{15}{60}Посегнахте ли за нещо? {66}{125}Опитах се да определя|дали диша. {157}{218}-Дишаше ли?|-Не и тогава. {224}{253}Нека огледаме. {825}{857}Нещо нередно? {916}{986}Освен мъртъв мъж|лежащ в кухнята ми? {1015}{1059}За миг си помислих,|че сте го познавали. {1069}{1119}-Не мисля.|-И защо? {1151}{1192}Физиономист съм. {1199}{1220}Нещо друго? {1227}{1248}Не. {1267}{1318}Жена Ви трябва да дойде в участъка|да даде показания. {1325}{1346}Кога? {1352}{1383}Веднага щом е готова. {1394}{1415}Г-н Тейлър. . . {1421}{1496}. . .сещате ли се за някой,|който би желал злото на съпругата Ви? {1507}{1561}Жена ми няма врагове. {1602}{1639}Благодаря, детектив. {1905}{1955}Знам, миличко, знам. {1970}{2000}Няма нищо. {2063}{2108}Ще се оправиш. {2314}{2351}Какво мислиш? {2364}{2397}Вярвам й. {2404}{2439}А на него? {2527}{2566}Не бих могъл да кажа. {2682}{2706}Знаеш ли, Мо. . . {2753}{2812}. . .богатите хора се различават|от нас двамата. {2819}{2845}Как? {2852}{2919}Като начало имат|много повече пари от нас. {2944}{2986}Много добре, Боби. {4262}{4347}Ей, Mo, няма ли да го усилиш? {4436}{4481}И така ми харесва. {4502}{4539}Казахте, че. . . {4561}{4619}. . .са мълчали в слушалката. {4628}{4653}Да. {4660}{4690}Слушаха. {4698}{4745}Някакъв страничен шум?|Нищо ли не чухте? {4750}{4804}Нищо не е имало.|Вече Ви каза. {4811}{4873}Може би трябва да оставите жена си|да отговори на въпросите. {4879}{4929}Преживя достатъчно тази вечер. {4963}{5016}Почти приключваме, Г-н Тейлър. {5023}{5101}Има само още няколко неща|, които бих искал да попитам. {5108}{5189}Помните ли, по кое време се прибрахте в къщи,|Г-н Тейлър? {5242}{5338}Към 23:00 или 23:30. Връщах се от редовната|игра на карти в клуб Дрейк. {5448}{5473}Това ще ти хареса. {5622}{5673}Идентифицирахме мъжа,|който влезе в къщата Ви. {5711}{5731}Може ли? {5737}{5758}Разбира се. {5846}{5885}Този мъж е престъпник от класа. {5892}{5979}Не бихте и мечтали за по-добра защита|за убийство при законна самоотбрана. {6011}{6102}Жена Ви е на трета.|Казва, че е спешно. {6548}{6597}Hа колко е синът Ви? {6692}{6723}Един месец. {6735}{6762}Болен ли е? {6771}{6808}Колики. {6814}{6867}Нека Господ пази сина Ви|и бди над него. {6880}{6908}Вас също. {6961}{6989}Радвам се, че изяснихме това. {7029}{7085}Щях да Ви помоля|да не напускате града. {7127}{7153}Но тя ще пътува. {7159}{7234}Ще ходим до майка й.|Роджър й има телефона. {7241}{7265}Изчакайте малко! {7272}{7333}Защо? Тя не е обвинена.|Показанията й са пълни. {7339}{7395}Наистина ще е само въпрос на любезност. {7401}{7433}От наша страна. {7470}{7545}Ако се сетите за нещо друго,|обадете ми се. {7601}{7642}Не знам за какво бих се сетил. {7656}{7695}Вероятно за нищо. {7726}{7757}Пазете се. {7767}{7800}Вие също. {9110}{9150}Моето бебче! {9633}{9683}Ще съм наблизо, скъпа. {10655}{10689}Заповядай! {10760}{10833}Утре всичко това ще ти изглежда като лош сън. {10994}{11053}И какво, ако няма "утре"? {11238}{11287}Знаеш, че не така. {11384}{11423}Наспи се добре. {11880}{11921}Моля те, кажи ми! {11933}{11977}Как можа да се случи такова нещо? {11983}{12026}Не знам, Сандра. {12033}{12112}Самият аз се питам за хиляден път. {12120}{12167}Светът е полудял. {12898}{12979}Роджър е подготвил изявление|и районният прокурор иска да го подпиша. {12985}{13047}Така, че отивам в града. . . {13057}{13101}. . .и ще се върна на сутринта|да взема Емили. . . {13108}{13157}. . .ако се чувства добре. {13251}{13287}Аз съм. {13329}{13389}Исках само да ти кажа, че съм добре. {13446}{13536}Не съм в града,|но ще ти се обадя веднага щом мога. {13588}{13623}Обичам те. {13772}{13819}Не искам да бъде притеснявана. {14203}{14242}Не, разбира се. {14250}{14293}Аз също не бих я притеснявал. {14299}{14351}Ще видя какво прави нашият пациент. {15094}{15169}Извинявай, Дейвид.|Емили си почива. {15177}{15256}Смятам, че имаме|нещо да си кажем. {16048}{16083}Кой беше? {16124}{16183}Един, който срещнах в Бъркли. {16209}{16261}Свързан, ли е с теб? {16284}{16323}Вече не. {16486}{16549}Имаш ли представа,|с кого се ебаваш? {16607}{16633}Аха. {16651}{16691}Нае ме|да убия жена ти. . . {16697}{16739}. . .защото не би могъл|да свършиш мръсната работа. {16760}{16802}Е, аз също не бих. {16892}{16945}И как може да си сигурен,|че той не е казал на никого? {16972}{17011}Рон беше добър човек. {17018}{17067}Явно не достатъчно добър. {17294}{17341}И какъв е план "Б"? {17361}{17439}Втори опит за убийство|ще е прекалено голямо съвпадение. {17446}{17488}Стига бе, мислиш ли? {17553}{17584}Така, че чакаме. {17598}{17634}Чакаме какво? {17679}{17722}Ще ти кажа. {17940}{18017}Междувременно да продължавам ли|да чукам жена ти или какво? {18318}{18355}Благодаря, ти Чарлз. {18479}{18528}Стивън се обади докато спеше. {18535}{18593}Той оправя всичко|за твоето завръщане в къщи. {18619}{18685}Иска да изпрати кола|да те вземе утре. {18694}{18738}Няма да се прибирам. {18768}{18840}Ще се преместя при Ракел|за известно време. {18884}{18931}Еми, какво става? {18977}{19025}Ще напусна Стивън. {19828}{19885}Започнаха да ликвидират|дългите ти позиции без ипотеките. {19924}{19949}Кои? {19956}{19993}Банка DMG и Barclays. {20003}{20044}Защо никой не ми е казал? {20051}{20126}Опитахме се, Стивън.|Не можахме да те открием. {20138}{20186}Казах, никакви обаждания! {21001}{21027}Албърт. {21046}{21121}-Може ли да ми дадете ключа от къщата?|-Разбира се, Г-жо Тейлър. {21145}{21170}Какво е станало с вашия? {21179}{21228}Нямам представа.|Не става. {21256}{21299}Съпругът ми сменял ли е бравите? {21334}{21387}Не. Не и аз да знам. {23198}{23228}Емили, аз съм. {23242}{23294}Не те чух да влизаш. {23300}{23347}Остави входната врата широко отворена. {23437}{23463}Недей! {23510}{23551}Аз съм твоят съпруг. {23608}{23670}О, Господи! Не мога да остана повече тук. {23677}{23760}Всичко е наред.|Ще излезем довечера. {23786}{23833}Не мога да остана с теб, Стивън. {23840}{23889}Не мога да остана повече с теб. {23898}{23969}Ракел ме чака долу. {24331}{24385}Добре, има чисти хавлии|в банята. . . {24391}{24436}. . .можеш да вземеш каквото си поискаш|от хладилника. . . {24442}{24483}. . .включително и любимото ти кисело мляко. {24505}{24550}Позволи ми, да ти задам един въпрос! {24580}{24671}Какво смяташ, че би направил Стивън,|ако знаеше за Дейвид? {24808}{24898}Да се чукаш наляво и надясно|е втората най-стара причина някой да бъде убит. {24905}{24961}Наистина?|И каква ще е първата? {24988}{25023}Пари, пари. {25156}{25194}Но Стивън е богат. . . {25199}{25286}. . .и с твоите пари,|ти би трябвало да си сключила предбрачен договор. {25373}{25418}Кажи ми, че го имаш. {25442}{25487}Той ми предложи. Аз отказах. {25546}{25611}Така, че ако ти умреш, той ще получи да кажем. . . {25617}{25653}. . .100 милиона долара? {25671}{25717}Нещо такова. {25807}{25844}Късметлия. {26268}{26362}Предполагам, че имаш много добра причина|да искаш от мен да направя това. {26406}{26471}Със сигурност ще ни липсваш. {26493}{26518}Ела. {26547}{26602}Ела да ме видиш, докато си тръгваш. {26644}{26680}Това е Робърт Харингтън. {26687}{26773}Боби е зам. директор на Търговската Стокова Комисия. {26780}{26810}Моля. {26842}{26890}Имате достатъчно време. {27086}{27122}Г-жо Тейлър. . . {27127}{27197}. . .предавайки такава информация,|дори и на брачен партньор. . . {27203}{27241}. . .е неетично. {27247}{27282}Разбирам. {27338}{27434}Вашият съпруг купува американски|и чужди облигации на кредит. . . {27439}{27498}. . .използвайки ги като гаранция за нови заеми. {27522}{27551}Това е незаконно. {27556}{27645}Всъщност, компанията му е|под разследване повече от година. {27662}{27689}Преди няколко месеца. . . {27696}{27755}. . .американските лихви|се обърнаха срещу него. {27766}{27833}Той би трябвало да понесе|огромни загуби. . . {27840}{27907}. . .но неговите банки-партньори|прикриха загубите. . . {27914}{27970}. . .надявайки се,|че нещата ще се обърнат. {27983}{28022}Това не става. {28038}{28076}Рано или късно. . . {28083}{28141}. . .някой ще си потърси парите. {28151}{28213}И когато това стане,|вашият съпруг ще бъде. . . {28230}{28260}. . .ликвидиран. {28838}{28881}Аха, къде е призовката? {28887}{28942}Без нея не мога да|получа записите. {28967}{29013}Чаках два дни. {29082}{29117}Обадете се пак. {29166}{29241}-Детектив.|-Седнете, моля! {29308}{29369}На какво дължа удоволствието,|Г-жо Тейлър? {29434}{29494}Имам информация|за съпруга ми. {29500}{29526}Относно? {29574}{29650}Изглежда той е в|сериозно финансово затруднение. . . {29657}{29715}. . .и го крие от мен. {29727}{29773}Помислих си, че. . . {29794}{29835}. . .би могло да бъде вероятна причина. . . {29852}{29884}. . .вероятна причина той да... {29891}{29926}Наеме някой да Ви убие? {29959}{29990}Да. {30071}{30133}Зная, че сте богата,|Г-жо Тейлър. . . {30174}{30219}. . .и толкова пари|са винаги причина. {30225}{30280}Искате да кажете, че той е заподозрян? {30287}{30321}Беше. {30340}{30422}Докато не проследихме обаждането,|което е направил през нощта, когато Ви нападнаха. {30427}{30506}Обадил се е до борсов автомат|в неговия офис. {30522}{30621}Продължило е от 21:55 до 22:10. {30630}{30687}Това трябва да е най-чистото алиби, което съм чувал. {30727}{30781}Хиляда пъти разделях|вашия случай на парчета . . . {30788}{30825}. . .и ги сглобявах отново. {30832}{30892}Винаги оставаше едно парче. . . {30899}{30928}. . . като винт, който не става. {30939}{31028}Мъртвият мъж имаше портфейл,|пари и дребни, шофьорска книжка. . . {31035}{31096}. . .членска карта|от видеотека, но. . . {31103}{31145}. . .без никакъв ключ. {31158}{31193}Никакъв. {31211}{31267}Дори и от неговия апартамент. {31350}{31450}Елиот, в тази игра единият губи.|Докато другият печели. {31456}{31540}До утре и двамата ще сме скопени. {31546}{31592}-Не се паникьосвай.|-Разбира се, че съм паникьосан. {31598}{31651}Губиш по 50 милиона на ден. {31657}{31702}Знаеш, ли колко бързо 50 стават 500? {31723}{31762}Не сега. Какъв е фиксинга? {31768}{31817}На нула сме. {31823}{31866}И ми казваш,|"Мисли си за хубави неща"? {31874}{31901}Казах, не сега! {31908}{31991}Съжалявам, но той каза, че е спешно. {31997}{32031}Каза, че става дума за Емили. {32094}{32163}-Кой се обажда?|-Не пожела да се представи. {32270}{32307}Кой се обажда? {32329}{32393}"Ще последва трагичен сблъсък." {32427}{32469}"Трябва да изглежда. . ." {32476}{32511}". . .нелепо. . ." {32520}{32564}". . .и спонтанно." {32571}{32655}"Винаги съм смятал, че "пребивам"|звучи спонтанно." {32662}{32747}"Би могъл да използваш един от тези". {32847}{32921}Ще се срещнем в закусвалнята|на ъгъла на Мейдън и Южна. {32932}{32963}Веднага. {33136}{33182}Бил е пандизчия на име Роналд Дигс. {33189}{33253}Току-що излязъл от щатския затвор в Калифорния. {33753}{33785}Сигурно Ви е трудно. {33851}{33923}ПОСЛЕДЕН ИЗВЕСТЕН АДРЕС {34599}{34639}Г-н Тейлър. {34651}{34734}Нали не си изцапахте скъпите|обувки идвайки насам? {34742}{34774}Какво искаш? {34781}{34822}Остатъка от парите ми. {34842}{34922}Ти не изпълни сделката докрай, нали? {34949}{34971}Е, и? {34992}{35029}Е, и какво получавам аз? {35051}{35104}Получаваш това прекрасно нещо. {35111}{35165}Дори можеш да го наречеш. . . . {35174}{35203}Как беше? {35209}{35246}"Основателно възвишено. " {35277}{35350}Какво точно е това прекрасно нещо? {35359}{35385}Всичко около теб. {35391}{35457}Нарича се живот извън затвора,|стари партньоре. {35464}{35506}Не можеш да го пребиеш. {35594}{35706}Колко точно време могат да ми купят $400 000? {35771}{35823}Зависи от пазара. {35919}{35952}Ще ми трябват няколко дни. {35994}{36026}Имаш 4 часа. {36038}{36083}Това е невъзможно и ти го знаеш. {36124}{36160}Хайде, Стийв. {36167}{36257}Човек с твоята репутация би трябвало|да намери 400 бона за нула време. {36353}{36376}Къде? {36383}{36417}Моят апартамент. {36429}{36482}Ако не дойдеш с парите. . . {36518}{36577}. . .ще пратя по пощата най-големите|хитове на Стивън Тейлър. {36608}{36645}Разбирам. {36787}{36842}Опичай си акъла. {37542}{37579}Здрасти, Русокоске! {37588}{37611}Какво правиш тука? {37629}{37649}Извинете. {37654}{37713}Търся апартамент 209. {37906}{37937}От тук? {37976}{37999}Благодаря. {38174}{38210}Една русокоска идва към теб. {38225}{38249}Остави я. {38272}{38295}Русокоска? {38301}{38331}Дай я насам! {42308}{42368}Не виждам изписано щастие че ме виждаш, нали? {42438}{42471}Изненадан съм. {42579}{42678}Ключът от апартамента|на мъртвия мъж беше|на ключодържателя ми. {42707}{42753}След като го убих|някой го е сложил там. {42759}{42844}Само един човек на света|би могъл да го направи. {42868}{42897}Аз. {42916}{42946}Защо? {42957}{42987}Да те предпазя. {42993}{43026}От какво? {43085}{43115}Твоят любовник. {43165}{43247}Освен, ако някой|друг не е изпратил тези снимки. {43731}{43808}Удивително е как се разбира, че двама са влюбени.|Вижда се дори от другата страна на улицата. {43824}{43873}Обади ми се тук преди два месеца. . . {43879}{43945}. . .и се похвали колко си хлътнала по него. {43956}{44012}Вече се бръкнах с $100 000 . . . {44019}{44052}. . .но той иска много повече. {44064}{44086}За какво? {44107}{44148}Да скъса с теб. {44196}{44234}Не ти вярвам. {44304}{44341}Да е споменавал Белиз? {44418}{44458}Там е водил|всички останали. {44502}{44594}Това момче е било голям афродизиак|за заможни самотни жени. {44615}{44679}Научил се е да рисува в затвора. . . {44684}{44720}. . .а не в Бъркли. {44727}{44755}Уинстън Лагранж {44803}{44829}КРИМИНАЛНО ДОСИЕ {45099}{45141}Не знам какво ще стане с нас оттук натам. {45147}{45221}Даже не знам, дали "ние"|е някаква възможност. {45236}{45346}Направих всичко, което е по силите ми|да те предпазя от този. . . {45352}{45440}. . .изпечен престъпник, който ти|остави да пропълзи в леглото ни. {45466}{45504}Защо не ми каза?! {45547}{45590}Бях сигурен, че си влюбена в него. {45618}{45651}Така ли е? {45712}{45765}Мислех, че съм. {45835}{45907}Мога само да си представя, какво|ти е минало през главата заради мен. {46069}{46110}За това ли имаш проблеми с бизнеса? {46131}{46160}Проблеми? {46178}{46220}Банките, срочните заеми. {46267}{46348}Откъде знаеш. . .?|Е, определено не ми помогна. {46379}{46445}-Но е истина, нали?|-Да, истина е. {46451}{46499}Но винаги мога да спечеля пари. {46505}{46562}Навън има цяло море от пари. {46570}{46613}Но ти, ти си единствена. {46655}{46731}Но защо закачи този ключ на ключодържателя ми? {46804}{46871}От самото начало|Дейвид заплашваше с насилие. {46879}{46956}Когато видях тялото бях сигурен,|че това е той. {46977}{47057}Нямаше разбити врати, така че|допуснах че е бил с твоя ключ. {47064}{47117}Но, кога? Аз си отворих вратата тази вечер. {47163}{47249}Сигурна ли си, че е бил твоя ключ?|Ако не ми изневерява паметта. . . {47256}{47342}. . .вратата беше широко отворена.|Видях те да влизаш. {47348}{47375}Възможно е. {47387}{47459}При това положение той би могъл|по всяко време да ти вземе ключа. . . {47464}{47566}. . .дори предишния ден.|Видяхте ли се предишния ден? {47579}{47605}Да. {47612}{47711}Претърсих му джобовете,|и намерих това, което взех за твоя ключ. . . {47716}{47798}. . .грабнах една отвертка|и разбих вратата. {47804}{47871}Пъхнах я в джоба му|и мислейки си, че взимам твоя ключ. . . {47885}{47939}. . .го закачих на твоята връзка. {47958}{48070}Миличко, толкова съжалявам,|че ти докарах всичко това до главата. {48084}{48138}Беше единственото нещо, което можех да направя. {48151}{48193}Можеш ли някога да ми простиш? {48208}{48260}Скъпа, аз вече ти простих. {48438}{48493}Трябва да отидем в полицията. {48552}{48635}Не зная, дали моментът|е подходящ за жестоки откровения. {48642}{48682}Подправих веществени доказателства. . . {48688}{48721}. . .при убийство. {48727}{48794}Платих за изнудване.|Затънал съм до гуша - ти също. {48800}{48898}Помисли малко!|Дейвид би могъл да каже каквото си поиска. {48904}{48954}Би могъл да каже,|че аз съм го наел да те убие. {48964}{49034}Или, че ни е изнудвал - нас,|богатото и щастливо семейство. {49040}{49101}Ще излезе, че ние сме убили|бедното копеле взимайки го за Дейвид. {49107}{49154}Зависи от това, как той ще представи нещата. {49160}{49197}А мъжа, който убих? {49238}{49272}Има ли нещо общо с Дейвид? {49278}{49313}Би трябвало! {49323}{49439}Имаш ли представа,|колко обира стават всеки ден? {49452}{49490}Не вярвам. {49599}{49637}И какво ще правим сега? {49655}{49754}Ще трябва да се откачим|от приятелчето художник. {49794}{49863}Има ли нещо на този таван,|което би могло да свърже Дейвид с нас? {49923}{49959}Халката ми. {49966}{50007}Ти каза, че е на поправка. {50039}{50097}Излъгах те.|Забравих я до леглото. {50171}{50197}Нещо друго? {50219}{50267}Не е ли достатъчно? {50328}{50362}Ще я взема. {50779}{50842}Ще си бъдеш ли в къщи, когато се върна? {50858}{50894}Да. {52246}{52303}"СЪЖАЛЯВАМ, СТИЙВ.|ПРОМЯНА В ПЛАНА: {52308}{52379}ПЛОЩАД ВАШИНГТОН|СЛЕД 30 МИН. НЕ ЗАКЪСНЯВАЙ." {52634}{52665}Тръгвам. {52671}{52738}Търся Г-н Дейвид Шоу. {52744}{52782}На телефона. {52788}{52892}От Труман Травъл,|потвърждаваме резервацията Ви за днес. {52899}{52930}Благодаря. {53417}{53442}Извинете, господине. {53450}{53489}Да имате 400 бона в повече? {53496}{53538}Защо не. {53679}{53728}Да не смятате, че няма да ги преброя. {53733}{53766}Естествено. {53832}{53895}Приеми го като спомен от мен. {54093}{54153}Приятно ми бе да работим заедно, Стийв. {54271}{54301}Пази се. {56191}{56275}Внимание! Влак номер 32 за Монреал. . . {56281}{56342}. . .тръгва от 16 коловоз.|Всички пътници да заемат местата си. {56555}{56582}Оттук, моля. {56770}{56808}Заповядайте, господине. {56893}{56927}Благодаря, господине. {57976}{58042}Исках да знаете, че вагон-ресторанта|отваря в 19:00. {58049}{58087}Затваря точно в 22:00. {58276}{58322}Добре, всичко е наред. {58656}{58696}Внимание, моля! {58703}{58823}Последно повикване за влак номер 32|заминаващ за Монреал след 4 минути. {59129}{59189}Какво ще кажеш за "мократа поръчка"? {59273}{59316}Трябва да си ми благодарен. {59323}{59408}Художниците винаги са се ценели повече|след смъртта им. {59610}{59641}Губиш. {59664}{59721}Съжалявам, говори по-високо.|Не те чувам. {59750}{59775}Умираш. {59878}{59947}ПРЕПОРЪЧАНА ПРАТКА ЗА|Емили Тейлър {59962}{59981}Най-големите хитове. . . {59989}{60028}. . .на Стивън Тейлър. {60677}{60728}Извинете.|Спешно е. {60734}{60755}Какво Ви става? {60762}{60822}-Така ще Ви стане по-добре.|-Заповядайте! {60845}{60884}Кръстовището на 91 улица и Пето Авеню. {61094}{61150}Имаше ли доставка днес? {61155}{61252}Само една. Дойде с куриер|и съпругата Ви я взе заедно с пощата. {63256}{63285}Не знаех, че си тук. {63296}{63339}Бях отвън на терасата. {63670}{63713}Добре дошла у дома. {63879}{63939}Време е за ново начало. {63988}{64076}Какво ще кажеш да отидем на вечеря? {64083}{64158}Само двамата, тихо местенце. . . {64170}{64210}. . .някъде в квартала. {64222}{64248}Харесва ли ти? {64298}{64359}Веднага се връщам.|Ще се освежа малко. {66756}{66775}Скъпи? {66818}{66905}Хайде да си останем в къщи.|Ще отида да приготвя нещо за хапване. {66970}{67037}Много мило от твоя страна.|Само не се бави. {67051}{67076}Няма. {67138}{67228}Докато не съм забравила смятам, че|трябва да сменим бравите. {67435}{67459}Защо? {67477}{67535}Все още не мога да си намеря ключа. {67629}{67713}Добра идея. Ще се обадя|на ключаря сутринта. {67724}{67773}Вързан поп - мирно село. {67780}{67810}Благодаря. {67848}{67897}Ще се видим скоро. Не се бави. {68793}{68843}Трябва да го сложил обратно, докато е влизал. {68879}{68929}Не си го предвидил, нали? {69118}{69152}Младият Дейвид. . . {69178}{69217}. . .той бе много непредсказуем. {69238}{69285}Може би ще ти дадат двойна килия. {69320}{69351}Защо? {69370}{69405}Заради това? {69463}{69515}Току що намерих ключа, който ти изгуби. {69523}{69564}Оставил си му го. {69591}{69621}Имаш пред вид мъжа, който уби?. {69627}{69681}-Никога не съм срещал господина.|-Дейвид го е познавал. {69687}{69745}Ще им бъде трудно да докажат,|че съм познавал Дейвид. {69752}{69806}Изнудването го доказва. {69811}{69837}Кое изнудване? {69852}{69884}Имаше само едно писмо. . . {69890}{69938}. . .но се страхувам, че е изчезнало. {69984}{70046}Просто ние сме само|още едно семейство. . . {70052}{70100}. . .което се опитва да оправи нещата. {70123}{70152}Да оправи нещата? {70180}{70212}Да оправи нещата? {70257}{70329}"Защото тя прави това всяка вечер,|когато аз играя карти." {70336}{70389}Като комбинацията на сейфа? {70396}{70428}Това е денят на нашата сватба, Стивън. {70466}{70554}Майната ти! Оправяй нещата сам!|Всичко свърши! {70678}{70732}Аз ще кажа, кога ще свърши. {71233}{71294}Жива няма да ме напуснеш! {72714}{72832}"Винаги съм смятал, че "пребивам"|звучи спонтанно." {72858}{72921}"Би могъл да използваш един от тези." {72980}{73040}"Обери бижутата от спалнята." {73047}{73132}"Повреди резето на сервизния вход.|Нека изглежда като разбит с щанга." {73144}{73183}"Остави обратно ключа зад тръбата. . ." {73189}{73239}". . .след това излизаш по същия път." {73269}{73333}"И какво ще стане,|ако планът пропадне?" {73386}{73421}"Няма." {73678}{73721}Каза, че ще ме убие. {73746}{73791}Така, че се опитах да избягам. {73816}{73856}След това Ви нападна? {73927}{73955}Да. {74030}{74074}Какво друго бихте могли да направите? {74231}{74302}И нека Господ Ви пази! {74326}{74377}И Вас. {74560}{74760}Превод и субтитри: Йордан Венев