1 00:00:32,200 --> 00:00:34,200 Във Филмите са вампири... 2 00:00:34,643 --> 00:00:38,670 Възрастен тип в последния момент със светена вода и дранкулки спасява света 3 00:00:40,115 --> 00:00:42,811 Но всякой знае ,че филмите са лъжат. 4 00:00:43,685 --> 00:00:46,279 Истинската работа, Започна с Blade... 5 00:00:46,789 --> 00:00:50,589 И с него свърши. Остават само самотните. 6 00:00:53,429 --> 00:00:56,865 Сирииската Пустиня 7 00:03:00,522 --> 00:03:02,251 Старинии текстове. 8 00:03:02,824 --> 00:03:06,316 Много са запзаени. 4000 години. 9 00:03:07,496 --> 00:03:11,091 - Защо са тогава тука? - Това е храм на Цивилизация. 10 00:03:13,368 --> 00:03:15,632 Тъкмо си почива тука. 11 00:03:16,104 --> 00:03:18,004 Знам Danice, тука е тъмнилка. 12 00:03:18,607 --> 00:03:21,201 - Под нас има нещо. - Какво? 13 00:03:24,513 --> 00:03:26,538 Някаво тяло? 14 00:03:30,052 --> 00:03:31,610 Момчета! 15 00:03:40,362 --> 00:03:42,523 Гсоподи! Това пак к'во е? 16 00:03:42,965 --> 00:03:44,523 Подяволите! 17 00:06:13,281 --> 00:06:15,078 - Мини под моста. - Разбрано. 18 00:06:15,150 --> 00:06:17,641 Преготви се, сега съм под него. 19 00:06:18,553 --> 00:06:19,884 Скачай. 20 00:08:35,857 --> 00:08:37,950 Аре,дърпай . 21 00:08:38,860 --> 00:08:39,952 Добре ли си брато? 22 00:08:57,212 --> 00:08:59,510 Има оръжие! 23 00:09:13,628 --> 00:09:15,653 НЕ, неможе! 24 00:09:30,812 --> 00:09:33,144 Устояваш на сребро ? 25 00:09:33,548 --> 00:09:35,413 Защо не се превърна във въглен? 26 00:09:35,850 --> 00:09:37,909 Защо не си по-умен? 27 00:09:38,620 --> 00:09:41,418 Не съм вампир! Подяволите! 28 00:09:46,728 --> 00:09:49,492 Вдигаи си задника. 29 00:10:06,815 --> 00:10:08,282 Мамкаму! 30 00:10:35,977 --> 00:10:38,309 Ах Blade. 31 00:11:15,817 --> 00:11:17,751 Каква вина имах? 32 00:11:20,021 --> 00:11:21,886 Откаде можех да знам? 33 00:11:22,657 --> 00:11:24,249 Беше човек. 34 00:11:24,793 --> 00:11:27,591 Отново без доказателства Blade. Убиваи вампирите ,чиста работа. 35 00:11:28,163 --> 00:11:30,654 Пепел, без да оставяш следи. 36 00:11:31,933 --> 00:11:35,027 Ама до убиваш хора е мрасна работа. Надявам се никой да не те познае. 37 00:11:36,337 --> 00:11:39,135 Това, беше много от полза. 38 00:11:42,610 --> 00:11:45,807 - Това какво е? - Нова система за теб. 39 00:11:46,347 --> 00:11:49,839 Дърпаш на вътре. До устата да го допреш е достатачно. 40 00:11:50,418 --> 00:11:53,285 Работи автоматично. Някои от приятелите ми го направиха. 41 00:11:54,389 --> 00:11:56,550 - Приятели? - Да. 42 00:11:57,292 --> 00:11:59,192 Сещаш се за тях. 43 00:11:59,861 --> 00:12:03,422 Беше страшно. Една кола катастрофира и Мъжът с шлифера стреля по другия. 44 00:12:04,099 --> 00:12:06,226 - На всякаде имаше кръв. - Благодаря. 45 00:12:06,968 --> 00:12:11,632 Тази вечер чухме пречината смърта на четири души от свидетелите 46 00:12:12,240 --> 00:12:15,107 FBI решенията 47 00:12:15,810 --> 00:12:17,277 Ето. 48 00:12:17,812 --> 00:12:19,439 - Бил е Blade. - Почни с него Wilson. 49 00:12:20,014 --> 00:12:22,448 Трябва да му затворим устата. 50 00:12:22,884 --> 00:12:25,045 И аз това имах на предвит. 51 00:12:58,353 --> 00:13:02,790 - Какво правеше? - Още от сега се справи с 5. 52 00:13:03,324 --> 00:13:05,622 - Според теб охраната достатачна ли ни е? - Не сме го хванали. 53 00:13:06,194 --> 00:13:08,662 Даде да се доближим до него. Разбираш ли ме? 54 00:13:09,264 --> 00:13:11,892 Влизам вътре. 55 00:14:20,134 --> 00:14:22,466 Не трябваше да ме будите. 56 00:14:22,971 --> 00:14:25,098 Трябваше. 57 00:14:28,643 --> 00:14:31,578 Твйта кръв, твойта сила... 58 00:14:32,180 --> 00:14:34,307 могът да ни освободят. 59 00:14:34,782 --> 00:14:37,649 - Според теб, пука ли ми? - Хоратати имат нужда от теб. 60 00:14:38,052 --> 00:14:40,179 Хората ми ? 61 00:14:42,657 --> 00:14:46,024 Освен една сянка нищо друго не сте вие! 62 00:14:46,794 --> 00:14:49,763 - Погледнете докаде порпаднахте. - От твоето време на сам... 63 00:14:50,265 --> 00:14:54,167 светът много се промени. Хората,си имат вече нов ловец. 64 00:14:54,769 --> 00:14:58,296 - Blade. - И сикаш да го убиеш него, нали? 65 00:14:59,674 --> 00:15:02,142 Да. 66 00:15:06,381 --> 00:15:08,076 Това ли? 67 00:15:08,549 --> 00:15:11,074 И това ще взема. 68 00:15:12,120 --> 00:15:15,317 Човекът има нужда от нови хоби. 69 00:15:16,391 --> 00:15:18,916 Дано така да стане. 70 00:15:29,137 --> 00:15:31,128 Отива на юг. 71 00:15:31,572 --> 00:15:34,939 Разбрано. 72 00:15:35,543 --> 00:15:39,741 Тази вечер псхиятар и доктор Едгард Венс със неговата книга.. 73 00:15:40,515 --> 00:15:44,918 ''Здравето на хората'' е сред най-продаваните в Ню Йорк,самоят той е с нас сега. 74 00:15:45,553 --> 00:15:50,616 Ще припакзваме във връзка с последните данни. Междо другото и шефа на полицията Martin Vreede е тук. 75 00:15:51,492 --> 00:15:54,950 Един час ще сме на вашите екрани и ще отговаряме на телефона. 76 00:15:55,496 --> 00:15:58,556 Та какво има подред искам да знам. 77 00:15:59,701 --> 00:16:04,229 Добре, шеф Vreede относно нещата,които чужаме за вампири... 78 00:16:04,706 --> 00:16:08,574 - Слуховете какви са? - Ако бяха вамири, досега нямаше ли да бъдат открити? 79 00:16:09,310 --> 00:16:11,107 Няма нужда от претиснение. 80 00:16:11,579 --> 00:16:14,139 Blade изглежда че пак е виновен 81 00:16:14,615 --> 00:16:17,413 И аз имам мерак за този човек. Мерак за Blade. 82 00:16:17,919 --> 00:16:20,387 - Какъво е той? - Той е социопад ,който сме по следите му. 83 00:16:20,788 --> 00:16:23,518 Blade е проблемен тип... 84 00:16:23,925 --> 00:16:29,090 Човек. С параноите ,които е живял за вампири. 85 00:16:31,632 --> 00:16:35,124 И с това което сме живяли ние. Ако погледнем от психиятрчна гледна точка. 86 00:16:38,506 --> 00:16:41,134 Браво. Известен си. 87 00:16:41,542 --> 00:16:44,170 Някой ни е познал. Снимките ни, са по всички вестници и телевизии. 88 00:16:44,645 --> 00:16:46,840 Medya ellerini ovuюturuyor. 89 00:16:47,315 --> 00:16:48,873 - Не ми пука. - А би трябвало. 90 00:16:49,283 --> 00:16:51,683 Има и такова нещо , един човек мъртъв. 91 00:16:53,354 --> 00:16:57,552 Точно за света си един човекомразец. 92 00:16:57,992 --> 00:17:00,756 Забелязах че това е вид игра за популярност. 93 00:17:01,529 --> 00:17:03,895 Мамкаму Blade, не виждаш ли какво правиш? 94 00:17:04,565 --> 00:17:07,159 Seni lanet halkla iliюkiler kampanyalarэnэn цznesi yaptэlar. 95 00:17:07,835 --> 00:17:10,395 Вече не само вампирите... 96 00:17:11,239 --> 00:17:13,639 а за целият свят трябва да мислим. 97 00:17:15,643 --> 00:17:18,441 Не се претисявай много. 98 00:17:18,913 --> 00:17:21,473 Точно за това сме още живи,мамка му. 99 00:17:22,050 --> 00:17:24,848 Това го правех още преди да се родиш Blade. 100 00:17:25,319 --> 00:17:27,184 Като син си ми. 101 00:17:27,622 --> 00:17:32,787 Съжелявам ,че сам ти имал доверие. Обграден си от врагове само,сам си. 102 00:17:33,661 --> 00:17:36,186 Това,къса сърцето ми. 103 00:17:36,664 --> 00:17:39,690 Тази битка сами трябва да спечелим. 104 00:17:41,069 --> 00:17:42,969 Ето! Ето! 105 00:17:43,704 --> 00:17:47,834 Combo yiyeceрiz gibi gцrьnьyor. 106 00:18:03,091 --> 00:18:05,889 Кокошка, кокошка, кокошка, кокошка. 107 00:18:56,978 --> 00:18:59,208 Какво има за вечеря? 108 00:19:11,993 --> 00:19:14,188 Здавей прекрасна лейди. 109 00:19:20,601 --> 00:19:22,865 Не, не! 110 00:19:23,671 --> 00:19:25,332 Не! 111 00:19:28,109 --> 00:19:30,873 Ако ти е мил живота, викай. 112 00:19:35,216 --> 00:19:37,582 МАМКАМУ. - Мамкаму? 113 00:20:44,752 --> 00:20:47,516 Ако ти е мил живота ,викай кокошке. 114 00:21:55,289 --> 00:21:57,257 Какво има? 115 00:21:57,858 --> 00:22:01,089 Идват тука. 116 00:22:16,744 --> 00:22:18,837 Да тръгваме,да тръгваме. 117 00:23:57,511 --> 00:24:00,503 - Тъкмо го намерих ме. - Какво ще кажеш за това? 118 00:24:01,081 --> 00:24:03,106 Мръдна си ръката. Ставай Blade! 119 00:24:09,824 --> 00:24:11,121 Мамка му! 120 00:24:26,874 --> 00:24:29,502 Какво става там? Ниакой да каже! 121 00:24:37,751 --> 00:24:39,912 Не стреляй, не стреляй. 122 00:25:25,566 --> 00:25:28,501 Вдигни си главата, поспаланко. 123 00:25:32,907 --> 00:25:36,001 Аз съм, Ray Combolent и Wilson Hale; FBI. 124 00:25:36,644 --> 00:25:39,545 От дълго време сме по следите ти. 125 00:25:39,980 --> 00:25:42,778 - Whistler. - Умря. 126 00:25:44,385 --> 00:25:47,445 Като твоя жертва. 127 00:25:47,922 --> 00:25:51,380 Колко убийства имаш Blade? 30, 40, 50? 128 00:25:53,127 --> 00:25:56,062 1182. 129 00:25:56,730 --> 00:26:00,530 Всички бяха сътрудници, те работеха. 130 00:26:01,268 --> 00:26:04,135 ''Те'' ,вампирите ли имаш на предвит ? 131 00:26:10,144 --> 00:26:13,045 Песента си е пя достатачно. 132 00:26:13,480 --> 00:26:16,711 Вече няма да е пееш. Знаем ,какво е станало. 133 00:26:17,551 --> 00:26:20,816 - Ти си студенокръвен убиец. - И стиснат гъз. 134 00:26:21,255 --> 00:26:23,815 Оставете на спецялиста. 135 00:26:24,858 --> 00:26:26,792 Здравей Blade. 136 00:26:27,161 --> 00:26:31,495 Аз съм доктор Wens. Психиятрчно аз ще те лекувам. 137 00:26:33,033 --> 00:26:36,696 Господа, може ли ни оставите за няколко минути насаме? 138 00:26:36,770 --> 00:26:38,738 Заповядайте. 139 00:26:50,784 --> 00:26:52,843 Трябва да те е хванало страх. 140 00:26:53,287 --> 00:26:56,017 Тука сме за да ти помогнем така да знаеш 141 00:26:56,991 --> 00:27:00,392 За да направим това трябва да ти зададем няколко въпроса. 142 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 Ясно? 143 00:27:03,764 --> 00:27:06,460 Можеш ли да ми кажеш каква дата сме? 144 00:27:09,837 --> 00:27:13,000 Добре а Президента? Който в момента се намира в белия дом ? 145 00:27:13,440 --> 00:27:16,341 Дърт задник. 146 00:27:19,480 --> 00:27:21,914 Добре Още малко... 147 00:27:22,616 --> 00:27:25,881 Да поговорим за вампири малко Какво можеш да ми кажеш относно тях? 148 00:27:28,622 --> 00:27:30,590 Те саществуват. 149 00:27:31,625 --> 00:27:34,924 Един от тях ли си ? 150 00:27:36,730 --> 00:27:41,861 Добре а кръвта? Като пиеш кръв, как... 151 00:27:42,503 --> 00:27:46,234 се чувстваш сексуално? 152 00:27:47,875 --> 00:27:51,641 Според мен това е вампирска работа... 153 00:27:52,212 --> 00:27:55,670 близо до сексуалната връзка. 154 00:27:55,816 --> 00:27:58,910 Размяна на телесни течности. 155 00:27:59,053 --> 00:28:02,682 Kendine bunun kцkenini sormalэsэn. 156 00:28:03,223 --> 00:28:08,490 Искам да знам връзката ти с майкати. 157 00:28:10,931 --> 00:28:14,867 Бяхте ли близки? 158 00:28:20,908 --> 00:28:22,933 - Човека е душевно болен. - Не, мамка му. 159 00:28:23,077 --> 00:28:24,669 За собствена безопаснот и безопасноста на околните... 160 00:28:24,778 --> 00:28:28,475 - Веднага в някоя болница-- - Мамка му! Този човек е задаржан. 161 00:28:28,916 --> 00:28:30,975 Той може да има дълъг списак с престъпления. 162 00:28:31,452 --> 00:28:35,479 Един момент господа, от сега нататака аз командвам. Ако имате въпроси,обърнете се по-нагоре. 163 00:28:36,056 --> 00:28:38,820 - Съжелявам господа, човекът-- - Този човек е мой задаржан! Не се занимавай с мен! 164 00:28:39,293 --> 00:28:41,853 Незабавно трябва да се закара в болница. 165 00:28:42,362 --> 00:28:44,762 - Трябваше да си на наша страна шефе. - Този път не. 166 00:28:50,471 --> 00:28:54,237 Това е нещо малко,което ще те успокои. 167 00:28:56,376 --> 00:29:00,244 По поринцип нормалната доза е 200мг. Но според мен... 168 00:29:01,181 --> 00:29:04,412 за такъв як тип като тебе... 169 00:29:04,952 --> 00:29:09,321 около 1000 ще са ти достатачни. Не се страхуваш от спринцовка,нали? 170 00:29:11,859 --> 00:29:15,124 Ето. Не беше зле , нали? 171 00:29:17,164 --> 00:29:20,895 Слаб си и това го знаеш. 172 00:29:22,703 --> 00:29:25,433 Трябва да е много лошо за теб. 173 00:29:26,874 --> 00:29:31,038 Откаде излезна това да убиваш хора? 174 00:29:34,214 --> 00:29:39,652 От тях си. Съучасник. 175 00:29:42,956 --> 00:29:45,925 Погледни го пак този. 176 00:29:48,862 --> 00:29:53,492 Играта вече свърши. Всичките ни планове се сбъдват. 177 00:29:54,701 --> 00:29:59,001 Защо не се облегнеш, и не се насладиш на спектакъла? 178 00:30:05,679 --> 00:30:07,442 Съдружнеците ти... 179 00:30:07,915 --> 00:30:10,543 мразя ги. 180 00:30:17,925 --> 00:30:21,383 за това сме още живи, проклет да си. 181 00:30:22,563 --> 00:30:24,895 Като син си ми. 182 00:30:27,167 --> 00:30:30,432 Съжелявам че ти имах доверие. 183 00:30:32,539 --> 00:30:36,873 Заобиколен си от врагове,сам си. 184 00:30:37,477 --> 00:30:40,105 Това ми къса серцето. 185 00:31:05,439 --> 00:31:08,203 Здравей Blade. Радвам се че се запознахме най-накрая. 186 00:31:08,575 --> 00:31:11,100 Голям почитател съм ти. 187 00:31:11,645 --> 00:31:14,011 Харесват ми татоси те ти. 188 00:31:14,548 --> 00:31:17,142 Имат ли смисъл? 189 00:31:19,353 --> 00:31:22,481 Добре ли си? Изморен ли си? 190 00:31:24,758 --> 00:31:26,623 Колко си слаб. 191 00:31:30,397 --> 00:31:33,389 Около нас има сумати хора. 192 00:31:33,867 --> 00:31:36,233 Сумати. 193 00:31:36,770 --> 00:31:38,601 Използваме ги. 194 00:31:39,106 --> 00:31:42,098 За да излезнем на вън. 195 00:31:49,683 --> 00:31:52,151 Пък и не си толкова голям. 196 00:31:53,153 --> 00:31:55,383 Сам си Blade. 197 00:31:55,989 --> 00:31:59,425 Вече никой няма да ти помогне. 198 00:32:16,810 --> 00:32:18,437 МАМКА МУ 199 00:32:19,146 --> 00:32:21,876 - Лека нощ госпожици. - Hannibal King! 200 00:32:25,752 --> 00:32:27,879 Събуди се Blade. Спасителят ти дойде. 201 00:33:16,203 --> 00:33:18,034 Махайте се. 202 00:34:19,933 --> 00:34:22,026 Whistler! 203 00:34:22,602 --> 00:34:24,729 От тука! 204 00:34:32,446 --> 00:34:34,641 Blade! Мъртъв си! 205 00:34:44,024 --> 00:34:45,719 Blade. 206 00:34:54,101 --> 00:34:56,626 На каде отиваш? На каде отива този? 207 00:34:57,070 --> 00:34:59,766 Това би трябвало да неговото спасение. 208 00:35:04,945 --> 00:35:06,572 Одръпнете се, одръпнете се. 209 00:35:09,082 --> 00:35:11,812 - Идваме! - Немога да стрелям по ъглите. 210 00:35:12,385 --> 00:35:14,250 Аз мога. 211 00:36:16,550 --> 00:36:19,075 Добре. Разпръсни се. 212 00:36:19,686 --> 00:36:21,244 Няма проблем. 213 00:36:33,667 --> 00:36:36,135 Забравих си меча. 214 00:36:45,545 --> 00:36:47,376 Хайде. 215 00:37:00,694 --> 00:37:02,889 Аби. 216 00:37:08,668 --> 00:37:11,762 Взехме ги и тях. След малко сме там. 217 00:37:12,172 --> 00:37:15,539 - Вие пък кои сте? - Аз се казвам Hannibal King. 218 00:37:16,343 --> 00:37:19,335 Тукашните Whistler da Abigail. 219 00:37:19,813 --> 00:37:22,611 Дъщерята на Whistler 220 00:37:33,860 --> 00:37:36,192 Мислех си че семейството на Whistler е убито от вампири. 221 00:37:36,796 --> 00:37:39,287 Умряха. Аз се родих оп късно. 222 00:37:41,968 --> 00:37:45,165 Казах на татко че като порасна искам да се пресъединя към него. 223 00:37:46,172 --> 00:37:48,868 От тогава насам това правя. 224 00:37:54,881 --> 00:37:57,076 Добре дошъл в бандата. 225 00:37:58,084 --> 00:38:00,882 - Как управлявате тука? - Имаме богати хора. 226 00:38:03,023 --> 00:38:05,184 Хаиде приятел, базик си правех. 227 00:38:05,692 --> 00:38:07,523 Запознай се тази вечер с отбора. 228 00:38:08,061 --> 00:38:10,427 Sommerfield, той преготви празненството. 229 00:38:11,298 --> 00:38:14,495 Дъщерята на Sommerfield. 230 00:38:15,201 --> 00:38:17,362 Zoe. 231 00:38:18,204 --> 00:38:20,968 Името ни е "Нощните следотърсачи". 232 00:38:21,641 --> 00:38:24,075 Като анимацията,кадето е дават всяка събота. 233 00:38:24,611 --> 00:38:27,808 И мечки си имахме ,но ги взеха. 234 00:38:31,751 --> 00:38:34,151 - Колко сте тука? - Достатачно. 235 00:38:34,587 --> 00:38:38,023 Vardiyalar halinde зalэюэyoruz. Един като си замине,друг идва. 236 00:38:38,525 --> 00:38:41,289 След като дойде ти всичко ще е наред. 237 00:38:42,796 --> 00:38:45,492 Какво? Мен ли чакахте? 238 00:38:47,367 --> 00:38:49,301 Вие ли? 239 00:38:50,070 --> 00:38:52,664 Погледнете се. Та вие сте деца. 240 00:38:53,206 --> 00:38:56,471 Не сте готови да воювате с това. Погледнете как се обличате. 241 00:38:58,411 --> 00:39:00,777 Тактика ли е това? 242 00:39:01,314 --> 00:39:03,305 Това какво е? Мамка му? 243 00:39:03,717 --> 00:39:07,209 Базик, а? Какво си мислите че правите? Според вас това шега ли е? 244 00:39:08,521 --> 00:39:10,921 Според вас това комедиен сериал ли е? 245 00:39:11,391 --> 00:39:14,326 Първо: Твърди сме. 246 00:39:14,794 --> 00:39:17,490 Второ: Там ти спасихме задника. 247 00:39:20,066 --> 00:39:22,193 - Много се впечатлих. - Виж Blade... 248 00:39:23,169 --> 00:39:26,195 татко искаше да ти помогнем. със или без твое разрешение... 249 00:39:26,673 --> 00:39:30,871 - Само ние сме. - Отакде познавате вампирите? 250 00:39:31,711 --> 00:39:34,578 В началото... 251 00:39:36,116 --> 00:39:38,380 бях един от тях. 252 00:39:38,852 --> 00:39:41,116 Избра ли ? 253 00:39:42,021 --> 00:39:44,182 Смотаняци. 254 00:39:44,691 --> 00:39:49,321 Мамка ти Hannibal King'i! Като имах възможност трябваше да ти разкъсам сърцето. 255 00:39:57,837 --> 00:40:00,704 Blade ни беше в ръцете. В рецете ни беше! 256 00:40:02,976 --> 00:40:05,706 Аз ви казах, не казвай Asher. 257 00:40:06,212 --> 00:40:08,806 - Какъв е проблема? Трябва да слушаш? - Накарай ме да полетя. 258 00:40:10,583 --> 00:40:12,574 Свалиха ни панталоните. 259 00:40:13,319 --> 00:40:16,948 Панталоните ли ви свалиха? Май ни скъсаха задниците! 260 00:40:17,624 --> 00:40:19,990 - Кеф ти стана. - Както каза. 261 00:40:21,661 --> 00:40:23,959 Ами аз? 262 00:40:24,597 --> 00:40:27,088 Да. 263 00:40:27,801 --> 00:40:31,032 Дойде време да се включа в играта. 264 00:40:36,476 --> 00:40:39,877 Тази жена е голям проблем. 265 00:40:40,613 --> 00:40:44,379 Ето, всеки ден мозъка все повече ти се наводнява, И сприцовката... 266 00:40:45,518 --> 00:40:49,113 номера си пита. Това ме караше да полудявам. 267 00:40:50,390 --> 00:40:52,358 Ето тази. 268 00:40:53,860 --> 00:40:56,454 Е над всички онези животни. 269 00:40:57,263 --> 00:40:59,026 Името и е Danica Talos. 270 00:40:59,732 --> 00:41:02,098 С нея се запознахме преди . Типично обратно на вампирите... 271 00:41:02,569 --> 00:41:05,629 diюleri vajinasэnda. 272 00:41:07,240 --> 00:41:09,800 Продължава ме. Лявостоящият... 273 00:41:10,276 --> 00:41:14,372 Брат и , Asher. А този е Jarko Grimwood. 274 00:41:15,415 --> 00:41:20,785 Със Danica в един бар се запознахме и 5г. ми минаха в лижейки гъзовете на малки вампирчета. 275 00:41:22,255 --> 00:41:26,385 След това Abigail ме намери. Sommerfield ме излекува и... 276 00:41:26,893 --> 00:41:29,361 Сега ги убиваме тях. 277 00:41:29,896 --> 00:41:33,627 Работите се объркаха. 278 00:41:34,701 --> 00:41:37,898 - Трябва да съберем информатори те си Blade. - Ние? 279 00:41:40,707 --> 00:41:42,834 Да, ние. 280 00:41:43,409 --> 00:41:45,877 Върна се обратно. 281 00:41:47,347 --> 00:41:49,474 Погледни го пък този. 282 00:41:53,620 --> 00:41:56,987 Вие май се шегувате. 283 00:41:59,726 --> 00:42:02,490 Това е истина Blade. 284 00:42:03,196 --> 00:42:07,530 Ако искаш да знаеш на какво прелича фарли едно око. 285 00:42:09,002 --> 00:42:11,527 От имената на Dracula . 286 00:42:12,038 --> 00:42:15,405 Мина времето на храмовете на Babil. Вече му викат Drake. 287 00:42:16,175 --> 00:42:19,372 Ако вярваш на легендите, от старите Шумери се е родил. 288 00:42:28,121 --> 00:42:31,488 Никои не му знае корена, но знаем това. 289 00:42:35,662 --> 00:42:38,529 Той е първият от вида си. 290 00:42:38,965 --> 00:42:41,934 От прадедите на вампирите. 291 00:42:47,540 --> 00:42:50,839 Роден без липси. 292 00:42:52,745 --> 00:42:57,614 и типично като бяло вързано куче bu adam hiз evrimleюmedi. 293 00:42:58,251 --> 00:43:01,414 забрави филмите, забрави книгите. С този човек красив край нема да има. 294 00:43:04,724 --> 00:43:10,390 Там, отзад обикаляше, Стотици години. Докато един момент... 295 00:43:13,566 --> 00:43:16,899 Ето така. 296 00:43:18,838 --> 00:43:22,069 Изчезна изведнаж и само чухме слуха. 297 00:43:22,575 --> 00:43:24,907 Вампирите, терсеха него. 298 00:43:25,378 --> 00:43:29,644 Някои викат че е спял стотици години и живее далч от разкъсаният свят. 299 00:43:30,783 --> 00:43:34,310 За наше нещастие те го намериха преди 6 месеца. 300 00:43:34,887 --> 00:43:37,685 Беше се пребрал в дупката. 301 00:44:33,780 --> 00:44:35,941 На витрината... 302 00:44:36,449 --> 00:44:39,646 вампирски приспособления ли продавате? 303 00:44:40,687 --> 00:44:43,087 Да,огледай се. 304 00:44:43,623 --> 00:44:46,114 Можеш да видиш някои неща. 305 00:44:47,827 --> 00:44:50,523 Имаме шоколади Dracula. Видяхте ли? 306 00:44:51,397 --> 00:44:54,195 Клячодържатели. 307 00:44:55,768 --> 00:45:00,228 Всичко има. Вампирски вибратори даже. 308 00:45:05,078 --> 00:45:08,479 Има ли специялно нещо което тарсиш? 309 00:45:09,582 --> 00:45:13,074 С теб говоря. 310 00:45:20,960 --> 00:45:23,952 Какво има? Искаш да ме цункаш ли? 311 00:45:55,361 --> 00:45:56,851 Защо събудиха сега Drake? 312 00:45:57,263 --> 00:45:59,356 И ние това се мъчим да разберем. 313 00:45:59,899 --> 00:46:03,630 Като бях там, вампирите споменаваха за крайната развръзка. 314 00:46:04,537 --> 00:46:07,973 Немога да разбера защо искат да унищожат хората,те са им средтсво за хранене. 315 00:46:08,674 --> 00:46:12,303 Винаги имаха планове за хората. 316 00:46:13,279 --> 00:46:15,509 Завръщането на Drake е също част от това. Да им се опънем. 317 00:46:16,048 --> 00:46:20,314 В страната на губещите сме. Оставащите по пътя да ги убиеш, не е лесно. 318 00:46:20,753 --> 00:46:23,381 От вън има хиляди, можеби десетки хиляди. 319 00:46:24,056 --> 00:46:25,990 - Имаме нужда от нова тактика. - Каква? 320 00:46:26,559 --> 00:46:29,050 Биологично оражие. 321 00:46:29,629 --> 00:46:32,427 Ето тука. 322 00:46:33,866 --> 00:46:36,130 Този ще започне спектакъла. 323 00:46:36,602 --> 00:46:41,596 Цяла година работех с ДНК за създаването на вирус. 324 00:46:42,975 --> 00:46:44,875 Името му е Дневна Звезда. 325 00:46:45,344 --> 00:46:49,110 Помисли си Blade. С едно движение може да убием всичките. 326 00:46:49,882 --> 00:46:53,181 - Какво ви е пречило да го направите до сега? - Вампирската кръв не е чиста. 327 00:46:53,753 --> 00:46:56,654 Значи за да продължа работата си имам нужда от по-силна ДНК 328 00:46:57,757 --> 00:47:02,160 - Кръвта на Dracula ни трябва. - Dracula, vampir эrkэnэn atasэ olduрundan... 329 00:47:02,728 --> 00:47:05,094 ДНК то му е все още чисто. 330 00:47:05,665 --> 00:47:09,226 Не се е променила от различните мутации. 331 00:47:09,769 --> 00:47:14,672 Ако се сдобием с кръв от Дракула Дневната Звезда ще проработи 100%. 332 00:47:15,408 --> 00:47:18,309 Сбогом на всички вампири. 333 00:47:19,312 --> 00:47:23,942 Добре, може ли да те вземем в отбора? 334 00:47:31,958 --> 00:47:34,893 Дами и Господа... 335 00:47:35,595 --> 00:47:39,691 За да ви запозная как се сритват задници ще бъде удоволствие за мен. 336 00:47:40,299 --> 00:47:43,393 Електрически оражия. 337 00:47:45,271 --> 00:47:50,106 - Добре изглеждат. - Да,УВ лъчите са ефектни. 338 00:47:51,077 --> 00:47:53,511 Като слънце. Gedges... 339 00:47:53,946 --> 00:47:56,278 Покажи им сладурано. 340 00:47:58,517 --> 00:48:02,681 Това малко нещо е поновата разработка от това в армията. 341 00:48:03,356 --> 00:48:06,723 Избери си, патрони, вампир, ракета... 342 00:48:07,226 --> 00:48:10,252 за всичко ,което ти създава проблеми му намира края. 343 00:48:11,063 --> 00:48:13,861 Естествено,че не е като меча. 344 00:48:14,967 --> 00:48:16,628 - Но-- - Господи. 345 00:48:17,203 --> 00:48:20,639 Тука. Името на това... 346 00:48:21,140 --> 00:48:23,938 Ултра Вийолетово(УВ) копие. 347 00:48:24,877 --> 00:48:28,142 - И двата края са вързани с УВ лазар-- - Gedges, това ни е ясно. 348 00:48:31,317 --> 00:48:35,151 Това лошо момче реже вампирите като нож. 349 00:48:36,522 --> 00:48:39,389 Започнахме да си мислим че ще се срещнем с Дракула. 350 00:48:39,926 --> 00:48:42,258 И с него ли ще стане толкова лесно? Съмнявам се. 351 00:48:42,728 --> 00:48:45,788 Genel biзim. Може би. 352 00:48:46,299 --> 00:48:48,859 Това не е точно така, но... 353 00:48:49,368 --> 00:48:52,826 Но е възможно да работя с друг човек. 354 00:48:53,940 --> 00:48:57,637 Защото няма нормално разположение на скелета. Нещо като змя. 355 00:48:58,177 --> 00:49:01,078 - Хиляди малки кокали. - Имам един въпрос. 356 00:49:01,681 --> 00:49:05,048 Лягал ли си ? 357 00:49:06,252 --> 00:49:08,777 Много пъти. С жени. 358 00:49:10,990 --> 00:49:13,185 Радост за ушите. 359 00:49:13,659 --> 00:49:17,117 Може да воюоваме с тях. Всеки път воюваме с вампирите. Сътрудниците... 360 00:49:17,563 --> 00:49:20,430 Благодарение на тях вампирите излизат и през деня. 361 00:49:20,900 --> 00:49:24,631 Мръсните им работи ги въшат хората. Тези,които искат да станат вампири. 362 00:49:25,838 --> 00:49:28,102 Да вървим вече. 363 00:49:28,941 --> 00:49:31,933 Нови гуми ви качих. Пазете ги добре. 364 00:49:38,851 --> 00:49:43,049 Ще си игра с това. Преди лов слуша MP3. 365 00:49:43,656 --> 00:49:47,217 Нещо като филмова музика. Dark core, trip hop. 366 00:49:47,660 --> 00:49:50,356 На тази взраст младежта каквото слуша. 367 00:49:50,463 --> 00:49:53,432 И е голям почитател David Hasselhof знаеш ли? 368 00:50:48,921 --> 00:50:51,321 Ще ти гръмна главата, знаеш ли? 369 00:50:51,757 --> 00:50:53,850 Мамка му,не,не! Моля, моля! 370 00:50:54,293 --> 00:50:57,285 -Кой е над теб? - разбрах кой е над мен! Кълна се! 371 00:50:57,797 --> 00:51:00,391 Кълна се! Мамка му,моля! 372 00:51:05,905 --> 00:51:09,033 Твоето. Аз ще видя. 373 00:51:10,209 --> 00:51:12,200 Хайде. дай ми това, хайде. 374 00:51:16,582 --> 00:51:18,709 Ало, ало. 375 00:51:20,352 --> 00:51:22,980 Ало, аз сам Doktor Wens. 376 00:51:24,356 --> 00:51:26,722 За теб. 377 00:51:27,493 --> 00:51:28,983 Ало. 378 00:51:32,264 --> 00:51:36,223 Междо другото, мислил ли си да седнем някаде. 379 00:51:36,635 --> 00:51:41,299 Да споделим времето, да си поговорим с детето в теб. 380 00:51:42,374 --> 00:51:46,310 Междо другото, и това е идея: междувременно може да чупим нечии око. 381 00:51:51,283 --> 00:51:55,151 Съжелявам, днес кръвното ми е високо. 382 00:52:13,772 --> 00:52:15,763 При това положение неможеш да влезнеш-- 383 00:52:23,949 --> 00:52:25,746 Извинявайте господине. 384 00:52:31,824 --> 00:52:34,156 Не го прави. 385 00:52:50,910 --> 00:52:53,208 - Каде е Wens ? - Съжелявам, но в този момент не можете да вленете при Doktor Wens. 386 00:53:02,988 --> 00:53:05,013 Седнете. 387 00:53:08,861 --> 00:53:11,295 - Може ли да ви помогнем? - Спомни ли си за мен? 388 00:53:11,730 --> 00:53:14,597 - Доидех да се разплатим. - Добре Wens, какво знаеш? 389 00:53:17,803 --> 00:53:21,170 Господи, това е той! батко, това е Drake! 390 00:53:37,423 --> 00:53:40,324 Значи ти си ловецът от който ги е страх всички. 391 00:53:40,693 --> 00:53:42,888 - Осещам някои неща за теб. - Одари го. 392 00:53:42,995 --> 00:53:44,656 Давай Blade. 393 00:53:44,730 --> 00:53:46,994 Покажи ми кой си ти. 394 00:55:17,923 --> 00:55:19,185 Боже господи! 395 00:55:19,291 --> 00:55:21,851 Взе ми бебето! 396 00:55:22,561 --> 00:55:24,961 Бебето ми! 397 00:56:23,956 --> 00:56:27,414 Внимавай дневни боецо. Много неща чух за теб. 398 00:56:27,960 --> 00:56:31,225 - Твоята слабост са хората. - Защо уби Wens? 399 00:56:31,730 --> 00:56:35,359 Свърши си работата. Красива смърт бе. 400 00:56:35,801 --> 00:56:39,100 - Бърза, чиста. - Незнам нищо по този въпрос. 401 00:56:39,805 --> 00:56:42,535 Ще се научиш. 402 00:56:43,108 --> 00:56:47,272 - Как издръжаш на слънчевите лъчи? - Fablэ не прочете ли? 403 00:56:48,747 --> 00:56:51,545 Аз съм първия вампир 404 00:56:52,684 --> 00:56:56,176 - Аз съм единственният. - Точно за това те върнаха теб. 405 00:56:56,855 --> 00:57:00,222 Мислят си че благодарение на мен ще могат да обикалят на слънчева светлина. 406 00:57:06,498 --> 00:57:10,059 Погледни ги тези доло. Обикалят като боболечки. 407 00:57:11,570 --> 00:57:14,596 Нямат чест даже, живеят без меч. 408 00:57:15,240 --> 00:57:17,572 Не са като мен и теб. 409 00:57:18,310 --> 00:57:21,404 -Според теб какво е да си безсмъртен, ще се научат ли? - Ти не си безсмъртен. 410 00:57:22,881 --> 00:57:26,476 Срещал съм се с много,които го твърдът. 411 00:57:27,219 --> 00:57:29,915 Всякой от тях вкуси меча ми. 412 00:57:30,322 --> 00:57:34,986 Може и аз да умра. Но според мен това ще стане следващият път като се срещнем. 413 00:57:35,828 --> 00:57:39,195 Ти ще умреш преди мен. 414 00:58:02,488 --> 00:58:05,514 Видя ли го този? Ще загубим. 415 00:58:06,758 --> 00:58:10,194 Господи! Ще загубим! 416 00:58:11,930 --> 00:58:14,626 - Спри, какво е това? Какво правиш? - Elastik зekici. 417 00:58:15,100 --> 00:58:17,830 - Ще спре кръвопроливането. - Добре. 418 00:58:18,270 --> 00:58:20,966 - Ще боли ли? - Малко. 419 00:58:31,950 --> 00:58:34,077 Едно време имах семейство. 420 00:58:34,620 --> 00:58:37,350 Жена, 2 дъщери. 421 00:58:41,193 --> 00:58:44,287 Но една вечер всички изчезнаха. 422 00:58:44,863 --> 00:58:47,627 Един вампир. 423 00:58:48,100 --> 00:58:50,728 Първо си игра с тях. 424 00:58:51,737 --> 00:58:55,503 Питаше ме,кои първи да умре. 425 00:58:57,342 --> 00:59:01,108 Това го правя от одавна. Още преди да си се родил. 426 00:59:02,781 --> 00:59:06,273 Не искам да живея такъв живот. 427 00:59:48,193 --> 00:59:50,593 Здравей Blade. Искам да те питам нещо. 428 00:59:51,730 --> 00:59:54,665 Как ще убием вампирите,помислил ли си ? 429 00:59:55,200 --> 00:59:57,031 Не си,нали? 430 00:59:57,603 --> 00:59:59,696 Питал ли си себе си? 431 01:00:00,305 --> 01:00:05,402 Немога да си представя да правеш това между хората. 432 01:00:17,189 --> 01:00:20,056 - Мрази ме мен,нали ? - Да. 433 01:00:35,674 --> 01:00:39,371 - Защо го правиш? - Защото вътре в мен... 434 01:00:40,712 --> 01:00:43,579 има нещо лошо. 435 01:00:44,316 --> 01:00:47,649 - Това,вади злото от мен. - Защо не станеш добър? 436 01:00:53,492 --> 01:00:58,429 Защото светът не е добър. 437 01:01:02,034 --> 01:01:05,526 Разбрах ,каде работят вампирите. Tэbbi Giriюim. 438 01:01:06,104 --> 01:01:09,403 Her зeюit malzemeyi onlar ьretiyor. Вижте това. 439 01:01:11,209 --> 01:01:14,940 Tac Palm . Злата Old. 440 01:01:16,114 --> 01:01:18,639 Генетчни ензими. 441 01:01:19,918 --> 01:01:23,376 - Някакво предпочитание за Парти да имаш? - Любимото ми число е 7. 442 01:01:23,822 --> 01:01:26,814 - 7. - Готово. 443 01:01:55,954 --> 01:01:57,979 Мен ли искахте да видите? 444 01:01:58,390 --> 01:02:01,587 - Пак главоболие. - Лунна светлина шефе. 445 01:02:02,527 --> 01:02:04,188 Мамка му! 446 01:02:15,574 --> 01:02:17,667 Какво правите тука? Говори. 447 01:02:20,212 --> 01:02:21,941 Говори. 448 01:02:25,117 --> 01:02:27,608 - Разкажи. - Знаеш какво правим. 449 01:02:28,253 --> 01:02:30,653 Какво има ватре? 450 01:02:37,763 --> 01:02:41,096 Сега, какво има зад тези нумерирани врати? 451 01:02:42,434 --> 01:02:45,961 -Немога да ви кажа, ще ме убият. -Ще те убият?Мамка му. Тебе аз ще те убия. 452 01:02:46,538 --> 01:02:49,234 Гледай си кефа. 453 01:02:56,548 --> 01:02:58,880 Отвори това. 454 01:03:15,033 --> 01:03:17,228 Светлини. 455 01:03:19,171 --> 01:03:22,072 Боже господи! 456 01:03:36,454 --> 01:03:38,854 Това какво е? 457 01:03:39,324 --> 01:03:41,918 Kan Ьretim Tesisi. 458 01:03:47,098 --> 01:03:50,499 Вампирите, за едно хапване да убиеш човек... 459 01:03:51,236 --> 01:03:53,431 Прекалено крайна мярка. 460 01:03:54,005 --> 01:03:57,600 Вместо да ги убиват,оставят ги живи. 461 01:03:59,878 --> 01:04:04,440 При норамлни условия всяка жертва може да дава по 50-100г кръв 462 01:04:05,584 --> 01:04:07,848 От все сърце. 463 01:04:08,587 --> 01:04:10,987 Каде намрихте тези хора? 464 01:04:11,857 --> 01:04:14,883 Във всеки едеин град има сумати от тези хора. 465 01:04:15,327 --> 01:04:19,787 В момента в Америка има 2-3 мильона бездомни хора. 466 01:04:20,732 --> 01:04:23,257 Взема ме ги от улицата. 467 01:04:24,569 --> 01:04:27,697 На никой не му пука за тях. 468 01:04:28,173 --> 01:04:30,835 Помагаме на тази държава, наистина. 469 01:04:32,911 --> 01:04:35,812 Последното решение на вампирите. 470 01:04:36,314 --> 01:04:40,148 Наяасно ли са? Осещат ли нещо? 471 01:04:41,219 --> 01:04:45,155 В кома са, дават им се разни химикали. Мозаците им са мъртви. 472 01:04:48,860 --> 01:04:52,421 виж го този. Това ли е бъдещето ,което искаш? 473 01:04:52,998 --> 01:04:57,162 В бъдещето има ли място за тебе? 474 01:04:57,669 --> 01:05:00,229 Нямаме друг шанс. 475 01:05:00,805 --> 01:05:04,036 Ще спечелят. Не виждаш ли? Той се завърна. 476 01:05:04,709 --> 01:05:06,677 Нищо неможе да го спре. 477 01:05:06,811 --> 01:05:08,938 Аз съм тука. 478 01:05:09,547 --> 01:05:11,378 Върви. 479 01:05:12,317 --> 01:05:15,377 Имаш 20 сек. 480 01:05:17,188 --> 01:05:19,281 20. 481 01:05:25,363 --> 01:05:27,991 Какъв е кода за затваряне? 482 01:05:28,500 --> 01:05:32,732 - Hasat. - Напиши го. 483 01:05:47,252 --> 01:05:48,776 Да вървим. 484 01:06:06,705 --> 01:06:10,573 Крал Noam хич не е добър. 485 01:06:11,176 --> 01:06:13,371 И е много лош. 486 01:06:14,346 --> 01:06:17,372 Topraklarэmэzэ fethetmeye karar verdi. 487 01:07:02,360 --> 01:07:06,456 Господи. Ти си мъртъв. 488 01:07:13,238 --> 01:07:16,332 Майко, чух нещо. 489 01:07:17,075 --> 01:07:19,543 - Какво? - Тих глас. 490 01:07:23,114 --> 01:07:25,082 Деца! 491 01:07:26,217 --> 01:07:31,917 Zoe, искам да отидеш и да се скриеш. както се разбрахме. Хайде. 492 01:10:09,881 --> 01:10:13,248 Нещо не е наред. 493 01:10:16,487 --> 01:10:18,284 Крал! 494 01:11:22,153 --> 01:11:23,950 Zoe! 495 01:11:28,226 --> 01:11:29,955 Zoe. 496 01:11:32,130 --> 01:11:34,325 Whistler. 497 01:12:49,407 --> 01:12:51,671 Използвай го. 498 01:12:53,378 --> 01:12:57,109 Използвай го. 499 01:12:58,716 --> 01:13:01,116 Използвай го! 500 01:13:27,678 --> 01:13:30,841 Господи! 501 01:13:31,349 --> 01:13:32,976 Това пък какво е? 502 01:13:33,518 --> 01:13:37,147 - Красиво куче. - Това пък какво е? 503 01:13:40,091 --> 01:13:44,551 Името му е Packman. И на другите им видове дават вампирски гени. 504 01:13:45,463 --> 01:13:49,866 - Deneysel. - Проклето вампирско куче ли създадохте? 505 01:13:51,803 --> 01:13:53,361 Да. 506 01:13:58,876 --> 01:14:02,073 - Много е ценно. - Зависи кой питаш, защото... 507 01:14:02,580 --> 01:14:05,344 това куче е доста по голямо от твоето. 508 01:14:06,017 --> 01:14:09,475 Ne zaman gцrdьn зokьmь? Soktiрimin yьzь. 509 01:14:13,257 --> 01:14:16,522 Говорих с нея! 510 01:14:19,330 --> 01:14:21,457 Горкият King. 511 01:14:22,667 --> 01:14:25,727 Много зле изглеждаш! 512 01:14:29,674 --> 01:14:32,666 Докарай стола. 513 01:14:41,085 --> 01:14:45,681 Вкуса на тялото ти е като на любовницата ти. Diyetinde yaрlэ koзlar mэ var? 514 01:14:46,290 --> 01:14:49,088 Пробвали вампири? 515 01:14:49,794 --> 01:14:53,890 - Перфектни са. - Neden зokьmьn... 516 01:14:54,665 --> 01:14:58,032 - остави ме? - Защо тука всеки... 517 01:14:58,603 --> 01:15:02,562 не спре да използва думата''много''? 518 01:15:03,207 --> 01:15:06,005 Kэskanзlэрэmэ kэюkэrtэyor. 519 01:15:12,216 --> 01:15:16,209 Разкажи ни за Blade ,King. Какво оръжие е тръгнал да мисли? 520 01:15:17,755 --> 01:15:19,916 Мога да ти кажа само 2 неща. 521 01:15:21,259 --> 01:15:22,817 Първо... 522 01:15:23,461 --> 01:15:26,828 Имаш смешна прическа. 523 01:15:28,232 --> 01:15:32,965 Второ: Много обичам чесан. 524 01:15:33,671 --> 01:15:36,196 Преди малко ядох. 525 01:15:36,807 --> 01:15:39,207 Tьkьr soktiрimin meyveli kekini! 526 01:15:39,977 --> 01:15:42,377 Оръжието ли искаш? 527 01:15:50,288 --> 01:15:54,816 Нова формула; двойният шоколат, двойни калории са опасни за забите. 528 01:16:05,102 --> 01:16:08,162 Много си смел King. Ще ти дам заслуженото. 529 01:16:09,774 --> 01:16:12,902 Но отвътре си страхливец. 530 01:16:13,778 --> 01:16:17,009 Занм те какво представляваш. 531 01:16:17,582 --> 01:16:20,483 И знам как ще те нараня. 532 01:16:34,231 --> 01:16:37,564 искаш да станеш един от нас. 533 01:16:38,069 --> 01:16:41,004 Нали? 534 01:16:47,178 --> 01:16:51,137 Отново ще те охапя King. 535 01:16:51,816 --> 01:16:57,584 Ще те оставя тука, и ще гледам как се превръщаш . 536 01:16:58,089 --> 01:17:02,492 Всеки ден. докато жаждата те убие. 537 01:17:06,897 --> 01:17:08,489 И после... 538 01:17:09,133 --> 01:17:11,601 като дойде краят... 539 01:17:17,975 --> 01:17:21,206 Ще докарам малкото момиче тук. 540 01:17:22,179 --> 01:17:25,342 За да го охапиш. 541 01:17:26,017 --> 01:17:29,544 искаш ли King? 542 01:17:30,087 --> 01:17:34,080 Да видим дали ще ти хареса да и отнемеш живота? 543 01:17:48,739 --> 01:17:51,867 Сега ще минем по мойа път. 544 01:18:12,830 --> 01:18:14,730 Добре ли си? 545 01:18:15,466 --> 01:18:17,900 Да, ще се оправя. 546 01:18:20,371 --> 01:18:23,829 Не му давай да те сломи. 547 01:18:24,675 --> 01:18:28,133 Вече ме сломи. 548 01:19:26,337 --> 01:19:28,703 - Един от нас. - Името ми е Colder. 549 01:19:29,306 --> 01:19:31,706 Тази вечер ще ви бадя шофьор. 550 01:19:40,918 --> 01:19:43,318 Sommerfield ви остави видео запис. 551 01:19:47,358 --> 01:19:49,792 Ако гледате това,означава че съм мъртъв. 552 01:19:50,561 --> 01:19:54,725 Zoe е жив, да го пазите и гледате добре ,искам да ми обещаетем,разбрах ме се нали ? 553 01:19:55,533 --> 01:19:58,093 Всяка вечер и четях приказки. 554 01:19:59,036 --> 01:20:01,698 В последно време обикалях ме семейно. 555 01:20:02,173 --> 01:20:05,006 Беше перфектно. 556 01:20:06,577 --> 01:20:09,637 Успях да довърша вируса Дневна Звезда. 557 01:20:11,048 --> 01:20:15,576 С генетичните кодове на Colder всичко е готово. 558 01:20:16,720 --> 01:20:20,952 За максимален ефект трябва да добавите кръвта на Дракула. 559 01:20:22,059 --> 01:20:24,050 Ако подейства... 560 01:20:24,695 --> 01:20:27,323 Всички вампире ще умрът. 561 01:20:29,033 --> 01:20:31,399 Има още нещо. 562 01:20:31,936 --> 01:20:36,236 Blade, има възможност да умреш от вируса. 563 01:20:36,874 --> 01:20:40,708 Затова че си мелез, незнам дали имунната ти система ще те спаси. 564 01:20:42,746 --> 01:20:46,739 Съжелявам, нямах достатъчно време за да тествам. 565 01:20:49,453 --> 01:20:53,150 Да видим ли оръжието ? 566 01:20:54,024 --> 01:20:57,084 Успяхме да направим малко количество от Дневна Звезда. 567 01:20:58,395 --> 01:21:00,226 Ето. 568 01:21:00,764 --> 01:21:04,131 Прегтових съотношението. 569 01:21:04,735 --> 01:21:07,363 Може да се изтреля с ръкети. 570 01:21:08,439 --> 01:21:11,931 И с пушка четворка може да се пука. 571 01:21:12,877 --> 01:21:16,244 Ето. 572 01:21:16,847 --> 01:21:20,112 Her neyse, atэюэn vurduрundan emin olmalэsэnэz. 573 01:21:21,252 --> 01:21:25,450 Нямаме в ръката за втори изтрел. 574 01:21:33,864 --> 01:21:35,525 Знаеш ли кой съм? 575 01:21:35,933 --> 01:21:38,197 Да, Крал Noam. 576 01:21:40,371 --> 01:21:41,929 Крал Noam. Колко красиво. 577 01:21:42,373 --> 01:21:44,671 Кажи момче... 578 01:21:45,809 --> 01:21:48,471 - Искаш ли да умреш? - Не ме е страх... 579 01:21:48,879 --> 01:21:51,279 - Ще отида в рая. - Няма рай. 580 01:21:51,382 --> 01:21:54,044 Няма господ. 581 01:21:54,551 --> 01:21:58,715 И ангели няма. Единственото което ще доиде е празнотата. 582 01:21:59,456 --> 01:22:04,359 Но ако можеш да промнеиш това? Ако можеш да останеш момиче завинаги? 583 01:22:05,296 --> 01:22:08,925 Нямаше ли да искаш това? Нямаше ли да искаш този подарък? 584 01:22:10,367 --> 01:22:15,066 Приятелите ми идват за да те убият. 585 01:24:27,304 --> 01:24:30,102 - Ще съжеляваш за това. - Защо? 586 01:24:32,409 --> 01:24:35,173 Никой не идва да те спаси кралско гомно. 587 01:24:37,181 --> 01:24:40,981 Естествено че ще доидат. Господи! 588 01:24:41,452 --> 01:24:45,115 Siz зok kafalarэn hakkэmэzda bilmeniz gereken bir юey de... 589 01:24:45,889 --> 01:24:50,485 kulьbьmьze katэldэрэnэzda, dostlarэnэzэn hep sizinle olduрudur. 590 01:24:51,061 --> 01:24:55,191 Dostlarэnэzdan biri de bedeninize konulmuю olan yumrudur. 591 01:24:57,868 --> 01:24:59,733 Мамка му. 592 01:25:02,206 --> 01:25:04,606 Biri doрrudan iletilir... 593 01:25:05,642 --> 01:25:09,203 другият от сателит, този от космоса. 594 01:25:10,280 --> 01:25:13,681 И никога няма да ви оставят сами. 595 01:25:15,452 --> 01:25:18,080 Хареса ви, ха? 596 01:25:18,522 --> 01:25:20,820 - Ходи чукай сестра ти. - Добре King. 597 01:25:22,726 --> 01:25:26,025 Каде е твоя малък юмрук? 598 01:25:27,030 --> 01:25:29,055 Sol gotьmde piliз. 599 01:25:30,334 --> 01:25:32,962 Tamam, saр gotьmde piliз. 600 01:25:35,372 --> 01:25:37,738 Добре, ще го кажа направо. 601 01:25:38,408 --> 01:25:41,138 Точно под гъзъти в средата, kьзьk kedi dцvmesinin altэnda. 602 01:25:46,316 --> 01:25:48,978 - Свали ли панталони и го виж с очитети. - Стига! 603 01:25:49,520 --> 01:25:52,751 - Не е смешно! - Не, deрil seni ooospu koltak! 604 01:25:54,024 --> 01:25:56,549 Да но след няколко сек. ще стане смешно. 605 01:25:57,261 --> 01:26:00,856 Осещаш ли сербежа върху шията ти? 606 01:26:02,099 --> 01:26:04,533 Това имах предвит. 607 01:26:05,035 --> 01:26:08,971 Binanэn havalandэrma sistemine pompalandэ sizi зok emen pislikler! 608 01:26:19,016 --> 01:26:24,010 Тояно в този монет престига и дебелата жена. 609 01:26:34,131 --> 01:26:37,066 Много странно. 610 01:26:37,467 --> 01:26:39,230 Имате ли мобилен телефон? 611 01:27:06,663 --> 01:27:08,722 Помогне те ми. 612 01:27:50,240 --> 01:27:52,003 - Добре ли се? - Да. 613 01:27:52,542 --> 01:27:54,635 - Каде е Zoe ? - Дракула я забра. 614 01:27:59,383 --> 01:28:01,146 Бладгидаря ви. 615 01:28:01,785 --> 01:28:03,810 Вземи си играчките. 616 01:28:04,388 --> 01:28:06,219 Постарай се да побързаш. 617 01:30:13,150 --> 01:30:15,084 Сестро! 618 01:30:17,454 --> 01:30:19,046 Добре ли си ? 619 01:30:19,322 --> 01:30:21,586 -Да те извадим тебе от тук. -Внимавай! 620 01:30:43,346 --> 01:30:46,144 Мамка му! 621 01:30:47,884 --> 01:30:50,944 Мамка му! Вижги тези. 622 01:30:54,357 --> 01:30:55,984 Да. 623 01:30:56,927 --> 01:31:00,920 Красавици такива. Добри кученца. няма да бягате. 624 01:31:02,365 --> 01:31:05,391 Не бягайте. 625 01:31:06,102 --> 01:31:08,297 Да. 626 01:31:49,446 --> 01:31:52,279 Еи да си ми виждал кучето? 627 01:31:52,716 --> 01:31:55,150 Прове ри ли в лобито? 628 01:31:57,153 --> 01:31:58,950 Благодаря ти. 629 01:32:04,027 --> 01:32:06,257 Мамка му! Хаиде King. 630 01:32:06,830 --> 01:32:08,821 Ето. 631 01:32:25,682 --> 01:32:27,775 Blade. 632 01:32:28,251 --> 01:32:30,583 Готов ли си да умреш? 633 01:32:32,489 --> 01:32:35,049 Още от как съм се родил съм готов,задник. 634 01:32:37,394 --> 01:32:40,761 Задник, това ми харесва. 635 01:34:18,294 --> 01:34:19,886 Ръката ми! 636 01:38:02,752 --> 01:38:05,448 Готов ли си да умреш,задник? 637 01:39:26,502 --> 01:39:28,367 Хаиде! 638 01:39:36,512 --> 01:39:39,447 Извади го, хаиде. извади го King. 639 01:39:40,183 --> 01:39:43,084 Извади го. 640 01:40:10,847 --> 01:40:13,873 Остани там. Да извикам подкрепление. 641 01:40:23,760 --> 01:40:26,092 смешно,нали ?? 642 01:40:26,562 --> 01:40:29,793 През цялото това време моите хора се мъчеха да създадут нова раса вампири. 643 01:40:31,100 --> 01:40:33,967 Но то и без това е имало. 644 01:40:35,238 --> 01:40:39,868 Няма нужда да съм жив. Нашето бъдеще ще започне с теб. 645 01:40:41,911 --> 01:40:44,072 Това е твоя чест. 646 01:40:44,580 --> 01:40:46,639 Уважавам твоето мнение. 647 01:40:47,183 --> 01:40:50,050 Имам един подарък за теб. 648 01:40:50,653 --> 01:40:53,349 Не забравяй това: началото... 649 01:40:54,190 --> 01:40:56,090 краят... 650 01:40:56,592 --> 01:41:00,358 желанията побеждавът. 651 01:43:25,174 --> 01:43:27,574 Последния подарък на Дракула... 652 01:43:28,177 --> 01:43:31,237 Да речем ,че ФБР имат тяло. 653 01:43:34,083 --> 01:43:36,950 Те не го очакват. 654 01:43:52,535 --> 01:43:55,504 Blade все още е на свобода. И прави това което прави най-добре. 655 01:43:57,139 --> 01:43:59,073 Той бе едно оръжие. 656 01:43:59,475 --> 01:44:01,306 Живота му бе война. 657 01:44:02,311 --> 01:44:05,508 И всякой знае, че войната няма край.