{1445}{1506}Винаги тренираш, Пасторе. {1508}{1572}Предполагам затова си най-добрия. {1646}{1684}Може би, просто съм по-добър. {1709}{1753}Имаш ли нещо наум? {1817}{1849}Защо питаш? {1851}{1881}Интуиция, Пасторе! {1883}{1933}Работата ми е да знам какво си мислиш. {2206}{2270}Е, тогава...|какво си мисля? {2389}{2463}За убийствата в предградието|миналата вечер... {2615}{2657}...и знаят ли кой е извършителя. {2797}{2821}Отгатнах ли? {2890}{2949}Е, кажи ми... знаят ли? {3157}{3201}Това са хипотези. {3203}{3258}И аз имам няколко, но до момента... {3260}{3312}са прибързани. {3427}{3460}Радвам се, че стана така. {3576}{3590}Защо? {3592}{3641}Защото сега Отецът и Съвета {3643}{3727}решиха да ускорят прилагането|на сериозни мерки към нарушителите. {3729}{3782}Който и да го е направил... {3784}{3864}просто ускори края на съпротивата. {4091}{4133}Ще бъде истинско клане, Пасторе. {4535}{4612}Дойдох да ти кажа, че...|има акция в предградието... {4613}{4686}Сектор 7. {4723}{4773}Така че, приготви се. {5765}{5798}Вратата зад вас... {5848}{5880}Тръгвайте. {5920}{5952}Вървете, проклети да сте! {6058}{6098}Махайте се оттук, по дяволите!|Иначе сте мъртви. {6100}{6144}Недейте.|Ще ни застреля в гърба. {6145}{6192}Ако исках да ви застрелям,|щеше да е лице в лице. {6194}{6227}Сега вървете. {6375}{6419}Проклети да сте!|Следвайте ме. {6420}{6485}Сега! Да вървим! {6703}{6739}Няма да има задържани. {6741}{6832}Повтарям... без арести по каквато|и да е причина. {6834}{6925}Всички задържани и чувствителните|ще бъдат разстрелвани на място. {7108}{7158}Внимавайте! {7457}{7512}Пасторе, какво става?|Чухме изстрели. {7550}{7574}Вървете! {7576}{7629}Какво правиш?|Пасторе! {7631}{7661}Те са бойци от|съпротивата. {7686}{7710}Пасторе! {7779}{7806}Той е нарушител. {8864}{8896}Покрийте всички квадранти! {8898}{8930}Обезопасете периметъра! {9195}{9230}Какво е това? {9258}{9301}Какво правите?! {9303}{9364}Добре свършено, Пасторе. {9366}{9415}Доведе ги право в капана,... {9464}{9492}а аз го затворих. {9640}{9760}Това наричам...|работа в екип. {9762}{9799}Не смяташ ли? {9858}{9933}Защо ти не окажеш честа да|ги екзекутираш, Пасторе? {10023}{10099}Тези хора трябва да бъдат|подложени на безпристрастен разпит. {10101}{10128}Пасторе,... {10130}{10185}заповедите на Отеца бяха|пределно ясни. {10187}{10253}Нарушителите да се застрелват|на място. {10255}{10292}Те могат да имат ценна информация. {10294}{10319}Пасторе,... {10321}{10356}Можем да ги използваме|за нещо много по-добро. {10358}{10381}Пасторе. {10413}{10504}Ако оръжието ти е празно,|моля, използвай моето. {11685}{11701}Не. {11781}{11840}Мисля, че в края на краищата... {11842}{11891}е по-добре ти да го направиш. {12424}{12448}Капитане. {12450}{12498}Слушам, сър. Заемете позиции. {12600}{12630}Готови,... {12842}{12865}прицели се,... {13028}{13071}Огън! {13232}{13275}Сър? {13277}{13320}Да, Пасторе? {13322}{13389}Искахте от мен да стана|оръжието на Отеца {13391}{13456}срещу съпротивата. {13457}{13504}Готов съм. {13505}{13552}Днес. {13553}{13596}Искам да докажа вярата си. {13647}{13692}Бих желал, с Ваше разрешение, {13693}{13763}да открия Подземието|веднъж завинаги. {13764}{13800}Да го унищожиш. {13866}{13904}Да го унищожа. {13906}{13956}Добре. Действай. {14182}{14254}Толкова... {14256}{14298}много съжалявам. {14577}{14656}Това са нещата, които бяха у него|до времето на неговата смърт. {14658}{14692}Незаконните вещи ще бъдат|изгорени с него. {14693}{14724}Добре. {15721}{15753}Ерол Партридж. {15849}{15904}Това име трябва ли да ми|говори нещо? {15905}{15972}Той бе Граматонски Пастор, клас Първи.|Познавала си го. {15973}{16052}Е, това е новина...|аз съм нарушител на чувствата. {16053}{16105}Не се мотая много-много с Пастори. {16267}{16315}Искам да знам за него. {16394}{16424}Е, тогава... {16426}{16500}предлагам ти да отидеш|и да говориш с него. {16527}{16598}Но, разбирам, че той е мъртъв... {16600}{16687}убит от твоите приятели|от Тетраграматон. {16689}{16753}Не от мои приятели. {16755}{16795}От мен. {17864}{17899}Били сте любовници. {18334}{18396}{Y:i}Подземието е наш враг, {18397}{18459}{Y:i}И по-голяма заплаха от тази, която {18461}{18553}{Y:i}предствляват отказалите се от прозиум|{y:i}заради чувствата си, {18555}{18677}{Y:i}е заплахата от обединени индивидуалисти. {18679}{18745}{Y:i}Те са тайна организация... {18878}{18948}{Y:i}И въпреки, че е писано от Отеца, {18950}{18992}{Y:i}че ще открием нашата най-голяма... {19037}{19082}Добър ден, сър. {19084}{19153}Какво ще желаете? {19155}{19196}Последните копия на статиите? {19198}{19250}Преработеното издание|на прокламацията? {19252}{19276}Ерол Партридж. {19278}{19339}Какво знаеш за него? {19341}{19373}Моля? {19375}{19420}Всички вън. Веднага! {19752}{19798}Ще те попитам още веднъж. {19800}{19863}Ерол Партридж...|какво знаеш за него? {19865}{19933}Сигурен съм, че има|някаква гре... {19935}{19989}- Ти си нарушител.|- Не съм. {19991}{20060}Не си ли?|Тогава защо си толкова изплашен от мен? {20061}{20135}Сега, ще ми кажеш всичко, което|знаеш за Ерол Партридж, {20136}{20183}или ще извикам патрулът да те отведе {20184}{20252}в Залата на Разрушението|за цялостно изпепеляване. {20254}{20305}Аз- аз наистина не знам... {20307}{20333}Говори! {20336}{20421}Той... той идва тук с някакъв тип|на име Юрген. {20423}{20453}Защо? {20455}{20529}Това... това е всичко, което знам.|Кълна се! {20531}{20555}Юрген! {21052}{21095}Интересно. {22007}{22080}Наблюдавахме те, Престън. {22229}{22260}Ти си Юрген. {22299}{22364}Ти чувстваш. {22709}{22759}Знаеш ли защо дойде тук? {23304}{23366}Добре дошъл в Подземието. {23617}{23654}Полиграф. {23656}{23750}Улавя колебанията на|човешките емоции. {23752}{23804}Трябва да сме сигурни. {23927}{23963}Мери. {24119}{24171}Носиш в левия си джоб {24172}{24243}червена панделка, напоена|с нейния аромат. {24297}{24342}Помирисваш я, от време на време. {24344}{24413}Когато мислиш, че никой не вижда. {24415}{24509}Но това, кето чувстваш... {24511}{24571}чувствата ти могат|бъдат задоволени {24573}{24636}само като й се отдадеш. {24772}{24850}Тя е определена за изпепеляване... {24852}{24904}утре. {25045}{25096}Знам. {25128}{25184}Знаеш ли, аз бях същия като теб. {25186}{25281}Но първото нещо, което научаваш|за емоциите {25283}{25340}е, че си имат своя цена... {25341}{25411}Парадоксално е. {25413}{25481}Но без ограничения,... {25483}{25536}без контрол... {25538}{25584}емоцията се превръща в хаос. {25586}{25635}Но каква е раз... {25637}{25721}Разликата е в това, че когато|искаме да чувстваме, {25723}{25774}ние можем. {25776}{25862}Просто... {25864}{25956}някои от нас... {25958}{26012}трябва да се лишат от|този лукс {26014}{26089}в името на останалите. {26091}{26140}Много малко от нас {26142}{26236}се принуждават да не чувстват. {26279}{26307}Като мен. {26352}{26399}Като теб. {26521}{26567}Какво мога да направя? {26629}{26679}Можеш да убиеш Отеца. {27529}{27574}Пастор Джон Престън, {27576}{27641}идвате с нас, незабавно. {27859}{27912}Пастор Престън. {27913}{27941}Сър. {28010}{28086}До мен достигна един много|обезпокояващ слух. {28088}{28119}Слух ли, сър? {28121}{28144}Да. {28145}{28200}Слух, за това, че един от нас, {28202}{28236}един от Пасторите, {28237}{28335}тайно е спрял дозата си, {28337}{28405}че един от нашия елитен сбор {28407}{28484}всъщност чувства. {28485}{28532}Чувства ли, сър? {28557}{28621}Подиграваш ли ми се, Пасторе?! {28749}{28780}Съвсем не, сър. {28906}{28990}Тази особа, за която ми бе доверено, {28992}{29080}всъщност се опитва да се|свърже със съпротивата. {29129}{29213}Сега ми кажи, ако обичаш, {29215}{29260}как по-точно... {29261}{29337}оползотворяваш времето си|напоследък? {29478}{29556}Опитвайки се да се свържа|със съпротивата, сър. {29667}{29713}Опитваш се? {29757}{29854}Как по-точно възнамеряваш да|разкриеш този предател, {29856}{29928}ако само се опитваш? {30057}{30098}Вие сте... {30100}{30144}напълно... {30145}{30198}100% прав, сър. {30229}{30283}Разбира се, че съм. {30340}{30423}Пасторите са последната ни|защитна линия. {30425}{30480}Ако съпротивата я компрометира, {30481}{30540}ние сме обречени. {30541}{30632}Нашият Отец е обречен. {30633}{30696}Ще удвоя усилията си, сър, {30698}{30741}за да локализирам съпротивата, {30743}{30778}да намеря този предател, {30780}{30860}и да ги предам на правосъдието|на Съвета. {30962}{30989}Направи го. {32053}{32083}Какво правиш? {32165}{32203}Какво правиш? {32273}{32308}Аз, ъм... {32427}{32498}Исках да се уверя, че си {32500}{32540}вземате редовно дозите. {32566}{32607}Доволен ли си сега? {32693}{32720}Да, напълно. {32799}{32833}Лека нощ, тате. {32884}{32924}Не разбирам. {32926}{32989}Екзекуцията ми е насрочена. {32991}{33049}Защо си тук? {33509}{33544}Няма ли да си вземеш дозата? {33877}{33924}О, боже! {33971}{33996}Какво... {34069}{34121}Какво ще правиш? {34160}{34199}Не зная. {35030}{35060}50 стражи, може и повече. {35062}{35120}Ами аудиенция? Не можеш ли|да си уредиш среща с него? {35122}{35170}Отецът не е давал и една аудиенция|още от Промяната. {35172}{35209}Рискът от покушение е|твърде голям. {35211}{35264}През целия ти живот си бил трениран|да преодоляваш такива препятствия. {35266}{35306}Дори и да... {35308}{35350}дори и да успея, {35352}{35427}каква гаранция има, че с това ще|приключи всичко, {35429}{35466}че нещата ще се променят? {35468}{35535}Нашата организация е по-голяма,|отколкото можеш да си представиш. {35536}{35582}Щом се разчуе, че Отецът е мъртъв, {35584}{35618}Съветът ще бъде обезсилен. {35620}{35672}Бомби вече са поставени {35673}{35728}във фабриките и клиниките за прозиум,|навсякъде в Либрия. {35729}{35785}Ако успеем да нарушим доставките {35787}{35851}дори за ден... само за ден... {35853}{35914}нашата кауза ще бъде спечелена|от самата човешка природа. {35916}{35988}Ами войната, всекидневните жестокости|които сега ги няма? {35990}{36039}Да, те са заменени от човеколюбието|на Граматон сега. {36130}{36179}Ще го направиш ли? {36370}{36419}Да. {36460}{36488}Можеш ли? {36577}{36618}Не зная. {36862}{36903}Недей... {36947}{36982}Ако се видиш с нея за последн път, {36984}{37058}само ще направиш по-трудно|онова, което трябва да свършиш. {37884}{37947}{Y:i}...създадени специално за|{y:i}да се справят с това {37949}{37987}{Y:i}Пасторите са завършени {37988}{38044}{Y:i}и изпратени да откриват|{y:i}и унищожават {38046}{38082}{Y:i}онези предмети, които са отживели {38084}{38154}{Y:i}и ако е необходимо,|{y:i}и тези, които се опитват... {38156}{38189}Филмов архив. {38191}{38278}{Y:i}Съветът... {38280}{38340}Вивиана Престън. {38342}{38391}Присъда и изпепеляване. {38456}{38481}Присъстващи. {38483}{38516}{Y:i}Вивиана Престън, {38517}{38575}{Y:i}ща прекратяване на лечението си,|{y:i}и престъпна чувственост {38576}{38603}{Y:i}сте осъдена {38605}{38659}{Y:i}на анихилация в градските пещи. {38660}{38743}{Y:i}Присъдата ще бъде изпълнена|{y:i}незабавно. {39136}{39197}{Y:i}Пасторите са завършени {39199}{39242}{Y:i}и изпратени да откриват|{y:i}и унищожават {39244}{39280}{Y:i}онези предмети, които са отживели {39282}{39380}{Y:i}и ако е необходимо,|{y:i}и тези, които се опитват... {39382}{39429}{Y:i}Съветът... {40405}{40452}Изпепеляването... приключи ли? {40453}{40496}В момента се извършва. {40497}{40534}Хей! {41198}{41273}{Y:i}Подгряване на горелките. {41275}{41313}{Y:i}Подгряване на горелките. {41315}{41364}Тетраграматон... трябва да говоря|с тази жена! {41366}{41405}Закъсняхте, сър. Таймерът е задействан. {41407}{41436}Ако насилим вратата сега, {41438}{41474}горелките ще избухнат на нивото|на градските улици. {41476}{41559}{Y:i}... персонал, незабавно напуснете зоната. {41560}{41666}{Y:i}Неоторизиран персонал, незабавно|{y:i}напуснете зоната. {41668}{41742}{Y:i}Горелките са подгряти. {41744}{41808}{Y:i}Огън след 10 секунди... {41810}{41852}{Y:i}9 секунди... {41854}{41887}{Y:i}8 секунди... {41888}{41920}{Y:i}7 секунди... {41921}{41976}{Y:i}6 секунди... {41977}{42026}{Y:i}5 секунди... {42028}{42055}{Y:i}4 секунди... {42056}{42095}{Y:i}3 секунди... {42097}{42158}{Y:i}2 секунди... {42160}{42236}{Y:i}Горелки... огън. {43452}{43532}Пастор Джон Престън... {43667}{43715}Вие сте арестуван. {43754}{43798}Този човек... {43800}{43854}този висш Пастор... {43856}{43901}е прекратил дозата си. {43927}{43988}Той чувства! {43990}{44084}Той е червеят, който разяжда|сърцевината {44085}{44153}на нашето велико общество! {44155}{44195}И аз... {44197}{44267}аз ви го представям|за вашата присъда. {44371}{44472}Казах ти, че ще направя кариера|с теб, Престън. {44498}{44533}Вицеканцлер,... {44535}{44588}Този човек е виновен {44590}{44633}в съдружие с нарушители|на чувствата, {44635}{44713}във връзка със жена, {44715}{44793}в престъпление от чувства. {44795}{44851}Пратете екип да претърси общежитието {44852}{44877}за неизползвани... {44879}{44909}Това няма да е необходимо, сър. {44911}{44953}Ако направите анализ на оръжието му, {44955}{45008}ще откриете, че той е този, {45009}{45077}който е бил с патрулиращия отряд,|когато са били убити. {45212}{45244}Пасторе,... {45246}{45301}предполагам, че имате нещо|да ми кажете. {45349}{45411}Знам... {45413}{45449}трудно е да се повярва,... {45511}{45582}...че Пастор на Тетраграматон {45584}{45657}може да оърне гръб на всичко,|на което е бил обучаван, {45659}{45718}да се превърне в съучастник|на съпротивата, {45720}{45822}и дори да стане воин в|нейното Подземие. {45824}{45871}Но е истина. {45968}{46073}Обещах Ви, че ще|Ви доведа този човек. {46075}{46100}И го направих. {46169}{46221}- Пастор Бранд...|- Сър? {46223}{46292}Анализът показва, че вашето|оръжие е било {46294}{46357}в предградието, по време|на патрула. {46359}{46395}Това е невъзможно. {46504}{46575}Това не е вярно. {46577}{46644}{Y:i}Мисля, че в края на краищата {46645}{46716}{Y:i}е по-добре ти да го|{y:i}направиш. {46717}{46759}Разменил ги е. {46782}{46826}Той ги е разменил. {46828}{46868}Вижте, в мен е неговия пистолет. {46870}{46936}Разбира се, че е така. Ти го взе,|когато ме арестува. {46938}{46960}Какво? {46962}{47016}Отведете го в Залата|на Унищожението {47017}{47072}за крайна присъда и изгаряне. {47073}{47132}Чакайте, чакайте, чакайте.|Мога да го обясня. {47133}{47208}Сър, аз не чувствам. {47210}{47268}Той е този, който чувства. {47269}{47307}Това е грешка. {47357}{47400}Естествено,... {47402}{47472}след като жалбата|вече е подадена, {47473}{47543}законът изисква да се|продължи {47544}{47603}обиска на покоите ви. {47605}{47656}Мислите ли, че това е|необходимо, Пасторе, {47657}{47753}или аз съм прекалено...|педантичен? {47755}{47812}Както кажете, сър, {47813}{47860}това е думата на закона. {47861}{47933}И не те притеснява това, {47935}{47992}че твоят партньор ще|бъде екзекутиран? {47993}{48052}Единственото, което ме|безпокои, сър, {48053}{48118}е, че аз съм единственото оръжие|на Отеца в Подземието, {48120}{48244}а все още... не съм имал честта|да се срещна с него. {48245}{48291}Хмм. {48293}{48333}Да, но, Пасторе, знаете, {48335}{48409}че Отецът никого не приема|на аудиенция. {48411}{48467}Дори и човекът, който ще му|я постави в ръцете? {48766}{48806}Съжалявам, сър.|Просто формалност. {48808}{48859}Екипът за претърсване ще|се оттегли веднага. {48860}{48923}Отлично.|Нямам какво да крия. {49405}{49457}Екипите за обиск са вече вътре, сър. {49459}{49490}Отлично. {49990}{50045}Търсиш ли нещо? {50160}{50202}На твое място {50204}{50325}бих бил по-внимателен|занапред. {50448}{50480}Откога? {50482}{50536}Откакто мама... {50608}{50634}И Лиза ли? {50636}{50666}Разбира се. {50780}{50820}Как разбра? {50822}{50883}Забравяш, че... {50884}{50942}моята работа е да знам|какво си мислиш. {51020}{51078}Значи знаеш какво ще направя. {51128}{51212}{Y:i}Имате съобщение за Вицеканцлера? {51213}{51258}Изпълнено е. {51260}{51341}Открих съпротивата. {51343}{51399}Пристигайте. {51401}{51448}Имате ги всичките. {51974}{52059}Не заговаряйте Отеца, освен ако|той не ви заговори пръв. {52061}{52091}Избягвайте да го гледате|право в очите. {52093}{52170}Ако нарушите зоната на личната|му охрана, {52172}{52232}моментално ще бъдете|прострелян от снайперисти. {52234}{52274}Разбрахте ли ме? {52276}{52351}Ще трябва да предадете|личното си оръжие, естествено, {52352}{52399}и след това е теста. {52400}{52433}Тест? {52457}{52516}Да. {52517}{52590}Не сте си представяли, че ще изложим|на риск Отеца, оставяйки го сам {52592}{52650}дори и пред такъв предан служител|като вас без да сме {52652}{52731}ви изпитали, нали? {52823}{52864}Моля. {53197}{53233}Пасторе,... {53235}{53282}оръжието ви, моля. {53391}{53439}Тук. {53558}{53585}Седнете. {53665}{53720}Ще започнем с въпрос от теста. {53721}{53801}Гатанка, по-скоро. {53834}{53885}Какъв е според вас|най-лесният начин {53887}{53940}да отнемеш оръжието|на Граматонски Пастор? {54073}{54135}Търсеше си го. {54309}{54379}Казах ти, че ще направя кариера|с теб, Пасторе. {54538}{54562}{Y:i}Престън,... {54564}{54623}{Y:i}задачата на Бранд бе проста... {54625}{54684}{Y:i}да те накара да се почустваш,|{y:i}сякаш си го победил, {54686}{54762}{Y:i}да се почувстваш в безопасност. {54839}{54923}{Y:i}От години се опитвам|{y:i}да внедря агент {54925}{54962}{Y:i}в Подземието,... {54996}{55045}{Y:i}...докато не осъзнах,... {55047}{55136}{Y:i}че за да мине незабелязан|{y:i}в техните среди, {55138}{55204}{Y:i}за да могат да му се доверят, {55205}{55334}{Y:i}моят провокатор трябваше|{y:i}да мисли като тях {55336}{55405}{Y:i}и да чувства като тях. {55407}{55477}{Y:i}Но къде да открия такъв човек,... {55479}{55606}{Y:i}който да има способността да чувства,|{y:i}и който все още не я осъзнава. {55677}{55741}Но,... {55743}{55773}ние никога не сме се срещали. {55775}{55819}{Y:i}Така ли? {55940}{56000}{Y:i}Не бъди толкова изненадан,|{y:i}Престън. {56002}{56047}{Y:i}Защо Отецът трябва да бъде|{y:i}по-истински от {56048}{56108}{Y:i}всяка друга политическа|{y:i}кукла? {56109}{56180}{Y:i}Истинският Отец умря преди години. {56181}{56228}{Y:i}Съветът просто ме избра {56229}{56299}{Y:i}да защитавам|{y:i}бащинския му завет. {56301}{56351}{Y:i}А ти, Престън. {56353}{56422}{Y:i}предполагаемият спасител|{y:i}на съпротивата, {56424}{56468}{Y:i}се превърна в нейния разрушител, {56470}{56584}{Y:i}и заедно с тях, ми се предаде... {56586}{56626}{Y:i}хладнокръвно... {56628}{56672}{Y:i}самоуверено... {56674}{56788}{Y:i}без никакви проблеми. {56886}{56925}Не. {56963}{56986}О,... {57005}{57033}мамка му! {57080}{57121}Не без инциденти. {57289}{57325}Аз идвам. {59458}{59503}Трябва да се научиш|да чукаш преди това. {60140}{60220}Как се почувства, Престън? {61198}{61266}Пази униформата, Пасторе. {61401}{61476}Смятам още дълго да я нося. {62335}{62400}Внимавай, Престън. {62401}{62458}Унищожаваш мечтите ми. {63332}{63374}Спри! {63376}{63400}Чакай. {63402}{63464}Виж ме. {63516}{63556}Аз съм живо същество. {63557}{63641}Аз живея, Аз-аз дишам... {63691}{63726}Аз чувствам. {63775}{63842}Сега, когато го знаеш... {63844}{63911}можеш ли да го отнемеш от мен? {63913}{63961}Наистина ли си струва цената? {64108}{64149}Бих я платил с радост. {64598}{64680}{Y:i}Следните вещи са маркирани|{y:i}като ЕС-10... {64682}{64714}{Y:i}конфискувани. {64881}{64909}{Y:i}През 19-ти век... {65067}{65132}{Y:i}... светът на колене. {65134}{65225}{Y:i}Преди две хилядолетия... {65227}{65267}{Y:i}при завладяването на земите си, {65269}{65305}{Y:i}Александър Велики избил {65307}{65370}{Y:i}повече от милион човешки същества {65409}{65492}{Y:i}Три века по-късно, обзет от ревност {65493}{65572}{Y:i}Гай Германий, "Калигула", убил|{y:i}сестра си, {65573}{65638}{Y:i}бременна със собственото му дете. {65640}{65667}{Y:i}През... {65935}{66005}{Y:i}...вещи са маркирани|{y:i}като ЕС-10... {66051}{66104}{Y:i}...конфискувани, унищожени. {66171}{66224}{Y:i}...вещи са маркирани... {67926}{68406}{C:$FFFF00}{Y:b}Превод и корекции:|Fozzy / You Know Who I am /