1 00:00:06,973 --> 00:00:11,603 Екип четири, имам пожар на 20 мили от тук. 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,442 Екип четири, потвърждавам за самолетна каестрофа. 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,176 Всички екипи, Имаме 10-13. 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,241 Екип четири, тук е Детектив Майалс. 5 00:00:19,319 --> 00:00:21,617 Идвам при теб, Рай. 6 00:00:21,688 --> 00:00:24,521 Сега, чакайте подкрепление преди да действате, нали? 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,851 Екип четири, назад, Полицай. 8 00:01:11,404 --> 00:01:14,134 Полицай Хоус. 9 00:01:24,417 --> 00:01:26,476 - Рей? 10 00:01:26,553 --> 00:01:29,113 Господи. 11 00:02:25,144 --> 00:02:27,669 Кайната равносметка от даването на коли под наем... 12 00:02:31,884 --> 00:02:34,284 Искате ли да я видите? 13 00:02:40,626 --> 00:02:43,390 - Много ли е - Много? 14 00:02:43,462 --> 00:02:47,193 Бензин, разходи, самостоятелни стаи... 15 00:02:47,266 --> 00:02:49,530 За ФБР стандартите, тези цифри са недопустими. 16 00:02:49,602 --> 00:02:51,536 Можем да си делим стаята. 17 00:02:51,604 --> 00:02:56,098 Под пробен период сте. Трябва да има последствия, когато кажем не. 18 00:02:56,175 --> 00:02:58,905 Не можете да ни сравнявате с другите отдели в Бюрото. 19 00:02:58,978 --> 00:03:02,607 - Така ли. Работа с извънземни. - Има повече от това. 20 00:03:02,681 --> 00:03:05,673 Но в края на деня, казвате, че извънземните са причината? 21 00:03:05,751 --> 00:03:08,219 Заради тази причина започнах. 22 00:03:08,287 --> 00:03:10,755 Разследвали сте изчезването на сестра ви... 23 00:03:10,823 --> 00:03:13,018 и правителствена конспирация. 24 00:03:13,092 --> 00:03:15,424 Но и двете са решени, нали така? 25 00:03:16,895 --> 00:03:19,363 Нищо не е решено, по-точно. 26 00:03:19,431 --> 00:03:24,061 В тези доклади тук, заключението е , че сестра ви е мъртва, 27 00:03:24,136 --> 00:03:26,696 както и хората, които са я взели. 28 00:03:26,772 --> 00:03:29,070 Това е вашия подпис тук, Агент Мълдър? 29 00:03:29,141 --> 00:03:31,200 Да. 30 00:03:31,276 --> 00:03:34,040 И какво друго остана за разследване? 31 00:03:51,764 --> 00:03:54,130 Твоето освобождаване е осигурено. 32 00:03:59,805 --> 00:04:01,739 Марита Коварубиас. 33 00:04:03,142 --> 00:04:05,610 Последния път когато те видях, те помислих за мъртва. 34 00:04:05,678 --> 00:04:09,011 Алекс, ако зависеше от мен, 35 00:04:09,081 --> 00:04:11,276 щях да те оставя да изгниеш тук. 36 00:04:16,922 --> 00:04:18,981 Виждам как изтичат парите, 37 00:04:19,058 --> 00:04:21,754 но това не прави резултатите от работата ви по-добри. 38 00:04:21,827 --> 00:04:25,957 Повечето от разследваните случаи са останали необясними. 39 00:04:26,031 --> 00:04:28,431 Което трудно оправдава разходите. 40 00:04:28,500 --> 00:04:33,096 Повечето от нашата работа не може да се сравни със стандартните дела. 41 00:04:33,172 --> 00:04:36,471 - И как да я разбирам? - Отваряме врати... 42 00:04:36,542 --> 00:04:39,477 с Досиетата Х, които водят до други врати. 43 00:04:40,546 --> 00:04:42,776 Вратите водят до... 44 00:04:44,683 --> 00:04:48,119 конспирация на хора обединили се с извънземни... 45 00:04:48,187 --> 00:04:50,815 "за създаване на човешки/извънземен хибрид... 46 00:04:52,458 --> 00:04:55,723 така че всички да станем роби на извънземната инвазия." 47 00:04:57,496 --> 00:05:00,329 Смятам, че е имало конспирация. 48 00:05:01,400 --> 00:05:03,595 Вярвам, че бях взета от мъже... 49 00:05:03,669 --> 00:05:07,196 които ме подложиха на медицински тестове... 50 00:05:08,307 --> 00:05:12,141 което ме разболя от рак и ме остави стерилна. 51 00:05:12,211 --> 00:05:14,873 Но вие не вярвате в извънземни? 52 00:05:14,947 --> 00:05:18,280 Виждала съм неща, които не мога да отреча. 53 00:05:29,061 --> 00:05:30,995 Кой те изпрати? 54 00:05:31,063 --> 00:05:33,327 - Пушещия човек. 55 00:05:33,398 --> 00:05:35,923 Той умира. 56 00:05:41,507 --> 00:05:43,441 Каза, че сме приключили. 57 00:05:43,509 --> 00:05:46,342 Предадох докладите си и бях помолен да проверя няколко неща. 58 00:05:48,680 --> 00:05:52,309 Както знаете, времената в които живеем, светът се променя бързо. 59 00:05:55,154 --> 00:05:57,088 Не ви разбирам. 60 00:05:58,924 --> 00:06:02,826 Както казах, вие сте в пробен период, Агент Мълдър, за да разберете какво правите, 61 00:06:02,895 --> 00:06:05,693 ако продължавате напред, трябва да сте малко по-отговорен. 62 00:06:08,267 --> 00:06:10,201 Това звучи като заплаха. 63 00:06:10,269 --> 00:06:12,430 Анализи на разходите. 64 00:06:12,504 --> 00:06:15,405 Но ако искате истината, въобще не ме интересува. 65 00:06:17,209 --> 00:06:20,406 Повечето ви доклади са безсмислени думи по безмислени случаи . 66 00:06:20,479 --> 00:06:22,538 С други думи, нагласена информация. 67 00:06:22,614 --> 00:06:25,105 Нещо ми подсказва, че можете да се оправяте и само с Интернет. 68 00:06:27,252 --> 00:06:30,380 Не мога да работя от офиса си. Наистина. 69 00:06:30,455 --> 00:06:33,424 Повечето от великите разследвания... 70 00:06:33,492 --> 00:06:35,585 са направени от офиса, Агент Мълдър. 71 00:06:35,661 --> 00:06:40,462 Защо? Твърде е скъпо да пращаме хора в космоса. 72 00:06:40,532 --> 00:06:43,899 - Аз не търся в космоса. - Да се върнем към основното. 73 00:06:43,969 --> 00:06:46,699 Ако харчите толкова много пари и време да търсите извънземни, 74 00:06:46,772 --> 00:06:48,899 трябва да сте по-отговорни към посоките си. 75 00:06:48,974 --> 00:06:52,466 - И на къде? - Където са. 76 00:06:52,544 --> 00:06:54,478 Това не е без причина. 77 00:06:54,546 --> 00:06:56,480 Въпрос на друга гледна точка. 78 00:07:09,828 --> 00:07:13,093 Хей, добре ли сте? 79 00:07:13,165 --> 00:07:15,463 Какъв е проблема? 80 00:07:15,534 --> 00:07:17,870 - Това не е ли вашата кола, Г-н Майалс? - Да. 81 00:07:18,003 --> 00:07:19,903 Малък инцидент. 82 00:07:19,972 --> 00:07:23,203 Всичко е наред. Какво правите тук деца? 83 00:07:23,275 --> 00:07:26,369 Ами, чухме за катестрофирал самолет. 84 00:07:26,445 --> 00:07:29,380 Военен самолет се сблъскал с НЛО. 85 00:07:29,448 --> 00:07:32,542 Воените намерили самолета на три мили от тук. 86 00:07:32,618 --> 00:07:36,054 Но не виждаме доказателства за други последствия. 87 00:07:36,121 --> 00:07:39,215 Но чухме шерифа да казва, че има пожар в гората... 88 00:07:39,291 --> 00:07:41,225 на 20 мили по магистралата. 89 00:07:41,293 --> 00:07:45,855 Няма нищо тук. Няма огън. Няма следи от огън. 90 00:07:47,432 --> 00:07:49,992 Сега, момчета, заминавайте вкъщи. 91 00:07:54,873 --> 00:07:56,807 Няма какво да видите тук. 92 00:08:01,747 --> 00:08:04,545 Май сме загазили. 93 00:08:04,616 --> 00:08:06,846 Колко пъти се опитват да ни затворят? 94 00:08:06,919 --> 00:08:10,685 Да, но не са ни пращали ревизор досега. 95 00:08:10,756 --> 00:08:14,954 - Чу ли го? - Май промених малко мнението му. 96 00:08:15,027 --> 00:08:18,656 - Мълдър. 97 00:08:18,730 --> 00:08:21,164 - Агент Фокс Мълдър? - На телефона. 98 00:08:21,233 --> 00:08:25,567 Името ми е Били Майалс. Не знам дали ме помните. 99 00:08:25,637 --> 00:08:27,628 Да, Орегон, преди седем години. 100 00:08:27,706 --> 00:08:31,540 Имахте множесто преживявания на отвличане. Тук съм с Агент Скъли. 101 00:08:31,610 --> 00:08:34,078 - Били, добре ли си? - Да. 102 00:08:34,146 --> 00:08:36,637 Може би звучи странно, да ви се обаждам така, 103 00:08:36,715 --> 00:08:40,048 но не знаех към кой друг да се обърна. 104 00:08:40,118 --> 00:08:43,884 - Отново ли се случва, Били? 105 00:08:43,956 --> 00:08:46,891 Да, но този път не с мен. 106 00:08:55,133 --> 00:08:57,567 Още извънземни отвличания, Скъли. 107 00:08:57,636 --> 00:09:00,730 Mmm. 108 00:09:00,806 --> 00:09:04,572 Не знам как бихме оправдали разходите. 109 00:09:07,346 --> 00:09:09,541 Вероятно няма да открием нищо. 110 00:09:11,616 --> 00:09:13,743 Хайде да похарчим малко пари. 111 00:09:30,869 --> 00:09:33,804 Здрасти. Тревожех се да ви видя. 112 00:09:57,529 --> 00:10:01,124 - Тревожех се за теб, Алекс. - Разкарай се, стари човече. 113 00:10:01,199 --> 00:10:04,100 Чух за историята със затвора. 114 00:10:04,169 --> 00:10:06,194 Захвърлиме в дяволска дупка. 115 00:10:06,271 --> 00:10:10,037 Защото се опита да продадеш нещо мое, нали? 116 00:10:12,677 --> 00:10:15,703 Надявам се да продължим напред, 117 00:10:17,115 --> 00:10:19,049 и да забравим за миналото. 118 00:10:21,153 --> 00:10:25,055 Имаме страхотна възможност. 119 00:10:26,591 --> 00:10:30,288 - "Страхотна възможност"? - Имало е катестрофа в Орегон. 120 00:10:32,130 --> 00:10:36,362 Извънземен кораб се е сблъскал с военен самолет. 121 00:10:37,836 --> 00:10:39,895 Прикриването е много важно. 122 00:10:41,139 --> 00:10:43,699 Розуел и Корона се случват отново... 123 00:10:43,775 --> 00:10:45,936 50 години по-късно. 124 00:10:47,946 --> 00:10:50,881 Нашият шанс да възобновим проекта. 125 00:11:02,127 --> 00:11:04,595 А от къде знаеш, че някой вече не го е покрил? 126 00:11:08,433 --> 00:11:11,402 Никога не е толкова лесно. 127 00:11:15,373 --> 00:11:17,739 - Надушвам нещо тук, Гари. - Казах ти, Ричи. 128 00:11:48,006 --> 00:11:50,566 Хей, човече, виж това. 129 00:11:50,642 --> 00:11:52,576 Гари! 130 00:11:55,447 --> 00:11:57,813 Гари? 131 00:11:57,883 --> 00:11:59,817 Хайде, човече. 132 00:12:47,928 --> 00:12:51,329 Баща ми скълъпи една психологическа история. 133 00:12:51,399 --> 00:12:54,835 - Женен ли си, Били. - Разведен. 134 00:12:56,404 --> 00:12:59,305 Живея обратно при баща ми. 135 00:12:59,373 --> 00:13:01,307 Ние никога, а... 136 00:13:03,010 --> 00:13:04,944 Успя ли да забравиш отвличанията? 137 00:13:05,012 --> 00:13:10,382 Аз да, но хората не. Никой не вярва истински. 138 00:13:10,451 --> 00:13:14,785 Баща ми все още отрича случилото се... че някой от нас е бил похитен. 139 00:13:14,855 --> 00:13:17,983 Отрича ли, че и сега се случва? 140 00:13:18,059 --> 00:13:19,993 Имаше катестрофа. 141 00:13:20,061 --> 00:13:22,393 Военен пилот е ударил неиндентифициран обект близо до града. 142 00:13:22,463 --> 00:13:24,727 Воените са намерили техния самолет, 143 00:13:24,799 --> 00:13:26,960 но другият е бил покрит. 144 00:13:27,034 --> 00:13:29,468 - Защо не? - Такава ни е страната, 145 00:13:29,537 --> 00:13:31,471 и ние си координирахме усилията. 146 00:13:31,539 --> 00:13:35,737 Но моя баща не оказва помощ, нищо , че има и липсващ полицай. 147 00:13:35,810 --> 00:13:40,372 Намерили сте НЛО, и той не е могъл да отрича истината. 148 00:13:43,250 --> 00:13:46,014 Надявам се да е само това. 149 00:13:55,596 --> 00:13:57,530 Какво става, Бил? 150 00:13:57,598 --> 00:14:01,056 Говоря с едни хора, които може и да помниш, татко, от ФБР 151 00:14:01,135 --> 00:14:03,501 - Агент Скъли, Агент Мълдър. - O. 152 00:14:03,571 --> 00:14:06,267 Какво ви води насам? 153 00:14:06,340 --> 00:14:08,865 Не мислите, че е имало инцидент с НЛО? 154 00:14:08,943 --> 00:14:11,741 Сблъсък с неиндентифициран обект. 155 00:14:11,812 --> 00:14:15,771 Бях с хората от F.A.A. Може би искате да дойдете с нас. 156 00:14:15,850 --> 00:14:18,444 Изглежда все едно не е имало сблъсък. 157 00:14:43,711 --> 00:14:46,612 Дежа ву отново и отново. 158 00:14:46,680 --> 00:14:50,241 Това си беше там, в случай, че се чудите какво е. 159 00:14:50,317 --> 00:14:53,411 Гледах как Агент Мълдър го нарисува преди седем години. 160 00:14:53,487 --> 00:14:56,581 - И за какво? - Да маркира ненормално електрическо поле, 161 00:14:56,657 --> 00:14:58,591 в което се губи част от времето... 162 00:14:58,659 --> 00:15:02,652 и колата ти губи мощност и спира по средата на пътя. 163 00:15:02,730 --> 00:15:05,699 Тези следи са мой. 164 00:15:05,766 --> 00:15:09,099 А тук стоеше полицейската кола с включени светлини? 165 00:15:09,170 --> 00:15:11,331 Ако не бяха включени, нямаше да мога да я видя. 166 00:15:12,973 --> 00:15:14,907 Добра причина. 167 00:15:21,081 --> 00:15:23,481 Детектив? 168 00:15:24,885 --> 00:15:27,854 Полицайте с 38 калибър ли са? 169 00:15:27,922 --> 00:15:29,856 .38 супер. Защо? 170 00:15:30,925 --> 00:15:32,916 Стреляно е три пъти. 171 00:15:32,993 --> 00:15:35,928 Най вероятно отгоре. 172 00:15:35,996 --> 00:15:39,523 - И по какво е стреляно? - Вероятно по нищо. 173 00:15:39,600 --> 00:15:44,094 - Нищо? - Нищото е единственото, което откриваме тук. 174 00:15:50,911 --> 00:15:53,641 Липсващия полицай добро ченге ли беше? 175 00:15:53,714 --> 00:15:55,682 Да, разбира се. 176 00:15:55,749 --> 00:15:58,479 Женен? Ерген? 177 00:15:58,552 --> 00:16:01,385 Бил! 178 00:16:02,890 --> 00:16:06,519 - Ела тук с това. - Беше женен. С малко бебе. 179 00:16:26,080 --> 00:16:28,344 Те само искат да разрешат това. 180 00:16:28,415 --> 00:16:30,349 Влизай в колата, Бил. 181 00:16:55,609 --> 00:16:58,077 - Да? - Съжалявам за безпокойството, Г-жо Хоусе. 182 00:16:58,145 --> 00:17:00,943 - Ние сме от ФБР - За моя съпруг ли става въпрос? 183 00:17:01,015 --> 00:17:03,245 Ти си Тереса? Тереса Неман? 184 00:17:03,317 --> 00:17:05,410 Да. 185 00:17:05,486 --> 00:17:08,250 Преди седем години дойде при Агент Скъли и мен за помощ. 186 00:17:08,322 --> 00:17:11,951 - Страхуваше се от отвличане. - Господи. 187 00:17:12,026 --> 00:17:15,757 - А... 188 00:17:15,829 --> 00:17:17,763 Моля влезте. 189 00:17:24,204 --> 00:17:27,367 Съжалявам. 190 00:17:27,441 --> 00:17:30,069 Забравих си мисълта, когато се сетих коя сте. 191 00:17:32,079 --> 00:17:35,014 Сещате ли се за нещо, което да ни кажете.. 192 00:17:35,082 --> 00:17:37,243 и би ни помогнало да намерим вашият съпруг. 193 00:17:38,319 --> 00:17:40,446 Нямахме представа, че сте му жена. 194 00:17:42,423 --> 00:17:44,857 Не знам дали това е важно. 195 00:17:44,925 --> 00:17:47,758 Надявам се да не е, но все пак... 196 00:17:47,828 --> 00:17:51,491 Рей и аз имахме връзка... 197 00:17:51,565 --> 00:17:53,658 много дълбока за нас. 198 00:17:56,970 --> 00:17:58,972 И той ли е отвличан? 199 00:18:00,773 --> 00:18:03,139 Пазеше го в тайна почти от всички. 200 00:18:03,209 --> 00:18:05,268 Това не те прави много известен тук. 201 00:18:11,517 --> 00:18:15,317 Неговите експерименти са били много по-ужасяващи от мойте. 202 00:18:17,090 --> 00:18:20,526 Бил е взиман много пъти и тестван. 203 00:18:21,661 --> 00:18:23,891 Имам подробни медицински прегледи... 204 00:18:23,963 --> 00:18:26,124 и снимки на белезите му. 205 00:18:26,199 --> 00:18:30,101 - Ще ви донес досиетата. Ще го подържители? 206 00:18:30,169 --> 00:18:33,104 Ами да. Благодаря. 207 00:18:36,175 --> 00:18:40,043 Какво виждаш? Какво видя? 208 00:18:40,113 --> 00:18:42,604 Какво е това? 209 00:18:42,682 --> 00:18:47,483 - Имало едно време едно малко бебе 210 00:19:06,773 --> 00:19:09,298 - Кой е? 211 00:19:09,375 --> 00:19:11,309 Аз съм. 212 00:19:17,950 --> 00:19:21,386 - Какво не е наред, Скъли? Изглеждаш болна. - Не знам какво не е наред. 213 00:19:21,454 --> 00:19:23,388 Влизай. 214 00:19:28,361 --> 00:19:30,295 Аз... 215 00:19:30,363 --> 00:19:34,663 Готвех се за лягане, и се почуствах замаяна. 216 00:19:34,734 --> 00:19:39,762 Отнесена или нещо такова. И тогава... ме побиха тръпки. 217 00:19:39,839 --> 00:19:42,330 Искаш ли да повикам лекар? 218 00:19:42,408 --> 00:19:45,070 Не, аз само... 219 00:19:45,144 --> 00:19:47,078 Искам малко да се стопля. 220 00:19:54,353 --> 00:19:56,287 добре. 221 00:19:57,356 --> 00:19:59,290 Благодаря. 222 00:20:08,401 --> 00:20:10,335 Не си струва, Скъли. 223 00:20:12,505 --> 00:20:14,439 Какво? 224 00:20:14,507 --> 00:20:18,944 - Искам да се прибереш вкъщи. - Мълдър, ще се оправя. 225 00:20:19,011 --> 00:20:21,377 Не, мисля си за това. 226 00:20:21,447 --> 00:20:24,382 Гледах те днес, как държеше това бебе... 227 00:20:26,452 --> 00:20:29,080 и разбрах колко много са ти отнели... 228 00:20:31,991 --> 00:20:34,323 шанса да станеш майка... 229 00:20:34,393 --> 00:20:36,327 и това ме накара... 230 00:20:36,395 --> 00:20:40,729 да помисля... може би са прави. 231 00:20:40,800 --> 00:20:43,291 Кой е прав? 232 00:20:43,369 --> 00:20:45,633 От ФБР 233 00:20:49,876 --> 00:20:54,438 Можe би казват истината, но заради грешни причини. 234 00:20:54,514 --> 00:20:56,744 Това е личната цена, която е твърде висока. 235 00:21:00,186 --> 00:21:03,917 Има още толкова неща, които да правиш с живота си. 236 00:21:05,525 --> 00:21:07,459 Има нещо повече от това. 237 00:21:15,835 --> 00:21:17,769 Трябва да има край, Скъли. 238 00:21:32,919 --> 00:21:37,686 Въпреки всичките усилия, изглежда никой не намира то твое НЛО. 239 00:21:37,757 --> 00:21:39,691 Разбира се, че не могат. 240 00:21:39,759 --> 00:21:41,784 Знаеш ли защо? Защото не е тук. 241 00:21:41,861 --> 00:21:43,886 Там е, Алекс. 242 00:21:43,963 --> 00:21:46,261 Сигурен съм. 243 00:21:46,332 --> 00:21:48,391 Скрито от погледи. 244 00:21:48,467 --> 00:21:50,435 Сега ме чуй. 245 00:21:50,503 --> 00:21:54,064 Ако ще си правиш игри с Мълдър и Скъли, те ще ме бият. 246 00:21:54,140 --> 00:21:57,667 Казваш, че Мълдър и Скъли са там и търсят НЛО? 247 00:21:57,743 --> 00:21:59,836 Те търсят липсващ полицай. 248 00:21:59,912 --> 00:22:03,575 Ами, те търсят правилното нещо, но на грешното място. 249 00:22:03,649 --> 00:22:06,049 Прати ме да търся кораб. 250 00:22:06,118 --> 00:22:08,552 Намери полицая, намери кораба. 251 00:22:19,232 --> 00:22:21,166 Кой е? 252 00:22:24,103 --> 00:22:26,162 Рей? 253 00:22:30,610 --> 00:22:33,272 Господи. 254 00:22:33,346 --> 00:22:36,042 Много се тревожех. 255 00:22:36,115 --> 00:22:38,049 Бях толкова сигурна... 256 00:22:38,117 --> 00:22:40,881 Какво ти направиха този път? 257 00:22:43,022 --> 00:22:45,354 Рей, кажи ми. 258 00:22:49,629 --> 00:22:51,563 Ти не си моя съпруг. 259 00:23:25,831 --> 00:23:28,527 Не! Не! 260 00:23:44,881 --> 00:23:46,815 Какво стана, Били? 261 00:23:46,883 --> 00:23:49,511 Тереза изчезна. Похитена е. Те са я взели. 262 00:23:49,585 --> 00:23:51,519 От къде знаеш? 263 00:23:51,587 --> 00:23:53,521 Вратата беше отворена. 264 00:24:02,031 --> 00:24:04,397 Скъли. 265 00:24:04,467 --> 00:24:06,401 Пода. 266 00:24:06,469 --> 00:24:08,403 Какво виждаш? 267 00:24:11,140 --> 00:24:15,543 Същото го имаше и на пътя. Виждал съм го и преди. 268 00:24:17,046 --> 00:24:18,980 Да. 269 00:24:22,685 --> 00:24:26,121 И аз. И двамата. 270 00:24:29,559 --> 00:24:31,493 Какво е това? 271 00:24:32,662 --> 00:24:34,994 Биологичен радиоактивен елемент... 272 00:24:35,064 --> 00:24:37,328 отделящ се като газ от кръвния поток. 273 00:24:37,400 --> 00:24:41,632 - От кой? - От ..приемаме го за... 274 00:24:41,704 --> 00:24:43,729 извънземен. 275 00:24:43,806 --> 00:24:46,297 O. 276 00:24:46,375 --> 00:24:49,003 - А ти? - Да. 277 00:24:49,078 --> 00:24:51,546 Сигурна? 278 00:24:51,614 --> 00:24:53,548 Да, добре съм. Благодаря. 279 00:25:02,225 --> 00:25:04,056 Благодаря, Грета. 280 00:25:09,866 --> 00:25:13,666 Защо си навлече неприятности да доведеш Крайчек тук и да си играеш с него? 281 00:25:13,736 --> 00:25:15,897 Вярваш ли на Алекс, Марита? 282 00:25:15,972 --> 00:25:18,907 - Защо го доведе тук въобще? - Ти не разбираш. 283 00:25:20,676 --> 00:25:23,611 Сигурен съм ,че Алекс ще намери кораба. 284 00:25:25,348 --> 00:25:27,714 Но ако му кажа как, 285 00:25:27,783 --> 00:25:30,115 той би опитал да продаде информацията. 286 00:25:30,186 --> 00:25:32,848 - И си сигурен, че е там? - O, Да. 287 00:25:32,922 --> 00:25:34,947 Но няма да е завинаги там. 288 00:25:36,926 --> 00:25:38,860 Кораба се регенерира. 289 00:25:38,928 --> 00:25:42,056 И ако намери кораба, тогава какво? 290 00:25:42,131 --> 00:25:44,827 Да предвиждаш значи... 291 00:25:44,901 --> 00:25:48,098 да предвидиш отговорите на всичко. 292 00:25:50,706 --> 00:25:54,198 На всеки един възможен въпрос. 293 00:25:54,277 --> 00:25:56,745 Господи? 294 00:25:56,812 --> 00:25:59,372 Няма Господ, Марита. 295 00:26:01,317 --> 00:26:03,911 Това което наричаме Господ е само извънземен... 296 00:26:03,986 --> 00:26:07,285 интелект по-висок от нашия. 297 00:26:08,357 --> 00:26:10,291 Те идват тук, нали? 298 00:26:12,461 --> 00:26:14,986 Те само се връщат. 299 00:26:28,244 --> 00:26:30,178 Мълдър? 300 00:26:34,817 --> 00:26:37,342 Хей! 301 00:26:37,420 --> 00:26:40,287 - Хей, какво правиш? - Стоя си тук. Това противозаконно ли е? 302 00:26:40,356 --> 00:26:43,382 - Познаваш ли го? - Да. 303 00:26:43,459 --> 00:26:46,622 - Какво ти става, Ричи? - Те го взеха. 304 00:26:46,696 --> 00:26:48,789 Те взеха Гари. Той изчезна. 305 00:26:48,864 --> 00:26:51,731 - Спокойно. Успокой се. - Те са там! 306 00:26:51,801 --> 00:26:54,964 - Не ми пука какво казва баща ти, Били. - Баща ми? 307 00:26:55,037 --> 00:26:57,335 И той беше там. Той знаеше. 308 00:27:09,986 --> 00:27:14,047 Аз си тъсех в тъмното, с фенерчето за НЛО, 309 00:27:14,123 --> 00:27:16,114 и , а, 310 00:27:16,192 --> 00:27:18,319 и един стълб освети това място, 311 00:27:18,394 --> 00:27:20,521 един лъч светлина. 312 00:27:21,864 --> 00:27:23,130 - И какво стана тогава? - Извиках, "Гари!" 313 00:27:23,130 --> 00:27:25,189 - И после? - Извиках, "Гари!" 314 00:27:25,265 --> 00:27:29,861 И погледнах, но той не беше там. Не беше никъде, човече. 315 00:27:29,936 --> 00:27:33,702 И тогава фенерчето стана наистина горещо, и аз го изпуснах. 316 00:27:33,773 --> 00:27:37,072 Трябва да е някъде тук. 317 00:27:56,196 --> 00:27:58,130 Хей, ето го. 318 00:28:05,138 --> 00:28:06,696 Скъли? 319 00:28:17,117 --> 00:28:19,051 Скъли? 320 00:28:20,253 --> 00:28:23,745 - Скъли. 321 00:28:23,823 --> 00:28:25,757 - Искаш ли вода? - Какво стана с нея? 322 00:28:25,825 --> 00:28:28,760 - Не можеш ли да донесеш малко вода? 323 00:28:28,828 --> 00:28:31,922 Аз само... 324 00:28:31,998 --> 00:28:33,932 Припаднах. 325 00:28:34,000 --> 00:28:35,968 Лежи си. 326 00:28:36,036 --> 00:28:38,561 Защо ми се случва това? 327 00:28:38,638 --> 00:28:40,572 Това е. 328 00:28:43,176 --> 00:28:45,906 - Какво става, Мълдър? - Не знам. 329 00:28:45,979 --> 00:28:48,470 Но това не са случайни похищения, Скъли. 330 00:28:48,548 --> 00:28:52,040 - Трябва да предупредим Били Майалс за това. - За какво? 331 00:28:52,118 --> 00:28:55,383 Тези похитени не са били само похитени. 332 00:28:57,624 --> 00:29:00,252 Те не се завръщат. 333 00:29:08,602 --> 00:29:10,536 Татко? 334 00:29:24,217 --> 00:29:26,151 Били? 335 00:29:27,687 --> 00:29:30,087 - Какво правиш? - Стой където си. 336 00:29:30,156 --> 00:29:33,853 - Били, това съм аз. - Казах, да не мърдаш! 337 00:29:33,927 --> 00:29:36,896 - Проклятие, Били, чуй ме. - Не. 338 00:29:36,963 --> 00:29:40,455 Не знам кой си ти, но няма да ме вземеш. 339 00:29:40,533 --> 00:29:43,024 Аз съм ти баща. 340 00:29:45,372 --> 00:29:48,136 Ще застреляш баща си? 341 00:29:49,643 --> 00:29:52,476 Ако си мой баща , 342 00:29:52,545 --> 00:29:54,479 защо не ми вярваш тогава? 343 00:29:54,547 --> 00:29:56,777 Вярвам ти, Били. Аз... 344 00:29:58,752 --> 00:30:00,879 Искам всичко да отмине. 345 00:30:06,259 --> 00:30:08,193 Дай ми пистолета, синко. 346 00:30:46,199 --> 00:30:48,133 Били? 347 00:30:56,810 --> 00:30:59,335 Били! 348 00:31:20,499 --> 00:31:23,525 - Агент Мълдър? - Какво ни е наказанието този път? 349 00:31:23,602 --> 00:31:26,127 40 камшика на голо? 350 00:31:30,743 --> 00:31:32,677 Хайде, Уолтър. Кажи си. 351 00:31:32,745 --> 00:31:36,272 Това може да ти е за последно да слизаш тук долу в този мой офис. 352 00:31:36,348 --> 00:31:38,407 ходил си в Орегон. 353 00:31:39,485 --> 00:31:41,885 Виновен. 354 00:31:41,954 --> 00:31:45,651 И ако те притиснат за товаt, съжалявам. Истински. 355 00:31:45,724 --> 00:31:49,251 За щастие, те мислят, че аз работя в услуга на Бюрото. 356 00:31:49,328 --> 00:31:51,262 Да. 357 00:31:51,330 --> 00:31:53,423 Съобразяваш се с бюджета, и те казват, че работиш за тях. 358 00:31:53,499 --> 00:31:56,468 Но ако увеличиш лимита на професионалистите, и казват, че си извън контрол. 359 00:31:56,535 --> 00:32:00,096 Можеш да си докараш летяща чиния вкъщи и да намериш извънземен, който да се ръкува с президента. 360 00:32:00,172 --> 00:32:04,609 И какво ще стане, Агент Мълдър, ако не има хареса. 361 00:32:04,677 --> 00:32:08,807 Ние не сме си докарали чиния вкъщи или извънземен. 362 00:32:08,881 --> 00:32:11,315 Да. Така ми казаха и на мен. 363 00:32:23,529 --> 00:32:27,021 Агент Мълдър! Мисля, че трябва да ги изслушаш. 364 00:32:28,901 --> 00:32:31,529 Имаш всички причини да ме искаш мъртъв, 365 00:32:33,105 --> 00:32:36,006 но сега ме чуй. 366 00:32:37,343 --> 00:32:39,868 Имаш невероятна възможост. 367 00:32:39,945 --> 00:32:42,379 - Тик, или да излезем навън? - Агент Мълдър. 368 00:32:44,383 --> 00:32:46,510 Човека Рак умира. 369 00:32:50,756 --> 00:32:52,690 Последното му желание е да възобови проекта, 370 00:32:52,758 --> 00:32:54,692 и да наследем конспирацията. 371 00:32:54,760 --> 00:32:56,694 Всичко почва в Орегон. 372 00:32:56,762 --> 00:33:02,166 Корабът сблъскал се с военния самолет.... е в тази гора. 373 00:33:02,234 --> 00:33:05,260 - Няма коръб в тази гора. - Да, там е, 374 00:33:05,337 --> 00:33:09,671 покрит с енергийно поле, докато прикрият следите. 375 00:33:09,742 --> 00:33:12,802 - Кой? - Извънземния ловец на глави. 376 00:33:12,878 --> 00:33:17,406 Били Майалс, Тереза Хоус, съпруга и. 377 00:33:17,483 --> 00:33:19,417 Той унищожава доказателствата за всички тестове. 378 00:33:22,421 --> 00:33:25,618 Питаме се сами... "Къде са те?" 379 00:33:25,691 --> 00:33:29,821 Те са там. Те са там пред носа ни. 380 00:33:29,895 --> 00:33:32,830 Но ти давам шанс да промениш това... 381 00:33:34,199 --> 00:33:36,929 и да имаш доказаателство. 382 00:33:37,002 --> 00:33:39,766 Защо мен? И защо сега? 383 00:33:43,375 --> 00:33:46,833 Искам да прокълна душата на Пушещия Човек. 384 00:33:48,447 --> 00:33:50,381 Мълдър? 385 00:34:02,661 --> 00:34:05,528 Какво удивително не са успели да видят дори военните. 386 00:34:05,598 --> 00:34:08,533 Но според ТОПЕКС/Посейдон има само вълнови сигнали. 387 00:34:08,601 --> 00:34:11,263 И тук виждаме нещо като грешка в трансмисията... 388 00:34:11,337 --> 00:34:13,430 на Европейската Космическа Агенция ERS-2. 389 00:34:13,505 --> 00:34:17,305 - С други думи? - С други думи, никога няма да рзбереш дали това е НЛО. 390 00:34:17,376 --> 00:34:20,641 Ако не знаеш какво точно търсиш или за какво го търсиш. 391 00:34:20,713 --> 00:34:23,739 - Не е чудно, че не сме го видели. - Няма да е вечно там. 392 00:34:23,816 --> 00:34:26,478 Докато стоим тук и си говорим, то се препроизвежда. 393 00:34:43,535 --> 00:34:45,469 Мълдър, ако поне нещо от това е истина... 394 00:34:45,537 --> 00:34:48,062 Ако е или не е, искам да забравиш за него. 395 00:34:48,140 --> 00:34:50,608 - Да забравя за него? - Не искам да се връщаме там. 396 00:34:50,676 --> 00:34:54,476 - Няма да ти позволя да се върнеш там. - За какво говориш? 397 00:34:54,546 --> 00:34:56,980 Все някога това тряба да свърши. Мисля, че дойде това време. 398 00:34:57,049 --> 00:35:00,917 - Мълдър... - Трябва да разбереш. Те взимат похитените. 399 00:35:02,087 --> 00:35:04,021 Ти си похищавана. 400 00:35:05,991 --> 00:35:08,425 Няма да рискувам... 401 00:35:08,494 --> 00:35:10,428 Да те загубя. 402 00:35:25,077 --> 00:35:27,204 Няма да те пусна сам. 403 00:35:40,526 --> 00:35:43,256 Това е точно като лова от кошмарите ми. 404 00:35:43,328 --> 00:35:45,262 Не е просто лов, Сър. 405 00:35:45,330 --> 00:35:47,525 И моя гъз се пържи тук, Агент Мълдър. 406 00:35:47,599 --> 00:35:49,726 Знам това. 407 00:36:02,381 --> 00:36:04,315 Това не може да бъде. 408 00:36:05,551 --> 00:36:07,485 Какво точно търсим? 409 00:36:07,553 --> 00:36:09,919 Медицински досиета. Били Майалс... 410 00:36:09,988 --> 00:36:12,513 и на другите похищавани в Белефрю, Орегон. 411 00:36:12,591 --> 00:36:18,086 - Те всички са били с ненормална мозъчна дейност. - Електроенцепалова травма 412 00:36:18,163 --> 00:36:21,360 И това е същото, което Мълдър изпита по-рано тази година. 413 00:36:21,433 --> 00:36:25,529 - Не разбирам. - Има нещо там в полето. 414 00:36:25,604 --> 00:36:28,835 То ме върна обратно, защото не ме искаше. 415 00:36:30,275 --> 00:36:33,836 Мълдър мисли, че аз съм в опасност, но не съм. 416 00:36:36,548 --> 00:36:38,743 Тогава Мълдър е в опасност. 417 00:36:40,519 --> 00:36:42,453 Скъли? 418 00:36:42,521 --> 00:36:46,048 - Скъли! - Добре ли си? 419 00:36:54,700 --> 00:36:57,100 Как ли работи това? 420 00:36:57,169 --> 00:36:59,967 Не е много сигурно, Сър. 421 00:37:01,440 --> 00:37:03,874 - Но, 422 00:37:03,942 --> 00:37:06,809 ще кажа, че изглежда много добре. 423 00:37:45,582 --> 00:37:48,449 Агент Мълдър.! 424 00:38:01,798 --> 00:38:03,663 Мълдър! 425 00:38:10,340 --> 00:38:12,865 Мълдър! 426 00:39:42,699 --> 00:39:44,633 Мълдър. 427 00:40:01,484 --> 00:40:03,418 Провалих ме се. 428 00:40:06,623 --> 00:40:10,059 Не сте искали да успеете. 429 00:40:13,696 --> 00:40:16,392 Както и да е, 430 00:40:16,466 --> 00:40:20,061 има време за всичко. 431 00:40:23,173 --> 00:40:26,006 Какво правите? 432 00:40:26,076 --> 00:40:28,010 Изпращаме дявола обратно в ада. 433 00:40:32,048 --> 00:40:35,211 Каквото причиниш на Мълдър и на мен, 434 00:40:36,286 --> 00:40:39,221 го причиняваш на цялото човечество, Алекс. 435 00:41:25,034 --> 00:41:26,968 Агент Скъли. 436 00:41:28,304 --> 00:41:30,238 - Здрасти. - Здрасти. 437 00:41:34,244 --> 00:41:36,178 Как се чустваш? 438 00:41:38,081 --> 00:41:40,641 добре съм. 439 00:41:40,717 --> 00:41:42,651 Направиха ми изследвания. 440 00:41:51,427 --> 00:41:53,827 Аха... 441 00:41:56,666 --> 00:41:58,600 Чух вече. 442 00:42:01,804 --> 00:42:06,400 Загубих го. Не знам какво друго да кажа. Загубих го. 443 00:42:10,647 --> 00:42:12,581 Помолиха ме... 444 00:42:13,850 --> 00:42:15,784 както казах. 445 00:42:18,955 --> 00:42:21,617 И каквото видях не отричам. 446 00:42:26,596 --> 00:42:28,530 Не искам. 447 00:42:38,841 --> 00:42:40,775 Ние ще го открием. 448 00:42:47,550 --> 00:42:49,484 Трябва да го открия. 449 00:42:58,394 --> 00:43:00,328 Сър, а, 450 00:43:02,699 --> 00:43:05,259 има нещо друго, което искам да кажа. 451 00:43:12,742 --> 00:43:16,143 Искам да го запазите само за себе си. 452 00:43:17,714 --> 00:43:20,148 Доста трудно ми беше да ... 453 00:43:20,216 --> 00:43:22,150 си обясня това... 454 00:43:24,153 --> 00:43:26,519 да му повярвам, 455 00:43:26,589 --> 00:43:28,523 но, а, 456 00:43:37,500 --> 00:43:39,434 Аз съм бременна.