1 00:00:40,540 --> 00:00:42,542 Във филмите Дракула носи пелерина... 2 00:00:42,976 --> 00:00:47,013 и някой стар англичанин винаги успява да го победи с кръстове и светена вода. 3 00:00:48,448 --> 00:00:51,150 Но всеки знае, че филмите са пълни простотии. 4 00:00:52,018 --> 00:00:54,621 Истината е, че всичко започва с Блейд... 5 00:00:55,121 --> 00:00:58,925 и свършва с него. Всичко друго е заблуда. 6 00:01:01,761 --> 00:01:05,198 Сирийската Пустиня 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,590 Какви са тези драсканици? 8 00:03:11,157 --> 00:03:14,661 Клинописно писмо. На около 4000 години е. 9 00:03:15,828 --> 00:03:19,432 - Защо е тук? - Защото тук е люлката на цивилизацията. 10 00:03:21,701 --> 00:03:23,970 От тук е започнало всичко. 11 00:03:24,437 --> 00:03:26,339 Не знам Денис, според мен си губим времето. 12 00:03:26,940 --> 00:03:29,542 - Има нещо под нас. - Можеш ли да разбереш какво? 13 00:03:32,846 --> 00:03:34,881 Тяло ли е? 14 00:03:38,384 --> 00:03:39,953 Хора! 15 00:03:48,695 --> 00:03:50,864 Исусе! Какво е това по дяволите? 16 00:06:21,614 --> 00:06:23,416 - На моста съм. - Разбрано. 17 00:06:23,483 --> 00:06:25,985 Точно под теб съм. 18 00:06:26,886 --> 00:06:28,221 Давай. 19 00:08:44,190 --> 00:08:46,292 Добре ли сте, господине. 20 00:08:47,193 --> 00:08:48,294 Добре ли сте, господине? 21 00:09:05,545 --> 00:09:07,847 Въоръжен е! 22 00:09:39,145 --> 00:09:41,481 Застрелях те със сребърен куршум. 23 00:09:41,881 --> 00:09:43,750 Защо не си на прах? 24 00:09:44,184 --> 00:09:46,252 А ти защо не си по-умен? 25 00:09:46,953 --> 00:09:49,756 Не съм вампир, глупако! 26 00:09:55,061 --> 00:09:57,831 Разочарован ли си. 27 00:10:15,148 --> 00:10:16,616 Мамка му! 28 00:10:44,310 --> 00:10:46,646 О, Блейд! 29 00:11:24,150 --> 00:11:26,085 Какво стана? 30 00:11:28,354 --> 00:11:30,223 Откъде да знам? 31 00:11:30,990 --> 00:11:32,592 Беше човек. 32 00:11:33,126 --> 00:11:35,929 Ставаш безразсъден, Блейд. Убиването на вампири не остава следи. 33 00:11:36,496 --> 00:11:38,998 Стават на прах, няма нужда от линейки. 34 00:11:40,266 --> 00:11:43,369 Убиването на хора е мръсна работа. Да се надяваме, че никой не те е видял. 35 00:11:44,671 --> 00:11:47,473 Този беше наистина добър. 36 00:11:50,944 --> 00:11:54,147 - Какво е това? - Нова система за инжектиране на серума ти. 37 00:11:54,681 --> 00:11:58,184 Нещо като инхалатор. Като го захапеш и серума се впръсква 38 00:11:58,751 --> 00:12:01,621 автоматично. Едни мои приятели го направиха. 39 00:12:02,722 --> 00:12:04,891 - Приятели? - Да. 40 00:12:05,625 --> 00:12:07,527 Сигурно ги помниш. 41 00:12:08,194 --> 00:12:11,764 Беше ужасно. Една кола катастрофира и мъжът със шлифера започна да стреля по другия. 42 00:12:12,432 --> 00:12:14,567 - Имаше много кръв. - Благодаря. 43 00:12:15,301 --> 00:12:19,973 Това е част от снощният ужас, когато загинаха най-малко четирима. 44 00:12:20,573 --> 00:12:23,443 Щабквартирата на ФБР 45 00:12:24,143 --> 00:12:25,612 Ей, Рей. 46 00:12:26,145 --> 00:12:27,780 - Имаме следа. - Да хващаме самолета, Уилсън. 47 00:12:28,348 --> 00:12:30,783 Ще го пипнем тоя каубой. 48 00:12:31,217 --> 00:12:33,386 За това говорех. 49 00:13:06,686 --> 00:13:11,124 - Какво прави? - Храни се. 50 00:13:11,658 --> 00:13:13,960 - Смяташ ли, че достатъчно сигурно? - Ние не сме го хващали. 51 00:13:14,527 --> 00:13:16,996 Той сам дойде при нас. 52 00:13:17,597 --> 00:13:20,233 Отивам при него. 53 00:14:28,468 --> 00:14:30,803 Не трябваше да ме будите. 54 00:14:31,304 --> 00:14:33,439 Налагаше се. 55 00:14:36,976 --> 00:14:39,913 Твоята кръв, твоето тайнство... 56 00:14:40,513 --> 00:14:42,649 могат да ни освободят. 57 00:14:43,116 --> 00:14:45,985 - Защо си мислиш, че ми пука? - Хората ти се нуждаят от теб. 58 00:14:46,386 --> 00:14:48,521 Хората ми? 59 00:14:50,990 --> 00:14:54,360 Вие сте само жалки подобия! 60 00:14:55,128 --> 00:14:58,097 - Погледнете се. - Светът се промени... 61 00:14:58,598 --> 00:15:02,502 в последно време. Хората имат нов ловец... 62 00:15:03,102 --> 00:15:06,639 - Блейд. - И искате аз да го убия, нали? 63 00:15:08,007 --> 00:15:10,476 Да. 64 00:15:14,714 --> 00:15:16,416 Това ли ще е? 65 00:15:16,883 --> 00:15:19,419 Ще взема и този. 66 00:15:20,453 --> 00:15:23,656 На този шибаняк му трябва ново хоби. 67 00:15:24,724 --> 00:15:27,260 Да се надяваме, че не. 68 00:15:37,470 --> 00:15:39,472 Обектът се насочва на запад. 69 00:15:39,906 --> 00:15:43,276 Видях го. 70 00:15:43,877 --> 00:15:48,081 Тази вечер сме с доктор Едгар Ванс, съдебен психолог... 71 00:15:48,848 --> 00:15:53,253 и автор на бестселъра "Човешкото здраве - 72 00:15:53,887 --> 00:15:58,958 постижения на човечеството". А също така и със шефа на полицията Мартин Врийд. 73 00:15:59,826 --> 00:16:03,296 С тях ще сме в следващият един час и ще очакваме вашите въпроси 74 00:16:03,830 --> 00:16:06,900 с Бентли Титъл на живо. 75 00:16:08,034 --> 00:16:12,572 Господин Врийдъл какво ще кажете за всички тези слухове за вампири? 76 00:16:13,039 --> 00:16:16,910 Ако вампирите съществуваха, не смятате ли, че щяхме да сме ги открили до сега? 77 00:16:17,644 --> 00:16:19,445 Няма място за притеснения. 78 00:16:19,913 --> 00:16:22,482 По-добре да насочим вниманието си към престъпници като Блейд. 79 00:16:22,949 --> 00:16:25,752 Добре, искам да разбера за този Блейд. 80 00:16:26,252 --> 00:16:28,721 - Какво ще ми кажете за него? -Той е социопат, който преследваме. 81 00:16:29,122 --> 00:16:31,858 Самият Блейд... 82 00:16:32,258 --> 00:16:37,430 е беда. Той си мисли, че има някакъв огромен заговор на вампирите. 83 00:16:39,966 --> 00:16:43,469 И че живеят сред нас. Трябва да се изследва психичното му състояние... 84 00:16:46,840 --> 00:16:49,475 Поздравления. Известен си. 85 00:16:49,876 --> 00:16:52,512 Някой те е снимал. Лицето ти е по всички вестници, по телевизията. 86 00:16:52,979 --> 00:16:55,181 По всички медии. 87 00:16:55,648 --> 00:16:57,217 - Не ми пука. - А трябва. 88 00:16:57,617 --> 00:17:00,019 Такова нещо, като да убиеш човек, 89 00:17:01,688 --> 00:17:05,892 те превръща в обществен враг номер едно. 90 00:17:06,326 --> 00:17:09,095 Доколкото знам, не участвам в конкурс за мъж на годината. 91 00:17:09,863 --> 00:17:12,232 Мамка му, Блейд, не виждаш ли какво става? 92 00:17:12,899 --> 00:17:15,502 Надига се цяла кампания. 93 00:17:16,169 --> 00:17:18,738 Вече не трябва да се притесняваме само за вампирите... 94 00:17:19,572 --> 00:17:21,975 трябва да внимаваме и за останалия свят. 95 00:17:23,977 --> 00:17:26,779 Прекалено много се притесняваш, старче. 96 00:17:27,247 --> 00:17:29,816 За това още сме живи, по дяволите. 97 00:17:30,383 --> 00:17:33,186 Правя това още преди да се родиш, Блейд. 98 00:17:33,653 --> 00:17:35,522 Ти си ми като син. 99 00:17:35,955 --> 00:17:41,127 Съжалявам, че съм стар за теб. Видях те сам, заобиколен от врагове 100 00:17:41,995 --> 00:17:44,531 и това ми разби сърцето. 101 00:17:44,998 --> 00:17:48,034 Не можем да спечелим тази война сами. 102 00:17:49,402 --> 00:17:51,304 Погледнете! Погледнете! 103 00:17:52,038 --> 00:17:56,176 За вечеря ще има детско меню. 104 00:19:05,311 --> 00:19:07,547 Какво има за вечеря? 105 00:19:20,326 --> 00:19:22,529 Здравей, красавице. 106 00:19:28,935 --> 00:19:31,204 Не, не! 107 00:19:32,005 --> 00:19:33,673 Не! 108 00:19:36,442 --> 00:19:39,212 Викай колкото си искаш, маце. 109 00:19:43,550 --> 00:19:45,919 Да ти го начукам? 110 00:20:53,086 --> 00:20:55,855 Ако боли, ти позволявам да викаш. 111 00:22:03,623 --> 00:22:05,592 Какво става? 112 00:22:06,192 --> 00:22:09,429 Това, за което се притесняваше. 113 00:22:25,078 --> 00:22:27,180 Давайте, давайте. 114 00:24:05,845 --> 00:24:08,848 - Ако си мръднеш и пръста, си мъртъв. - А този може ли? 115 00:24:09,415 --> 00:24:11,451 - Има граната. - Изчезвай, Блейд! 116 00:24:18,158 --> 00:24:19,459 По дяволите! 117 00:24:35,208 --> 00:24:37,844 Какво стана? Някой да ми каже! 118 00:24:46,085 --> 00:24:48,254 Не стреляйте, не стреляйте. 119 00:25:33,900 --> 00:25:36,836 Събуди се, сънливко. 120 00:25:41,241 --> 00:25:44,344 Агент Рей Комболент, Уилсън Хейл, ФБР. 121 00:25:44,978 --> 00:25:47,881 Отдавна те следим. 122 00:25:48,314 --> 00:25:51,117 - Уислър. - Мъртъв е. 123 00:25:52,719 --> 00:25:55,788 Също като твоите жертви. 124 00:25:56,256 --> 00:25:59,726 Кажи колко хора си убил, Блейд? 30, 40, 50? 125 00:26:01,461 --> 00:26:04,397 1182. 126 00:26:05,064 --> 00:26:08,868 Но всички бяха хора, които работят за тях. 127 00:26:09,602 --> 00:26:12,472 Под "тях" имаш предвид вампирите, нали? 128 00:26:18,478 --> 00:26:21,381 Можеш да разпарявш тази история колкото си искаш, Блейд. 129 00:26:21,815 --> 00:26:25,051 Това не е игра. Ние знаеме кой си. 130 00:26:25,885 --> 00:26:29,155 - Ти хладнокръвен убиец. - И едно болно копеле. 131 00:26:29,589 --> 00:26:32,158 Оставете диагнозите на професионалистите. 132 00:26:33,193 --> 00:26:35,128 Здравей, Блейд. 133 00:26:35,495 --> 00:26:39,833 Аз съм доктор Ванс. Тук съм, за да ти направя психопортрет. 134 00:26:41,367 --> 00:26:45,038 Господа, бихте ли ни оставили за малко насаме? 135 00:26:45,104 --> 00:26:47,073 Ваш е. 136 00:26:59,118 --> 00:27:01,187 Знам, че това е доста плашещо за теб. 137 00:27:01,621 --> 00:27:04,357 Но искам да знаеш, че съм тук, за да ти помогна. 138 00:27:05,325 --> 00:27:08,728 Но зада го направя, ще трябва да ми отговориш на няколко въпроса. 139 00:27:09,162 --> 00:27:10,797 Става ли? 140 00:27:12,098 --> 00:27:14,801 Можеш ли да ми кажеш кой ден сме днес? 141 00:27:18,171 --> 00:27:21,341 А президента? Знаеш ли кой е президент в момента? 142 00:27:21,774 --> 00:27:24,677 Някакъв задник. 143 00:27:27,814 --> 00:27:30,250 Добре. Да си поговорим... 144 00:27:30,950 --> 00:27:34,220 за вампири. Какво можеш да ми кажеш за тях? 145 00:27:36,956 --> 00:27:38,925 Те съществуват. 146 00:27:39,959 --> 00:27:43,263 Ти един от тях ли си? 147 00:27:45,064 --> 00:27:50,203 Ами кръвта? Като пиеш кръв чувстваш ли се... 148 00:27:50,837 --> 00:27:54,574 сексуално възбуден? 149 00:27:56,209 --> 00:27:59,979 На мен ми се струва, че този вампиризъм има... 150 00:28:00,547 --> 00:28:04,017 връзка с някакво сексуално смущение. 151 00:28:04,150 --> 00:28:07,253 Или промяна в обмяната на веществата. 152 00:28:07,387 --> 00:28:11,024 Трябва да се запиташ от къде идва. 153 00:28:11,558 --> 00:28:16,830 А аз искам да знам какви са ти били взаимоотношенията с майка ти. 154 00:28:19,265 --> 00:28:23,203 Много близки ли бяхте? 155 00:28:29,242 --> 00:28:31,277 - Той е психопат. - Не може да бъде. 156 00:28:31,411 --> 00:28:33,012 За негова собствена безопастност, както и на останалите, 157 00:28:33,112 --> 00:28:36,816 - предлагам да бъде прехвърлен... - Майната ти! Той е мой затворник. 158 00:28:37,250 --> 00:28:39,319 Той е извършил федерално престъпление. 159 00:28:39,786 --> 00:28:43,823 По-спокойно господа, сега е под моята юрисдикция и ако имате проблем с това, говорете със съда. 160 00:28:44,390 --> 00:28:47,160 Този човек е мой затворник! Не ми се бъркай в работата! 161 00:28:47,627 --> 00:28:50,196 В болницата могат да му помогнат. 162 00:28:50,697 --> 00:28:53,099 - Мислех, че ще работим заедно. - Не и този път. 163 00:28:58,805 --> 00:29:02,575 Това щ те успокои. 164 00:29:04,711 --> 00:29:08,581 Обичайната доза е 200 мг., но мисля, че за... 165 00:29:09,516 --> 00:29:12,752 голям и мускулест хибрид като тебе... 166 00:29:13,286 --> 00:29:17,657 двойна доза ще е добре. Не се страхуваш от игли, нали? 167 00:29:20,193 --> 00:29:23,463 Ето. Не беше толкова лошо, нали? 168 00:29:25,498 --> 00:29:29,235 Ти си слаб. 169 00:29:31,037 --> 00:29:33,773 Това е лошо за теб. 170 00:29:35,208 --> 00:29:39,379 Кой би си помислил, че обикновен човек като мен ще успее да те изиграе? 171 00:29:42,549 --> 00:29:47,987 Ти си един от тях. Работиш за тях. 172 00:29:51,291 --> 00:29:54,260 Колко си досетлив. 173 00:29:57,197 --> 00:30:01,835 Играта свърши, Блейд. Техният план влиза в действие. 174 00:30:03,036 --> 00:30:07,340 Просто се настани и се наслаждавай на шоуто. 175 00:30:14,013 --> 00:30:15,782 Мразя... 176 00:30:16,249 --> 00:30:18,885 тези хора. 177 00:30:26,259 --> 00:30:29,729 За това сме още живи, по дяволите. 178 00:30:30,897 --> 00:30:33,233 Ти си ми като син. 179 00:30:35,502 --> 00:30:38,771 Съжалявам, че съм стар за теб. 180 00:30:40,874 --> 00:30:45,211 Видях те сам, обграден от врагове. 181 00:30:45,812 --> 00:30:48,448 Това ми разби сърцето. 182 00:31:13,773 --> 00:31:16,543 Здравей, Блейд. Радвам се, че най-накрая се срещнахме. 183 00:31:16,910 --> 00:31:19,445 Аз съм ти голяма почитателка. 184 00:31:19,979 --> 00:31:22,348 Харесват ми татуировките ти. 185 00:31:22,882 --> 00:31:25,485 Означават ли нещо? 186 00:31:27,687 --> 00:31:30,824 Добре ли си? Да не си изморен? 187 00:31:33,092 --> 00:31:34,961 Слаб ли си. 188 00:31:38,731 --> 00:31:41,734 За нас хората са обикновени 189 00:31:42,202 --> 00:31:44,571 пионки. 190 00:31:45,104 --> 00:31:46,940 Ние ги използваме 191 00:31:47,440 --> 00:31:50,443 като прикритие. 192 00:31:58,017 --> 00:32:00,487 Не си чак толкова голям. 193 00:32:01,488 --> 00:32:03,723 Съвсем сам си, Блейд. 194 00:32:04,324 --> 00:32:07,760 Няма кой да ти помага вече. 195 00:32:27,480 --> 00:32:30,216 - Добър вечер, дами. - Ханибал Кинг! 196 00:32:34,087 --> 00:32:36,222 Събуди се, Блейд. Ще те спася. 197 00:33:24,537 --> 00:33:26,372 Тръгвай. 198 00:34:28,268 --> 00:34:30,370 Уислър! 199 00:34:30,937 --> 00:34:33,072 Насам! 200 00:34:40,780 --> 00:34:42,982 Блейд! Мърътв си! 201 00:34:52,358 --> 00:34:54,060 Блейд! 202 00:35:02,435 --> 00:35:04,971 Къде отиде? Къде по дяволите отиде? 203 00:35:05,405 --> 00:35:08,107 Трябваше ние да го спасим. 204 00:35:13,279 --> 00:35:14,914 Назад, назад. 205 00:35:17,417 --> 00:35:20,153 - Обградени сме! - Не мога да се справя с тези зад ъгъла. 206 00:35:20,720 --> 00:35:22,589 Аз мога. 207 00:36:24,884 --> 00:36:27,420 Добре. Загазихме. 208 00:36:28,021 --> 00:36:29,589 Прав си. 209 00:36:42,001 --> 00:36:44,471 Бях си забравил меча. 210 00:36:53,880 --> 00:36:55,715 Хайде. 211 00:37:09,028 --> 00:37:11,231 Аби. 212 00:37:17,003 --> 00:37:20,106 Уцели го. Всеки момент ще пристигнем. 213 00:37:20,507 --> 00:37:23,877 - Кои сте вие? - Аз съм Ханибал Кинг. 214 00:37:24,677 --> 00:37:27,680 А това е Абигейл. 215 00:37:28,148 --> 00:37:30,950 Дъщерята на Уислър. 216 00:37:42,195 --> 00:37:44,531 Мислех, че вампирите са избили семейството на Уислър. 217 00:37:45,131 --> 00:37:47,634 Така е. Аз съм родена по-късно извънбрачно. 218 00:37:50,303 --> 00:37:53,506 Когато пораснах, открих баща си и му казах, че и аз искам да участвам. 219 00:37:54,507 --> 00:37:57,210 От тогава го правя. 220 00:38:03,216 --> 00:38:05,418 Добре дошъл в бърлогата ни. 221 00:38:06,419 --> 00:38:09,222 - Кой ви спонсорира? - Имаме богати роднини. 222 00:38:11,357 --> 00:38:13,526 Шегувам се, бе. 223 00:38:14,027 --> 00:38:15,862 Запознай се с Джакс. Това е Хеджис. 224 00:38:16,396 --> 00:38:18,765 Съмърфийлд, тя ти направи инхалатора. 225 00:38:19,632 --> 00:38:22,836 Момичето, което видя преди малко е дъщерята на Съмърфийлд. 226 00:38:23,536 --> 00:38:25,705 Зоуи. 227 00:38:26,539 --> 00:38:29,309 Наричаме се "Нощните Ловци". 228 00:38:29,976 --> 00:38:32,412 Звучи ми като някое анимационно филмче. 229 00:38:32,946 --> 00:38:36,149 Първо мислехме да се кръстим "Мечетата с нежни сърца", но беше заето. 230 00:38:40,086 --> 00:38:42,489 - Колко хора сте? - Достатъчно. 231 00:38:42,922 --> 00:38:46,359 Непрекъснато се присъединяват нови членове. Ако някой загине, веднага някой го замества. 232 00:38:46,860 --> 00:38:49,629 Имаме достатъчно подкрепление. 233 00:38:51,131 --> 00:38:53,833 И кой реши, че трябва да ми помагате? 234 00:38:55,702 --> 00:38:57,637 Ти? 235 00:38:58,404 --> 00:39:01,007 Погледнете се. Вие сте деца. 236 00:39:01,541 --> 00:39:04,811 Не сте готови за това. Вижте се как сте облечени. 237 00:39:06,746 --> 00:39:09,115 Това тактика ли е? 238 00:39:09,649 --> 00:39:11,651 Какво е това? Да ти го начукам? 239 00:39:12,051 --> 00:39:15,555 Какво ви става? Мислите си, че това е шега? 240 00:39:16,856 --> 00:39:19,259 Някакъв комедиен сериал? 241 00:39:19,726 --> 00:39:22,662 Първо: държиш се грубо. 242 00:39:23,129 --> 00:39:25,832 Второ: мисля, че ти спасихме задника. 243 00:39:28,401 --> 00:39:30,537 - Впечатлен съм. - Виж, Блейд... 244 00:39:31,504 --> 00:39:34,541 баща ми ме помоли да ти помогнем. Харесва ли ти или не... 245 00:39:35,008 --> 00:39:39,212 - ще действаме заедно. - Защо си мислите, че разбирате нещо от лов на вампири? 246 00:39:40,046 --> 00:39:42,916 Като за начало... 247 00:39:44,450 --> 00:39:46,719 аз съм такъв. 248 00:39:47,187 --> 00:39:49,456 Това стига ли? 249 00:39:50,356 --> 00:39:52,525 Аматьори. 250 00:39:53,026 --> 00:39:57,664 Проклетият Ханибал Кинг! Трябваше да му изтръгна сърцето, когато имах възможност. 251 00:40:06,172 --> 00:40:09,042 Бяхме хванали Блейд. В ръцете ни беше! 252 00:40:11,311 --> 00:40:14,047 Не ми казвай, че не те предупредих, Ашър. 253 00:40:14,547 --> 00:40:17,150 - Как си, сладурче? Искаш ли малко почивка? - Да го духаш. 254 00:40:18,918 --> 00:40:20,920 Хванаха ни по бели гащи. 255 00:40:21,654 --> 00:40:25,291 По бели гащи? Направо ни го вкараха анално! 256 00:40:25,959 --> 00:40:28,328 - На тебе това ти харесва. - Казахте ли му. 257 00:40:29,996 --> 00:40:32,298 За провала ви? 258 00:40:32,932 --> 00:40:35,435 Да. 259 00:40:36,136 --> 00:40:39,372 Май е време да се включа в играта. 260 00:40:44,811 --> 00:40:48,214 Нали знаеш този тип жени, които вещаят неприятности. 261 00:40:48,948 --> 00:40:52,719 Като ги видиш, в главата ти започва да бие аларма, но все пак... 262 00:40:53,853 --> 00:40:57,457 не можеш да се сдържиш да не и поискаш телефона. Аз се забърках с такава. 263 00:40:58,725 --> 00:41:00,693 С тази сладурана. 264 00:41:02,195 --> 00:41:04,798 Тя е истинска кучка. 265 00:41:05,598 --> 00:41:07,367 Името и е Даника Талос. 266 00:41:08,067 --> 00:41:10,436 За разлика от другите вампири кучешките и зъби се намират... 267 00:41:10,904 --> 00:41:13,973 във вагината и. 268 00:41:15,575 --> 00:41:18,144 Да продължим. В ляво е 269 00:41:18,611 --> 00:41:22,715 брат и, Ашър. А този лумпен е Джарко Гримууд. 270 00:41:23,750 --> 00:41:29,122 Срещнах Даника в един бар и пет години се мотах с нея. 271 00:41:30,590 --> 00:41:34,727 После Абигейл ме намери, Съмърфилд ми направи лекарство... 272 00:41:35,228 --> 00:41:37,697 и сега ги убивам. 273 00:41:38,231 --> 00:41:41,968 В общи линии това е историята на трансформацията ми. 274 00:41:43,036 --> 00:41:46,239 - Трябва да обединим силите си, Блейд. - Ние? 275 00:41:49,042 --> 00:41:51,177 Да, ние. 276 00:41:51,744 --> 00:41:54,214 Той се завръща. 277 00:41:55,682 --> 00:41:57,817 Погледни това. 278 00:42:01,955 --> 00:42:05,325 Сигурно се шегувате. 279 00:42:08,061 --> 00:42:10,830 Той е истински, Блейд. 280 00:42:11,531 --> 00:42:15,869 Това е парче от бронята му. 281 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 Погледни това. 282 00:42:17,337 --> 00:42:19,873 Дракула е само едно от имената му. 283 00:42:20,373 --> 00:42:23,743 Вавилонците са го почитали като Дагон. А сега го наричат Дрейк. 284 00:42:24,511 --> 00:42:27,714 Ако се вярва на легендите, бил е роден в Шумерия. 285 00:42:36,456 --> 00:42:39,826 Никой не знае произхода му. 286 00:42:43,997 --> 00:42:46,866 Но е бил първият от вида си. 287 00:42:47,300 --> 00:42:50,270 Родоначалникът на Хоминус Ноктюрно. 288 00:42:55,875 --> 00:42:59,179 Бил е роден идеален. 289 00:43:01,080 --> 00:43:05,952 И също като бялата акула, не е имало нужда да еволюира. 290 00:43:06,586 --> 00:43:09,756 Забрави филмите, забрави книгите, при този няма щастлив край. 291 00:43:13,059 --> 00:43:18,731 Оставял кървави следи през вековете и изведнъж... 292 00:43:21,901 --> 00:43:25,238 просто така... 293 00:43:27,173 --> 00:43:30,410 изчезва. 294 00:43:30,910 --> 00:43:33,246 Сега има слухове, че вампирите го търсят. 295 00:43:33,713 --> 00:43:37,984 Някои казват, че спи от векове, за да се спаси от света, който го отвратил. 296 00:43:39,119 --> 00:43:42,655 А според нашата информация са намерили ковчега му преди 6 месеца. 297 00:43:43,223 --> 00:43:46,025 И бил събуден. 298 00:44:42,115 --> 00:44:44,284 През витрината... 299 00:44:44,784 --> 00:44:47,987 видях вампирски неща. 300 00:44:49,022 --> 00:44:51,424 Да, поразгледай. 301 00:44:51,958 --> 00:44:54,461 Може да си харесаш нещо. 302 00:44:56,162 --> 00:44:58,865 Имаме кутийки за храна с Дракула. Видяхте ли ги? 303 00:44:59,732 --> 00:45:02,535 Имаме гумени играчки, ключодържатели. 304 00:45:04,103 --> 00:45:08,575 Имаме всичко. Дори вампирски вибратори. 305 00:45:13,413 --> 00:45:16,816 Нещо специално ли търсите? 306 00:45:17,917 --> 00:45:21,421 Ей, на тебе говори. 307 00:45:29,295 --> 00:45:32,298 Какво? Искаш да ме целунеш ли, сладур? 308 00:46:03,696 --> 00:46:05,198 Защо сега са събудили Дрейк? 309 00:46:05,598 --> 00:46:07,700 И ние се опитваме да разберем това. 310 00:46:08,234 --> 00:46:11,971 Когато бях при вампирите, се говореше нещо за крайното решение на вампирите. 311 00:46:12,872 --> 00:46:16,309 Но не виждам смисъл в това, да унищожават източникът си на храна. 312 00:46:17,010 --> 00:46:20,647 Винаги са имали планове за човешката раса. 313 00:46:21,614 --> 00:46:23,850 И сега Дрейк се завръща. Да погледнем реално. 314 00:46:24,384 --> 00:46:28,655 Битките ни са загубена кауза. Голяма работа като убием няколко. 315 00:46:29,088 --> 00:46:31,724 Те са хиляди, може би десетки хиляди. 316 00:46:32,392 --> 00:46:34,327 - Трябва ни нова тактика. - Каква? 317 00:46:34,894 --> 00:46:37,397 Биологично оръжие. 318 00:46:37,964 --> 00:46:40,767 За виждащите 319 00:46:42,202 --> 00:46:44,471 ето малка презентация. 320 00:46:44,938 --> 00:46:49,943 През последните години работих върху вампирско ДНК и създадох изкуствен вирус. 321 00:46:51,311 --> 00:46:53,213 Нарекох го "Дневна Звезда". 322 00:46:53,680 --> 00:46:57,450 Помисли си Блейд. Можем да ги унищожим само с едно движение. 323 00:46:58,218 --> 00:47:01,521 - Тогава какво ви спира? - Кръвта на вампирите не е еднаква. 324 00:47:02,088 --> 00:47:04,991 Трябва ни по-добра ДНК верига, с която да работим. 325 00:47:06,092 --> 00:47:10,497 - Трябва ни кръвта на Дракула. - Понеже Дракула е прародителят на всички вампири... 326 00:47:11,064 --> 00:47:13,433 ДНК-то му все още е чисто. 327 00:47:14,000 --> 00:47:17,570 Не е било засегнато от генните мутации на поколенията. 328 00:47:18,104 --> 00:47:23,009 Ако се докопаме до кръвта му, можем да завършим "Дневна Стрела". 329 00:47:23,743 --> 00:47:26,646 И всички вампири ще го издухат. 330 00:47:27,647 --> 00:47:32,285 Е, ще можем ли да разчитаме на теб? 331 00:47:40,293 --> 00:47:43,229 Мамка му... 332 00:47:43,930 --> 00:47:48,034 Искам да ви представя най-доброто оръжие за ритане на вампирски задници - 333 00:47:48,635 --> 00:47:51,738 електронен пистолет. 334 00:47:53,606 --> 00:47:58,445 - С какво стреля. - С ултравиолетови заряди. 335 00:47:59,412 --> 00:48:01,848 Наричаме ги "Слънчеви Кучета". Геджис... 336 00:48:02,282 --> 00:48:04,617 покажи му тежката артилерия. 337 00:48:06,853 --> 00:48:11,024 Това е модифицирана версия на електронния пистолет. 338 00:48:11,691 --> 00:48:15,061 Стреля със "Слънчеви Кучета", заострени колове, ракети... 339 00:48:15,562 --> 00:48:18,598 всичко, което може да ти изтръгне сърцето. 340 00:48:19,399 --> 00:48:22,202 Разбира се, не може да се сравнява с меча ти, 341 00:48:23,303 --> 00:48:24,971 но... - Насам. 342 00:48:25,538 --> 00:48:28,975 Това го наричаме... 343 00:48:29,476 --> 00:48:32,278 Ултравиолетово Възмездие. 344 00:48:33,213 --> 00:48:36,483 - Това е мощен ултравиолетов лъч... - Геджес, остави на мен. 345 00:48:39,652 --> 00:48:43,490 Това сладурче реже вампирите като масло. 346 00:48:44,858 --> 00:48:47,727 Опитваме се да разбрем кои от нещата за Дракула са измислица и кои не. 347 00:48:48,261 --> 00:48:50,597 Да се превръща в мъгла? Съмнявам се. 348 00:48:51,064 --> 00:48:54,134 Да си променя формата? Може би. 349 00:48:54,634 --> 00:48:57,203 Разбира се не във върколак или нещо подобно, но... 350 00:48:57,704 --> 00:49:01,174 в друг човек практически би било възможно. 351 00:49:02,275 --> 00:49:05,979 Защото няма обикновена костна структура, а е по-скоро нещо като змия 352 00:49:06,513 --> 00:49:09,415 - с хиляди малки костици. - Имам един въпрос. 353 00:49:10,016 --> 00:49:13,386 Някога правил ли си секс? 354 00:49:14,587 --> 00:49:17,123 Много пъти. С жени. 355 00:49:19,325 --> 00:49:21,528 Време е за малко натиск. 356 00:49:21,995 --> 00:49:25,465 Можем да открием вампирите чрез хората, които работят за тях. 357 00:49:25,899 --> 00:49:28,768 Понеже вампирите не могат да излизат на дневна светлина, 358 00:49:29,235 --> 00:49:32,972 използват хората да им вършат мръсната работа. 359 00:49:34,174 --> 00:49:36,443 Много хора биха направили всичко, за да станат вампири. 360 00:49:37,277 --> 00:49:40,280 Докарах ти нова кола. Пази се, човече. 361 00:49:47,187 --> 00:49:51,391 С това можем да си пускаме mp3-ки. 362 00:49:51,991 --> 00:49:55,562 Саундтраци, дарк кор, трип хоп. 363 00:49:55,995 --> 00:49:58,698 Всичко, което слуша днешната младеж. 364 00:49:58,798 --> 00:50:01,768 Аз съм нещо повече от фен на Дейвид Хаселхоф. 365 00:50:57,257 --> 00:50:59,659 Нали знаеш, че главата ще ти се размаже? 366 00:51:00,093 --> 00:51:02,195 Мамка му, недей! Моля те, моля те! 367 00:51:02,629 --> 00:51:05,632 - За кого работиш? - Не знам, кълна се! 368 00:51:06,132 --> 00:51:08,735 Кълна се! Моля те, моля те! 369 00:51:14,240 --> 00:51:17,377 От тебе било! Аз ще се обадя. 370 00:51:18,545 --> 00:51:20,547 Хайде, дай ми го. 371 00:51:24,918 --> 00:51:27,053 Ало, ало? 372 00:51:28,688 --> 00:51:31,324 Ало, доктор Ванс се обажда. 373 00:51:32,692 --> 00:51:35,061 За теб е. 374 00:51:35,829 --> 00:51:37,330 Ало. 375 00:51:40,600 --> 00:51:44,571 Замислял ли си се да седнеш и да поговориш с някой, 376 00:51:44,971 --> 00:51:49,642 да се поуспокоиш, да докоснеш детето в себе си и такива неща. 377 00:51:50,710 --> 00:51:54,647 Не се обиждай, но понякога си много жесток. 378 00:51:59,619 --> 00:52:03,490 Извинявай, днес прекалих с захарта. 379 00:52:22,108 --> 00:52:24,110 Ей, не може да влизате тук...