596}- Тази касета, Лулу...|- Не е заради касетата. {32605}{32642}Просто {32646}{32760}говорейки с теб и виждайки Лулу,|всичко това събуди у мен само лоши спомени.|. {32764}{32812}Кого се опитвам да баламосам? {32816}{32879}Чистата раздяла по не боли.|Можеш да презаредиш, {32883}{32928}да се оправиш и да продължиш нататък. {32932}{33004}Но ако оставиш нещата объркани|или не както трябва да са, {33008}{33040}тогава наистина боли. {33053}{33104}Завинаги. {33303}{33380}Наистина ми е време да|се махна надалеч от него. {33392}{33431}От всичко това. {33503}{33550}Аз дори не знам кой е той вече. {33834}{33909}Не се почувствах по-щастлива в|този момент. {33913}{33945}Аз победих. {33967}{34036}Но жертвите бяха големи,|а победата без значение. {34047}{34112}Аз отнех един добър приятел от|някого, когото обичах. {34130}{34182}И за нищо от това не се|чувствах права. {34475}{34562}Нуждаех се от връзка с реалността.|Нуждаех се от мама. {34566}{34678}Но тя беше излязла.|Така че аз се обърнах към Карли. {35002}{35056}Линията нежду добро и лошо|се беше заличила. {35076}{35156}В търсене на истината,|аз се превърнах в лъжкиня. {35194}{35287}Може би някои тайни трябва|да си останат такива. {35778}{35815}Всичко наред ли е? {35994}{36033}Чудесно е. Да. {36116}{36204}- Това прави една от нас.|- Какво ти има? {36219}{36302}Не се чувствам много добре. {36346}{36446}Не можеш да си тръгнеш.|Ти ми трябваш. {36462}{36529}Днес ми е шоуто.|Аз съм нервна развалина. Ние сме на живо. {36533}{36618}О, Боже. Напълно забравих.|Разбира се, че ще съм тук. {36648}{36699}Не бих го пропуснала за нищо на света. {36703}{36773}Толкова си красива,|като истински продуцент. {36777}{36832}Здравейте. Слушалките. {36871}{36936}Имаше нещо, което трябваше да|ти кажа. Какво беше то? {36973}{37035}- О, да. Ние сме на живо.|- Ето я и нея. {37065}{37110}Време е за шоу. {37252}{37286}Радвам се да ви видя. {37361}{37414}- Добре дошли в шоуто на Кипи Кан.|- Внимавай за стълбата. {37418}{37449}Трябва ми текущия ред. {37506}{37539}- Кой е първи?|- Ти. {37543}{37572}- Какво?|- За теб е. {37576}{37622}- Какво?|- Всичко. {37658}{37707}Нека да видим кой е зад вратата на Кипи. {37716}{37748}Просто влез вътре. {37774}{37840}Стейси, обърни се. {38182}{38250}Точно така, Стейси.|Чувствай се удобно. {38282}{38334}Изглеждаш малко объркана. {38373}{38482}- Знаеш ли името на днешното шоу?|-"Кошмари от пластичната хирургия"? {38536}{38623}Не е. Всъщност то се казва|"Малък черен бележник". {38636}{38695}Нека да запознаем публиката с|малко предистория. {38700}{38776}Стейси е нов член в състава ни,|която е използвала ресурсите на шоуто {38780}{38827}за нейно собствено проучване {38831}{38879}на нейния приятел, Дерек. {38912}{38974}И на три от бившите му приятелки. {38998}{39047}- О, не.|- О, не. {39058}{39094}О, да. {39099}{39171}Тя се разрови из неговия|малък черен електронен бележник {39176}{39239}- и намери бившите му приятелки.|- Не мога да повярвам на това. {39243}{39333}След това ги интервюира под предлог,|че ще бъдат гости на нашето шоу. {39337}{39386}- Това е моята идея.|- Много лошо, човече. {39390}{39461}- Барб е горе, ако ще искаш да я убиваш.|- И те ще бъдат тук. {39465}{39521}Но не по повода, за който си мислят. {39525}{39621}Вземете за пример|топмоделът Лулу Фриц. {39799}{39854}Добре дошла в шоуто на Кипи Кан. {39858}{39942}Ти ни използва. Взела си ми идеята|и си я поставила. {39976}{40027}- Как можеш просто да стоиш си така?|- Камера две. {40036}{40081}- Ти ми открадна идеята.|- Това е поезия. {40085}{40137}- Открадна я.|- Ще си поделим финалните надписи. {40150}{40241}Айра, тук се случва нещо голямо.|Само гледай. Господи, гледаш ли? {40255}{40350}Всичко беше толкова повърхностно.|Единствено и само секс. {40371}{40458}Бих искала да кажа, че не е.|Това не е от документалния ми филм. {40462}{40518}Точно така, Лулу. Това е една уловка. {40531}{40561}Едно цвете? {40584}{40685}- Една уловка, една шега.|- Как си могла да го направиш? {40689}{40785}Стейси Холт, член на нашия състав,|те доведе тук под фалшив предлог. {40799}{40907}- Нейното име е Барбара.|- Не е. Жената, която продуцира шоуто е Барбара. {40914}{41022}Жената до теб е настоящата приятелка|на един от мъжете, с които си излизала. {41029}{41079}- Стефан?|- Дерек. {41088}{41092}Камера пет. Позвъняване. {41092}{41136}Камера пет. Позвъняване. {41199}{41280}Една друга жена за присмех,|а тя дори не подозира. {41286}{41330}Влезте, Д-р Кийс. {41367}{41442}Добре дошла в шоуто на Кипи Кан. {41446}{41512}Драма, патос, разкрития на живо. {41532}{41603}- Добро е.|- Древногръцко е. Отиди на трета, Фил. {41607}{41674}- Камера три, давай.|- Д-р Кийс, вие сте гинеколог. {41690}{41736}Тази жена се престори на пациент, {41740}{41852}за да придобие лична информация за|приятеля си, с който сте излизали преди. {41856}{41888}Но аз я прегледах. {41919}{42002}- Е, всичко това беше постановка.|- Дори брадавиците? {42006}{42103}Това беше шега.|Никога не съм имала, никога. {42161}{42273}А това е връхната точка. Джойс. Тя си мисли, че е|на прединтервю за готварска надпревара. {42278}{42321}Точно това й каза, нали, Стейс? {42342}{42374}Влизай, Джойс. {42431}{42489}Добре дошла в шоуто на Кипи Кан. {42495}{42560}Сега идва трудната част.|Можеш да се справиш. {42570}{42600}Добре дошла. {42638}{42718}Защо е цялата тази публика и ...? {42735}{42795}- Лулу.|- Точно така. {42800}{42858}Вие двете се знаете.|Обаче вие двете знаете ли се? {42869}{42942}- Барб?|- Не. Всъщност това е Стейси. {42950}{43009}- Настоящата приятелка на Дерек.|- Какво? {43066}{43096}Няма готварска надпревара днес. {43199}{43306}Излъгала си ме?|След всичко, което ти казах, ти си ме излъгала. {43341}{43390}- Също като нея.|- За мен ли се отнасяше? {43394}{43446}- Млъквай.|- Какво каза? {43450}{43543}Дами, моля ви.|Нека да светнем публиката. {43553}{43641}Ние изпратихме цял екип на шоуто|в "Каледъскоп Китчен", {43653}{43707}представяйки се за екип 48 часа. {43713}{43802}- За това ли бяха всичките цветя?|- Уловка, да. Покажете го. {43848}{43942}- Защо тя те нарича Стейси, Барб?|- Защото това и е името. {43947}{44003}Не, всъщност името ми е Барб. {44011}{44077}Другата жена на срещата|беше Стейси. {44081}{44123}-Тя беше Барб.|- Не е. {44139}{44195}- Какво?|- Провокираща както винаги. {44200}{44285}Бих искала да кажа, че се радвам да те видя,|но тогава бих излъгала. {44310}{44355}Наслаждавай се на яденето. {44365}{44422}Аз повръщах онази вечер,|и то не нарочно. {44426}{44557}Останете по местата си за още изненади,|когато шоуто продължи. {44593}{44672}Дами, останете по местата си.|Все още сме на живо. {44709}{44777}- Съжалявам.|- Не казвай и дума повече. {44788}{44870}Искаше да го намразя?|Мисията е изпълнена. Мразя го. {44894}{45016}Но колкото и да е лош,|той все още е твърде добър за теб. {45038}{45115}- Бихте ли седнали.|- Това е напълно неприемливо. {45119}{45177}Ще съдя цялото шоу за клевета. {45181}{45246}Това е Америка и вие можете да|съдите когото си поискате. {45252}{45303}Но документа, който подписахте е железен. {45307}{45376}На мен ми казаха, че ще обсъждаме|болести, предавани по полов път. {45397}{45504}Болести, предавани по полов път.|Това си е идея. {45514}{45568}- Деведесет секунди до ефир.|- Деведесет секунди. {45572}{45643}- Обичам шоуто на живо.|- Унижаваш се, за да успееш. {45647}{45718}Да, унижавам се. Всички се унижаваме. {45723}{45758}Виж къде работим. {45762}{45826}Хиляди като Стейси преминават|от тук всяка година. {45838}{45904}Ние разкриваме техните тайни.|Не щадим ничии чувства. {45915}{46003}И изведнъж проявяваш съвест,|защото лично познаваш някой от тях. {46007}{46053}- Ти си неетична.|- А ти си лицемер. {46060}{46158}- Аз съм лицемер?|- Това шоу се основава на лицемерието. {46162}{46219}Искаш да ме наричаш неетична? Добре. {46223}{46314}Но не ме съди и след това да ходиш|да се кланяш на Кипи за същото нещо. {46319}{46373}Ние всичките плуваме в една|и съща помийна яма. {46377}{46451}Работим в телевизия за реалността, Айра.|Това е реалността. {46456}{46498}Четиридесет и пет секунди до ефир, Фил. {46582}{46632}- Айра.|- Отдолу под седалките {46636}{46640}има шапки на шоуто за всеки от вас. {46640}{46733}има шапки на шоуто за всеки от вас. {46737}{46806}- Трябва да се кача до контролната стая.|- Карл, ще се оправиш ли с това? {46810}{46871}- Аз отговарям тук. Благодаря.|- Всички ли сте в това? {46877}{46955}- Всички са знаели?|- Тук няма съзаклятие, сладурче. {46959}{47009}Просто една добра идея за шоу. {47013}{47085}- Да си против ми изглежда безсмислено.|- Наистина глупаво. {47089}{47151}Или би могла да станеш част|от нещо по-голямо. {47155}{47229}Нещо напълно различно.|Сега, разбира се, не мога... {47233}{47287}Но повярвай ми, наистина ще е голямо. {47291}{47387}- Огромно, велико.|- Говоря за едно истинско шоу тук, Стейси. {47391}{47475}Променяйки формата. Разбивайки|четвъртата и петата стена. {47481}{47540}Една телевизия-камикадзе|без ограничения, {47544}{47591}без колебания, без Кипи. {47619}{47703}Сега е момента да си на подиума. {47715}{47802}Благодаря, Карл. Но да бъда|толкова непристойна не ме интересува. {47830}{47930}Не бъди глупава. Това, което направи беше|по-непристойно от всичко, което съм правил. {47950}{48023}Между другото, ако си тръгнеш сега,|ще те съдя за измама. {48050}{48083}О, хайде. {48099}{48176}Това са твоите 15 минути.|Не е чак толкова зле. {48180}{48231}- Това е моя живот.|- Той ще свърши скоро. {48271}{48302}Имах предвид шоуто. {48323}{48402}Пет, четири, три, две.. {48462}{48533}Здравейте отново в шоуто на Кипи Кан {48542}{48582}"Малък черен бележник". {48590}{48671}Мисля, че е време да доведем и мъжът|на деня. Какво ще кажете? {48719}{48757}Готови ли сте за Дерек? {48772}{48825}Дерек! Дерек! {48829}{48883}Пускай писъка и звъненето. {48938}{49014}Дерек, ела насам. {49052}{49082}Какво по...? {49125}{49225}Дрек си мисли, че идва на|парти-изненада заради повишението на Стейси. {49240}{49272}Ти се намираш вече в такова! {49283}{49345}Лулу? Рейч, Джойс. {49371}{49425}Какво по дяволите става?|Какво правите всички тук? {49429}{49540}- Можеш да го направиш.|- Искаш ли да му кажеш, Стейс, или аз да му кажа? {49544}{49583}Да. {49678}{49742}Искам да му кажа. Ще го направя. {49780}{49809}Боже. {49839}{49868}Какво става? {49922}{49973}Всички те са тук заради мен. {50002}{50050}Всички те са тук заради мен. {50083}{50162}Виж, след като разбрах за теб и Лулу {50201}{50245}- аз я интервюирах.|- Какво си направила? {50249}{50335}Погледни я хубаво,|та тя е Лулу Фриц. {50349}{50381}Благодаря ти. {50432}{50509}- Разговаряхме предимно за секс.|- Чакай малко. Ти се майтапиш, нали. {50513}{50585}Тя каза, че вие двамата сте го правили|по два, три пъти на ден. {50624}{50687}Това е странно.|Защо тя би лъгала така? {50711}{50778}- Какво правиш?|- Чистка. Ти може да си следващия. {50793}{50880}После отидох при Рейчъл. Исках да|отида право при Джойс, но не можах. {50884}{50952}Но не веднага, така че си измислих|тази история с брадавиците {50965}{51030}и отидох при Рейчъл,|за кояти си мислех, че е педиатър. {51034}{51086}Но това се оказа, майтап за моя сметка. {51110}{51182}Можете да спрете камерите,|защото това никога няма да види ефир. {51189}{51255}Ние сме на живо в 70 телевизии. {51296}{51316}Здравей, мамо. {51316}{51337}Здравей, мамо. {51352}{51399}Тогава Барб и аз се разровихме|из електронния ти бележник. {51404}{51466}- Барб коя?|- Барбара Кеймбъл-Дън. {51494}{51542}Която ме предаде за това шоу. {51563}{51610}Също както Карл предаде Кипи Кан. {51623}{51671}В крайна сметка, нали това ми каза? {51675}{51769}Да, да, това е. Върни си го на всички.|Това е в правото ти. Така е справедливо. {51773}{51814}Филип, хвани Карл. {51848}{51883}Джей, дай ми Карл. {51890}{51963}- Какво правиш?|- Връщам лентата назад. {51968}{52012}Нещо секси само за теб, Карл. {52016}{52081}- Кой е Карл?|- От ляво на сцената, с уродливата перука. {52096}{52167}- Филип, на четвърта.|- Камера четири, давай. {52206}{52262}Махни тази камера от мен. Фил? {52294}{52367}- Не мога да му причиня това.|- Задръж така и раздели екрана. {52413}{52470}Знаеш ли, че Карл ги накара да се|приближат толкова близко до теб, {52474}{52561}така че цяла Америка да може да види лепенката,|която носиш на лицето си ето тук? {52566}{52615}После той го изряза от копието,|което ти даде. {52619}{52667}- Сега върни на Карл.|- И ги даде на таблоидите. {52675}{52723}Прекрасно, наистина прекрасно. {52730}{52762}Погребваш Карл. {52801}{52897}Погребвам него, нея, теб, мен. {52910}{52943}Всички натам вървим. {52976}{53014}Пусни рекламите. {53021}{53130}Никакви реклами. Все още аз|движа нещата. Остани с мен, Фил. {53168}{53210}Не и ти. Теб ще те повишат. {53246}{53325}Аз се махам от тук.|Не мога да върша това. {53331}{53412}Както и да е, Барб и аз се ровихме|из твоя бележник и се натъкнахме {53416}{53472}на една прекрасна снимка|на Джойс {53486}{53556}и на твоите родители на|някакъв празник. {53574}{53650}Което е наистина странно, защото|ти никога не водиш момичета при тях. {53654}{53702}- Не водя.|- Водил си нея. {53739}{53768}Тя е друго нещо. {53839}{53870}Защо? {53924}{53978}- Да, защо?|- Кажи ни! {54019}{54062}Знаеш ли какво?|Няма да направя това. {54092}{54147}- Защо?|- Ще се махнеш ли от пътя ми? {54151}{54197}Тя по-добра ли е за теб? {54380}{54412}Така предполагам. {54458}{54531}Може би винаги съм го знаела. {54545}{54607}Може би за това трябваше|да се срещна с нея. {54615}{54686}И когато го направих, разбрах,|че и аз я харесвам също. {54696}{54770}Толкова много те харесах.|Искам да знаеш това. {54774}{54838}Не по този странен начин,|а по начина, по който си мислех {54842}{54914}може би в някоя друга вселена|бихме могли да бъдем приятелки. {54919}{54997}Вчера ти ми каза, че си бил|да уговаряш няколко новобранци, {55001}{55040}а ти си се уговарял с Джойс? {55047}{55112}Не с нея, а с брат й. {55116}{55172}Роби Мур, новобранецът,|е брат на Джойс. {55185}{55246}Джойс се присъедини към нас,|защото се опитваше да ми помогне. {55253}{55318}Тогава защо не ми го каза направо? {55322}{55382}- Защо лъжеш?|- Никога не съм те лъгал! {55459}{55519}- Това си е е предателсво.|- Да. {55526}{55587}Добре. Сега ще ми говориш|за предателство ли? {55592}{55630}Как по дяволите ще наречеш това тук? {55645}{55699}Никога не бих направил това на теб. {55703}{55736}Никога? {55787}{55837}Тогава ми отговори на това. {55890}{55964}Ако заедно си споделяхме ... {55991}{56051}Защо не си споделяхме? {56083}{56148}Не трябва да ми казваш всичко, Дерек. {56152}{56215}Но защо би искал това? {56236}{56311}Освен ако чакаш за някого другиго. {56316}{56403}Някой, който не се страхува да каже:|"Миналото не е минало, Дерек". {56410}{56458}Или "Наистина искам да се|видя с родителите ти". {56462}{56563}Или "Аз наистина, ама наистина мразя хокея". {56593}{56674}- Мразиш ли го?|- О, до края на деветия ининг. {56725}{56797}- Това е бейзбол.|- Видя ли това? {56816}{56929}Толкова ме беше страх да бъда|честна към теб, към мен, защото {57049}{57095}ако аз бях напълно честна, {57125}{57182}болезнено честна, {57222}{57291}товава трябваше да призная, {57348}{57467}че нещата между нас не бяха наред. {57481}{57516}Нали? {57831}{57863}Ето ти го шоуто, Кипи. {57895}{57947}"Приятелят ми принадлежи на бившите си {57967}{58026}и аз току що разбрах това". {58130}{58181}Съди ме, Карл. {58254}{58311}Чуй ме. {58315}{58378}Напълно осъзнавам, че може|никога да ми проговориш. {58386}{58432}И аз разбирам това. {58442}{58515}Но преди да си тръгнеш, аз искам|да знаеш, че цялата тази идея {58519}{58574}не беше планирана.|Не беше преднамерена. {58596}{58689}Тя бе ми предоставена,|а аз я доведох до този {58714}{58801}резултат. Сега, съгласи се,|че беше драматично. Че беше необикновено. {58830}{58928}Но ти влетя с главата напред в тази|мръсотия и излезе от нея {58932}{58995}по един изключителен начин. {59018}{59096}И аз се надявам, че един ден|ти ще разбереш, {59138}{59205}че ти получи това,|което искаше, Стейс: {59219}{59248}Получи живота си обратно. {59313}{59393}Трябва да ти издера очите|точно сега. {59428}{59540}Но тогава как ще можеш да се|погледнеш на сутринта в огледалото? {59770}{59817}Изглежда си имаме публика. {59910}{59992}Останете по места. Шоуто на Кипи Кан|"Малък черен бележник" {59996}{60066}ще продължи след малко. {60416}{60524}Въпрос: Дали едно момиче, което скача|в заешката дупка {60528}{60611}и рязко попадайки в хаоса,|излиза от другата страна непроменено? {60615}{60653}Отговорът: {60668}{60697}Не. {61125}{61215}Не, не може да е затворено точно сега. {61320}{61366}Стейси? {61381}{61433}Стейси Холт. Аз съм Бийн. {61450}{61542}- Кинг. Бийн Кинг от колежа.|- Бийн. {61546}{61594}Бийн, какво правиш тук? {61605}{61657}Инвентаризация. Току що приключихме. {61677}{61748}"Bean There" е твое?|Кафенето? {61768}{61831}Идвам тук постоянно.|Разбира се, че е твое. {61836}{61949}Това всичко придобива смисъл|по някакъв космически начин. {61992}{62049}Разбрах. Разбрах. {62096}{62183}Това може да ти прозвучи налудничаво. {62202}{62242}Просто, {62288}{62381}аз си пропилявах живота,|поготвяйки се за него. {62385}{62470}И аз започнах да си мисля, че|всичко тръгна не както трябва. {62500}{62597}Но може би ти си причината, Бийн. {62601}{62656}- За?|- За всичко. {62660}{62757}Може би си планът,|към когото трябва да се придържам. {62778}{62815}Бийн? {62820}{62879}За 8:00 са разпродадени.|Да опитам ли за 10:20? {62904}{62962}Да, разбира се, скъпа. Ей сега идвам. {63018}{63100}Това е съпругата ми, Колийн. {63104}{63163}Трябва да се запознаеш с нея. {63167}{63257}С удоволствие, но първо|трябва да скоча в реката. {63276}{63320}Е, хайде ся. {63392}{63530}Всеки план, който имах за живота си,|бе напълно погрешен. {63564}{63647}Джон Ленън е казал, че "Животът е това,|което става, докато кроиш планове". {63652}{63711}- И тогава го застреляха.|- Да. {63716}{63782}Просто трябва да живееш.|Спри да планираш живота си. {63786}{63841}Нека да си тече.|И ще видиш, че може и да те изненада. {63906}{63954}Вярваш ли в щастливия завършек, Бийн? {64025}{64080}Да, така мисля. {64101}{64131}А ти? {64154}{64188}И аз. {64212}{64252}Не е ли смешно? {64262}{64335}Все още го вярвам с цялото си сърце. {64356}{64426}Дори и когато момичето не е|с момчето накрая. {64430}{64539}Или, както в моя случай,|с нито един от двамата. {64604}{64708}- Това е чудесно. Поздравления.|- Благодаря. {64764}{64820}Ти ще намериш своя щастлив|завършек, Стейси Холт. {64893}{64979}И благодаря за подкрепата. {65332}{65407}Есента аз бях готова да опитам наново. {65412}{65472}Малко оскърбена, малко унижена {65476}{65524}и надявайки се, малко по-умна. {65586}{65633}Вярвам, че ние сами пишем историята си. {65644}{65730}И всеки път, когато си мислим,|че знаем краят, {65736}{65783}се оказва, че не е така. {65788}{65848}Може ви късметът съществува|някъде между {65852}{65921}светът на плановете и|светът на шанса. {65925}{65984}И в спокойствието, което идва|от знанието, {65988}{66068}че не можеш просто да знаеш всичко. {66084}{66136}Животът е забавен по този начин. {66145}{66233}Веднъж, щом се отдръпнете от волана,|може би ще отидете точно там, {66260}{66300}за където принадлежите. {66373}{66452}Това е такава поразителна история. {66462}{66565}Минали сте през всичко това,|и ето ви сега тук. {66588}{66636}Мога да се справя с тази работа, Джейн. {66653}{66706}Приготвям се за нея цал живот. {66741}{66773}Много лошо, че Даян я няма. {66808}{66847}Тя е? {66851}{66909}По работа.|Ще се върне следващата седмица. {66960}{67028}Но преди да тръгне {67032}{67102}тя ми каза, че ако намеря|някой добър за тази работа, {67106}{67148}имам предвид идеален, {67168}{67207}да не го изпускам. {67252}{67287}Добре дошла на борда, Стейси. {67298}{67349}Искате да кажете, {67353}{67412}- че получавам работата?|- Да, получаваш я. {67454}{67496}Поздравления. {67506}{67559}Не мърдай.|Аз ще отида да проверя календара на Даян. {67563}{67599}Благодаря. {68068}{68160}- Ало, мамо? Получих работата.|- Получила си работата? {68168}{68254}- Получила си работата! Тя е получила работата!|- Получих работата! Получих работата! {68265}{68356}- Тя е получила работата!|- Удивително е, удивително. {68360}{68441}- Знаех си.|- Би ли могло да има нещо по-хубаво от това? {68445}{68492}Мамо, какво може да е по-хубаво то това? {68516}{68549}Ти ли си Джейн? {68585}{68648}Аз съм Карли Саймън.|Тук съм за предварителен запис. {68724}{68794}Джейн, Джейн, Джейн. {68798}{68874}- Добре ли си?|- Ало? Стейси? {68886}{68932}Скъпа? Скъпа, там ли си? {68948}{69043}Ало? Здравейте, току що пристигам в студиото|и мисля, че приятелката ви загуби съзнание. {69048}{69099}Загубила е съзнание?|О, Боже. Кой се обажда? {69104}{69221}Казвам се Карли Саймън.|И съм тук, за да се срещна с Джейн. {69226}{69334}Мисля, че вече си възвръща съзнанието,|така че ще й дам телефона. {69372}{69422}Ало? Мамо? {69466}{69533}Няма я. Наистина ли сте Карли Саймън? {69542}{69608}- Да, аз...|- Не мога да повярвам. {69616}{69665}- Аз съм израснала със вас.|- Ти ли си Джейн? {69669}{69720}- Казвам се Стейси Холт.|- Стейси. {69724}{69800}Току що ме назначиха тук.|Моля ви, не казвайте на Даян, че съм припаднала. {69804}{69849}- Вие наистина сте Карли Саймън.|- Добре ли си? {69853}{69927}Това е най-...|Да, благодаря ти. Толкова съм развълнувана. {69932}{69976}Аз прегръщам хората, когато съм объркана. {69981}{70061}И аз. И аз правя точно същото. {70065}{70128}Аз мисля, че това е просто|най-великият ми ден от живота ми. {70132}{70192}Затова благодаря ти. Благодаря ти много. {70201}{70251}Обичам те. {143232}{} Превод: kracko