{37}{350} {839}{964}ЛЕГЕНДИ ЗА СТРАСТТА {1152}{1236}Някои хора чуват своите|вътрешни гласове много ясно... {1284}{1346}и живеят според това,|което чуват. {1356}{1409}Такива хора или полудяват, {1440}{1495}или се превръщат в легенди. {1668}{1747}Тристан Лъдлоу бе роден|в Луната на падащите листа. {1776}{1828}Зимата беше много тежка. {1848}{1987}Майка му едва не умря|при раждането. {2064}{2132}Баща му, Полковникът,|го донесе при мен. {2160}{2250}Увих го в меча кожа и го държах|в ръцете си през цялата нощ. {2328}{2409}Докато растеше, аз го научих|на изкуството да убива. {2472}{2558}Ловецът изважда още топлото|сърце и го държи в ръцете си. {2604}{2662}По този начин освобождава духа. {2724}{2786}Полковник Лъдлоу|имаше трима сина. {2796}{2851}Но Тристан му беше любимият. {2880}{2927}Аз също имах синове. {2964}{3019}Но те си отидоха, завинаги. {3084}{3131}Времената бяха лоши. {3162}{3236}Полковникът се опита да помогне|на народа ми, {3300}{3338}но не успя. {3384}{3445}Затова реши да тръгне по свой път. {3528}{3619}Искаше да остави лудостта зад|себе си и да започне нов живот... {3636}{3675}в планината. {3876}{3936}"Забрави лудостта", казваше той. {3936}{3991}Така живяхме много години, {4008}{4053}момчетата растяха. {4284}{4342}Алфред беше най-големият брат, {4368}{4418}надраснал годините си. {4440}{4491}Самюъл беше най-малкият. {4524}{4599}Братята му бяха готови|на всичко заради него. {4608}{4664}Гледаха го като писано яйце. {4704}{4781}Една година, вече бях стар|и не помня точно коя, {4824}{4888}но беше в Луната|на червената трева, {4908}{4972}майка им, Изабел Лъдлоу,|си тръгна. {5028}{5107}Каза, че зимите в планината|са много тежки за нея. {5124}{5182}Каза още, че се бои от мечките. {5220}{5265}Беше странна жена. {5616}{5677}На следващата пролет|не се върна. {5748}{5815}След това не ни посещаваше често. {5868}{5924}Алфред й написа много писма. {5940}{6007}Но Тристан не искаше|да говори за нея. {6024}{6079}Светът му беше тук, при мен. {6180}{6258}Всеки воин се надява|да го постигне добра смърт. {6288}{6344}Но Тристан не искаше да чака. {6360}{6411}Той ходеше да търси своята. {8472}{8525}- Мечка ли беше?|- Да, сър. {8544}{8580}- Можеш ли да дишаш?|- Да. {8580}{8623}Махни си ръката. {8712}{8772}Ти си безмозъчно|и лекомислено момче. {8772}{8796}Да, сър. {8796}{8847}Бързия Нож ли те накара? {8880}{8960}Можеше да си мъртъв.|Само Господ знае как си оцелял. {8976}{9016}Ще се оправи. {9492}{9599}Имам тези писма, много писма. {9624}{9663}Прочети ги. {9684}{9731}Писани са от всички. {9756}{9792}От Лъдлоу, {9792}{9826}Изабел, {9840}{9874}Самюъл, {9888}{9935}от цялото семейство. {9936}{9985}Това е цялата история. {9996}{10045}Всичко е написано тук. {10104}{10148}"13 април 1913 г. {10188}{10278}Скъпа Изабел, знам, че не мога|да променя нещата от миналото. {10332}{10421}Боя се, че не се справям добре|с възпитанието на синовете ни. {10464}{10541}Какво знам за децата?|Учиха ме да командвам мъже. {10584}{10638}Но това е много по-трудно." {10668}{10759}"Скъпи Уилям, нагърбваш се|с твърде голяма отговорност. {10788}{10846}Синовете ни ще намерят пътя си. {10848}{10898}Те са своенравни, но... {10932}{10988}кои сме ние, та да ги съдим? {11004}{11064}Що се отнася до Самюъл,|имам важни новини. {11064}{11112}Бил е поканен на чай|у Ейми Лоуъл, {11112}{11191}където срещнал и се влюбил|в г-ца Сузана Финканън. {11208}{11289}Знам, че това ще те изненада,|но те са вече сгодени. {11340}{11431}Идват в Монтана през лятото,|за да я представи на братята си... {11436}{11472}и на теб. {11472}{11532}Затова Уилям, дръж се прилично... {11556}{11622}и бъди галантен,|както само ти умееш." {11724}{11758}Ето го! {11844}{11894}- Как си?|- Добре, а ти? {11976}{12012}- Самюъл.|- Татко, как сте? {12012}{12060}- Радвам се да те видя.|- Аз също. {12060}{12097}Здравейте. {12180}{12243}Татко, това е|годеницата ми Сузана. {12360}{12418}- Приятно ми е.|- За мен е чест. {12444}{12485}Това е Алфред. {12588}{12624}- Кучето ви, госпожице.|- Благодаря. {12624}{12666}Прилича на кон! {12672}{12708}Странно изглежда. {12708}{12761}Това е Фин. Той е шампион. {12780}{12852}Харесвате екзотични породи,|така ли, г-це Финканън? {12852}{12894}Да, г-н Лъдлоу. {12936}{12992}Моля ви, наричайте ме Сузана. {12996}{13052}- Алфред си е прост.|- Млъкни. {13080}{13122}Къде е Тристан? {13128}{13175}Някъде. Познаваш го. {13176}{13251}Ще ви посрещне вкъщи,|аз ще се погрижа за това. {13344}{13390}Добре ли пътувахте? {13512}{13570}"Тя е прелестно създание, Уилям. {13572}{13679}Но загубата на родителите й|не й се е отразила добре. {13704}{13788}Мисля, че понякога се чувства|съвсем сама на този свят. {13824}{13892}Но сега си намери|ново семейство, нали?" {13908}{13968}Германците са готови|да използват хаоса в Хърватия, {13968}{14035}за да хвърлят целия|цивилизован свят... {14052}{14175}Самюъл! Не наричай|този свят "цивилизован". {14220}{14306}Майка ни каза за симпатиите ви|към социалните реформатори. {14328}{14414}- Все едно говорите за заболяване!|- Напротив. Съгласен съм. {14424}{14509}Майка ви ми е казвала за|Бързия Нож. Бил е велик воин. {14520}{14608}Да. Има за доказателство една|торба скалпове, скрита някъде. {14640}{14718}Но не се притеснявайте,|сега е отдаден на баща ми. {14748}{14796}Или по-скоро,|те са отдадени един на друг. {14796}{14878}- Говори ли английски?|- Бързия Нож да говори английски? {14892}{14980}Той няма да се унижи да говори|на английски. Нали, Бърз Нож? {15000}{15075}Но внимавайте,|защото разбира всичко прекрасно. {15132}{15174}Ето го Тристан. {15660}{15720}- Не ви ли хранят там?|- Не много. {15864}{15920}- Миришеш.|- Липсвах ти, нали? {15948}{16012}- Още ли си махмурлия?|- Още съм пиян. {16092}{16137}Не е ли прекрасна? {16164}{16206}Значи това е Тристан. {16284}{16335}А той говори ли английски? {16368}{16403}Тристан, за Бога! {16724}{16774}Г-це Финканън, {16789}{16852}радвам се да се запознаем.|Надявам се с този грозник {16872}{16920}да намерите щастието. {17016}{17103}Не му обръщайте внимание.|Кучето ви е по-възпитано от него. {17184}{17222}Престанете! {17688}{17741}Това е стаята на майка ни. {17748}{17787}Прекрасна е. {17868}{17944}- Радвам се да се запознаем, Пет.|- Аз също, госпожице. {18156}{18207}Кое е Анджелика аргута? {18216}{18248}Това. {18372}{18416}Анджелика Сузана. {19198}{19248}Здравей. {19260}{19314}Ти сигурно си Изабел Две. {19380}{19440}Запознах се с баща ти и майка ти. {19488}{19536}- На колко си години.|- На тринайсет. {19536}{19576}На тринайсет? {19620}{19696}Когато бях на тринайсет,|ме изпратиха в пансион. {19776}{19813}Мразех го. {19872}{19916}Да ти помогна ли? {19992}{20061}- Ти ще се омъжваш за Самюъл.|- Точно така. {20076}{20129}Аз ще се омъжа за Тристан. {20196}{20239}Ще бъдем сестри. {20280}{20335}Виждам, че сте се запознали. {20340}{20400}Изабел Две ми позволи|да помагам. {20400}{20472}Не искаш ли да си починеш?|Сигурно си изморена. {20472}{20532}Не, изобщо не.|Толкова е освежаващо. {20532}{20594}Цялата тази красота|е дар от Бога. {20700}{20775}Не изглежда такъв дар|през зимата, уверявам те. {20832}{20856}Къде е Самюъл? {20856}{20925}Вътре е. Баща ти го иска|само за себе си. {20964}{21029}- Много си щедра.|- Не, само щастлива. {21156}{21204}Не се увъртай около нея,|ами ела насам. {21204}{21276}Самюъл иска да разбере|за телетата от Шайен. {21300}{21340}Влизай вътре. {21372}{21419}Извини баща ми. {21432}{21518}Чувства се млад и силен, когато|се държи с нас като с идиоти. {21672}{21692}Заради неговата щедрост|да славим името Божие. Амин. {21692}{21772}Заради неговата щедрост|да славим името Божие. Амин. {21864}{21932}Кажи на татко|какво разправяше за Виена. {21936}{21985}- За кое?|- За Кайзера. {22020}{22080}Той няма да ги спре|да окупират Сърбия. {22080}{22149}Нека не говорим за война|на масата, моля. {22152}{22223}Сузана е чула,|че в Англия има мобилизация. {22236}{22308}Ние тук сме изолирани от всичко,|което става. {22308}{22346}Слава Богу. {22356}{22428}- Ти би искал да изпълним дълга си.|- Така ли мислиш? {22428}{22485}Татко, при цялото ми уважение... {22500}{22548}Извинявайте, че закъснях. {22548}{22630}Така бях опаковала багажа,|че не можах да намеря нищо. {22668}{22705}Благодаря. {23112}{23171}"Падаше здрачът, девойка стоеше {23196}{23233}в гората. {23292}{23346}Юзди на жребец тя държеше {23376}{23413}в ръката. {23448}{23513}Не бях виждал такова|красиво момиче. {23544}{23599}Не бях чувал по-нежен глас. {23616}{23655}Тя шептеше. {23664}{23713}На друг принадлежеше. {23760}{23806}На друг, завинаги {23868}{23912}тя принадлежеше, {23928}{23981}на здрача и на мъглата" {24072}{24159}"Скъпа Изабел, колко е странно|да има изискана жена вкъщи {24228}{24278}и колко вдъхновяващо. {24288}{24358}Това, че тримата ми сина|са отново у дома, {24360}{24453}ме изпълва с такова задоволство,|че искам да благодаря на Бога." {25752}{25801}Това е приятелката ти! {26016}{26073}На бас, че ще я върне обратно. {27309}{27434}Спокойно, момче. {27828}{27863}Печелиш. {28200}{28233}Браво! {28260}{28317}Изглеждате като фунийки сладолед. {28368}{28416}Знам, че ще го направиш. {28416}{28466}Готов ли си? Започваме. {28716}{28766}По-леко с него, Сузана. {28788}{28860}Алфред, играй на моето място.|Трябва да говоря с Тристан. {28860}{28909}Злепостави Полковника. {28956}{28992}Хубава синина. {28992}{29033}И аз я ударих. {29240}{29302}- Тя ме обърква.|- Не се и съмнявам. {29316}{29384}Има си свои идеи|и теории и е толкова... {29436}{29480}- Тя е...|- Какво? {29532}{29564}Нищо. {29580}{29647}- Как укроти кобилата?|- О, не. Тя какво? {29760}{29807}Тя е много страстна. {29820}{29868}- Девствена ли е?|- За Бога, Тристан. {29868}{29916}- Ти повдигна въпроса.|- Разбира се, че е. {29916}{29948}А ти? {30060}{30127}- Аз също.|- Ще чакате докато се ожените? {30168}{30210}Тя казва, че... {30252}{30298}Сузана мисли, че... {30324}{30354}Не. {30372}{30414}Няма да чакаме. {30420}{30501}И ти се опасяваш, че няма|да оправдаеш очакванията й? {30516}{30555}Предполагам. {30576}{30624}Нещо такова. Не знам. {30636}{30702}- Трябва ли?|- Самюъл, Бог да те благослови. {30720}{30789}Добър си във всичко,|с което се захванеш. {30792}{30872}- Сигурен съм, че и с чукането ще е така.|- Тристан, престани! {30876}{30936}- Тя е бъдещата ми жена.|- Значи няма да я чукаш? {30936}{30966}Не! {31008}{31055}Възнамерявам да бъда с нея. {31080}{31133}Препоръчвам ти да я чукаш. {31140}{31203}- Ти си невъзможен.|- Ти започна темата. {32052}{32143}- Добро утро, полковник Лъдлоу.|- Тристан отиде на лов. Не е виновен. {32148}{32206}Не се притеснявайте за Тристан. {32208}{32289}Това са Джон Ти и Джеймс|О'Баниън. Магазинът е техен. {32328}{32389}- Добро утро.|- Добро утро, Алфред. {32424}{32513}Издирваме човек, за когото се|предполага, че е по тези краища. {32532}{32595}Казва се Том Кълън.|Имам скица тук. {32676}{32720}Какво е направил? {32724}{32748}Познавате ли го? {32748}{32785}ИЗДИРВА СЕ {32808}{32832}Познавам го. {32832}{32879}Пипнахме го, Джеймс. {32880}{32958}Този човек мина оттук|преди четири или пет години. {32964}{33010}Поработи тук малко. {33012}{33096}Беше тръгнал за Сан Франциско.|Щеше да ходи в Австралия. {33108}{33144}Австралия? {33144}{33192}Или в Хонг Конг?|Не мога да си спомня. {33192}{33265}- Спомняш ли си, Алфред?|- Май беше Хонг Конг. {33300}{33336}Да, Хонг Конг. {33336}{33389}За какво точно го търсите? {33396}{33457}- Ами, той...|- Това е личен въпрос. {33492}{33575}Личен въпрос. Мислех, че|работите за държавата, шерифе. {33624}{33659}Господа. {33960}{34018}"Чу се съскане, ужасяващ звук, {34020}{34080}който накара Рики Тики Тави|да отскочи назад. {34080}{34140}Тогава малко по малко|от тревата {34140}{34219}се показа главата на Наг,|голямата черна кобра." {34248}{34300}Мога да чета друга книга. {34308}{34368}Германците са пробили|при Армантиер. {34368}{34447}Цялата Трета британска дивизия|е обсадена в Белгия. {34452}{34512}- Вестникът е отпреди седмица.|- Успокой се. {34512}{34572}С моя перфектен немски|мога да стана офицер. {34572}{34632}И ще водиш други млади|момчета на заколение. {34632}{34680}Твоите войници те боготворяха. {34680}{34723}Те бяха глупаци. {34728}{34800}Това е повратен момент|в историята на човечеството. {34800}{34836}- Как може...|- Как може какво? {34836}{34872}Не можеш да очакваш да стоим настрана. {34872}{34941}- Ти си ни учил...|- Да мислите за себе си. {34944}{35004}- Да защитаваме това, което е наше.|- Да, това, което е наше! {35004}{35090}- Загубихме двама братовчеди.|- Които никога не сме срещали. {35100}{35178}Не ми говори така,|все едно не знам какво е война! {35244}{35289}Не и такава война. {35316}{35406}Така говореха и за Гражданската|война, и за тази с индианците. {35412}{35472}Вдигат такъв шум,|за да си продават вестниците. {35472}{35544}Това не е Индианската война.|Тук става въпрос за истинска агресия. {35544}{35618}Няма да се говори повече|за войни в тази къща! {35700}{35745}Извинявай, Сузана. {35820}{35888}Отивам в Канада|да се запиша доброволец. {35988}{36029}Отивам с него. {36336}{36423}Съжалявам. Щях да ти кажа|тази вечер. Знам, че ще разбереш. {36444}{36505}Това е единственото|почтено нещо. {36744}{36792}ТЕРИТОРИИТЕ НА ДАКОТА {36804}{36878}- Какво е това?|- Книгата, която баща ми написа, {36924}{37010}за да убеди правителството|да преразгледа политиката си {37020}{37072}към индианците от Дакота. {37152}{37217}- Самюъл не иска да се откаже.|- Убеди го. {37464}{37517}Какво е станало между тях? {37560}{37632}Татко казва,|че на нея не й е харесвало тук. {37656}{37738}Мисля, че те са обичали повече|идеала си един за друг. {38004}{38044}Не го пускай. {38136}{38183}Ще се грижа за него. {39624}{39671}"14 октомври 1914 г. {39720}{39823}Скъпа Изабел, днес нашите|синове напускат дома ни, {39828}{39909}за да защитават Англия,|която никога не са виждали. {39912}{39967}Не съм способен да ги спра. {40128}{40227}Опитах се да предпазя|синовете ни от лудостта, {40248}{40309}но сега те тръгнаха да я търсят." {41556}{41593}Пазете се. {42180}{42227}Не искам да тръгваш. {43392}{43429}Довиждане. {43452}{43500}Не се тревожи, татко. {43500}{43535}Пази се. {43728}{43787}Ще ти донеса|шлема на Кайзера. {43788}{43860}Ти само се върни.|Това ще ме зарадва повече. {44388}{44444}- Грижи се за Самюъл.|- Добре. {45792}{45847}Полковник Лъдлоу ми заръча: {45852}{45904}"Язди с тях до Калгари. {45936}{45989}Върни обратно конете. " {45996}{46076}"Глупаци", каза той.|"Проклети глупаци. " {46116}{46255}Но не даде на синовете си да|ходят на война със стари кранти, {46272}{46323}били те глупаци или не. {46752}{46797}Да отидем при тях. {46824}{46868}Вземи си чинията. {46956}{46999}Той ще се върне. {47016}{47077}Може ли да се присъединим?|Седни. {47100}{47156}Чувстваме се самотни оттатък. {47160}{47205}Сузана, седни тук. {47256}{47308}- Как се казва тя?|- Дама. {47328}{47373}Дамата на Тристан. {47376}{47448}В книгата дамата на Тристан|се нарича Изолда. {47448}{47504}- Знаеш ли коя е Изолда?|- Не. {47556}{47626}Декър, дъщеря ти има|нужда от образование. {47652}{47726}Тя може да пише и чете.|Училището не е за нея. {47736}{47809}- Не, аз ще й преподавам.|- Мога ли да помагам? {47880}{47940}Литература, история,|математика... {47940}{48015}С твоето разрешение, Декър,|и твоето също, Пет. {48060}{48100}Какво мислиш? {48252}{48342}- За какво й е това образование?|- За да живее пълноценен живот. {48420}{48479}- Тя е мелез.|- Не и в тази къща. {48492}{48543}Тристан ме нарича мелез. {48588}{48663}Казва, че съм полу-язовец,|полу-ястреб. {48804}{48856}Като свърши със шетането. {48888}{48936}- За всички.|- За вас, сър. {48936}{48980}И за госпожицата. {48984}{49026}И за момчетата. {49044}{49084}За момчетата. {49692}{49740}Тристан, върни се във взвода си. {49740}{49812}Те са скучни.|По-добре ти да ми пазиш гърба. {49968}{50009}Сега, приятел. {50520}{50566}"3 февруари 1915 г. {50592}{50667}Скъпа Сузана, ужасът|тук е неописуем. {50760}{50820}Нищо не е както си го представях." {50820}{50864}Пазете дистанция! {50892}{50974}"Тази вечер се моля за душите|на тези, които загинаха, {51012}{51082}а също така|и за моята собствена прослава. {51096}{51188}Лошо ли е да искам да се отлича|в битка, както е направил татко? {51240}{51333}Но Тристан и Алфред ме следят така,|че няма да имам тази възможност." {51948}{51987}По дяволите! {52021}{52083}- Улучиха ли те?|- Само драскотинна. {52224}{52315}"Сега виждам, че не баща ми е|бил прав, а че аз съм бил наивен." {52320}{52389}- Пусни ме, дявол да го вземе!|- Стой долу! {52416}{52449}Назад! {52452}{52519}"Ние предаваме телата си|в Божиите ръце. {52524}{52572}Влизаме в боя с чест, {52572}{52641}изпълнени с увереност|и шептим името Му." {52656}{52714}- Обречени сме тук!|- Ще чакаме! {53892}{53931}По дяволите! {54120}{54168}"Опитвам се да се предпазя|от отчаянието, {54168}{54257}но понякога ми се струва, че|всичката човечност си е отишла. {54288}{54372}Алфред ще се възстанови,|но с Тристан са се отчуждили... {54396}{54464}или е нещо по-лошо.|Не мога да разбера. {54492}{54563}Липсваш ми повече,|отколкото си представяш. {54576}{54654}Ти си всичко, което е чисто,|спокойно и възвишено. {54696}{54756}Затварям очи и мисля за теб. {54780}{54863}Сега съжалявам, че послушахме|всички и не се оженихме. {54876}{54936}Съжалявам, че тръгнах|преди да сме били заедно, {54936}{54992}както планувахме, любима. {55044}{55109}Моля те,|остани в ранчото и ме чакай. {55140}{55199}Не давай на татко да се тревожи. {55212}{55292}Знам, че Бог ще ме закриля,|с помощта на Тристан, {55308}{55399}който май е тук, не за да се бие|с германците, а за да ме пази. {55464}{55515}И ти се пази, любов моя. {55524}{55563}Твой Самюъл." {55620}{55692}Трябва да преведа това|преди вечерното разузнаване. {55692}{55755}- Алфред иска да те види.|- Ще дойда. {55776}{55809}Върви. {56340}{56381}Къде е Самюъл? {56400}{56446}Превежда. Ще дойде. {56448}{56492}Бива си я раната. {56508}{56553}- Вино?|- Махни го. {56676}{56738}- Казаха, че ще получиш медал.|- Да. {56760}{56804}Връщат ме у дома. {56820}{56844}Радвам се за теб. {56844}{56904}Аз съм офицер.|Хората ми имат нужда от мен. {56904}{56940}Глупости! {56952}{57001}Каквото остана от тях. {57012}{57087}Доведоха Маккензи.|Кракът му е зле. Той каза... {57130}{57163}Какво? {57180}{57228}Какво каза? Хайде! Какво има? {57228}{57309}Че брат ти е заел мястото му|в разузнавателния отряд. {57360}{57426}По дяволите!|Казах ти да стоиш с него! {59976}{60010}Самюъл! {61188}{61223}Тристан! {61548}{61583}Тук съм! {61584}{61621}Не виждам! {61680}{61725}Не мога да мръдна! {61800}{61833}Идвам! {61920}{61950}Не! {62436}{62473}С теб съм. {62556}{62597}Ще се оправиш. {62640}{62685}Отиваме си у дома. {63480}{63519}Господи, не! {64572}{64622}Проклет да си, Господи! {67704}{67747}Тристан, аз съм. {67872}{67915}"20 март 1915 г. {67968}{68043}Скъпи татко и Сузана,|освободиха ме от армията, {68064}{68128}но още не мога|да се прибера вкъщи. {68136}{68229}Ще помоля дядо Лъдлоу в Корнуол|да попътувам с него из моретата. {68292}{68382}Що се отнася до нашия Самюъл,|изпращам у дома само сърцето му. {68412}{68460}Алфред ще го донесе. {68520}{68627}Погребете го в каньона,|където той рисуваше птиците. {68676}{68721}Твой син, Тристан." {69132}{69150}Той беше най-добрият|от всички ни, нали? {69150}{69218}Той беше най-добрият|от всички ни, нали? {69384}{69420}Лека нощ. {69804}{69883}Това, което видя в нощта,|преди Самюъл да тръгне... {69912}{69971}- Моля те. Недей.|- Не. Искам да ти го кажа. {70164}{70221}Самюъл бе този, когото обичах. {70260}{70293}Добре. {70452}{70509}Тристан ще се върне някой ден. {70596}{70647}Баща ти ще бъде доволен. {70788}{70868}Сузана щеше да се връща|в Бостън със сутрешния влак, {70884}{70970}но севернякът духа три дни|и натрупа преспи върху релсите. {71016}{71088}Полковникът настоя|тя да остане до пролетта. {71160}{71224}Къщата щяла да остане празна,|каза той. {71268}{71323}И още, че това бил нейният дом. {71400}{71463}Трябваше да я остави|да си тръгне. {71472}{71543}Но откъде можеше да знае|какво ще се случи? {71664}{71712}Вината не беше нейна. {71736}{71812}Тя беше като водата,|която замръзва в скалата {71832}{71872}и я разцепва. {71928}{71999}Вината й не е по-голяма|от тази на водата, {72036}{72086}която разцепва скалата. {72215}{72290}Сузана... {72360}{72407}Знаеш колко много... {72444}{72504}Знаеш колко много|обичах Самюъл. {72516}{72563}И мисля, че знаеш... {72816}{72876}В знак на уважение към него,|исках да го кажа тук. {72876}{72919}Мисля, че знаеш, {73020}{73060}Влюбен съм в теб. {73128}{73202}От първия миг,|в който те видях, като в романите. {73416}{73494}Романтичното въображение|на майка ми говори в мен. {73728}{73785}Не ме улесняваш много. {73812}{73849}Съжалявам. {73884}{73960}Има ли някаква надежда|някога да се научиш да ме обичаш? {74028}{74100}Не по начина,|по който обичаше Самюъл, но... {74136}{74183}достатъчно, за да... {74280}{74343}Можем да изживеем|живота си заедно. {74364}{74409}Да бъдем щастливи. {74508}{74544}Не мисля. {74652}{74718}Не си много убедена.|Може би има шанс? {74940}{75007}Мисля, че това|ще ти донесе само болка. {75072}{75133}Защо не ме оставиш|аз да преценя? {75372}{75439}Не го счупих аз,|но мога да го поправя. {79843}{79968}О, господи! {79978}{80028}Не можах да го спася. {80044}{80119}Разбира се, че не си могъл. {80249}{80324}Не можах да го спася. {81083}{81158}Хубава ли беше разходката? {81431}{81531}Извини ме, татко. {81900}{81975}Тристан! {81996}{82046}Тристан, моля те! {83600}{83675}Кога планирате да се ожените? {83699}{83749}Добро утро. {83860}{83960}Проклет да си, Тристан!|Ти ще се ожениш за нея! {83980}{84080}За да я направя почтена жена?|- Да! {84119}{84169}Проклет да си! {84187}{84247}Да, ще се оженя за нея.|Ако ме иска. {84261}{84336}Ако те иска? {84420}{84470}Обичаш ли я? {84523}{84573}Или я прелъсти просто напук на мен? {84581}{84634}Не съм го направил. {84638}{84686}Ами Самюъл? {84686}{84722}Какво за Самюъл? {84722}{84758}Ти ми кажи за Самюъл. {84758}{84830}Всички обичахме Самюъл.|Той е мъртъв. Какво? {84842}{84889}Колко удобно за теб. {84926}{84996}Само защото я обичаш,|ти прощавам. Веднъж. {85022}{85085}Ако го кажеш отново,|не си ми брат. {85154}{85188}Веднъж. {85310}{85369}Знаеш, че не можеш да я направиш щастлива. {85370}{85407}Ще опитам. {85466}{85508}Ще се провалиш. {85850}{85895}Днес заминавам.. {86150}{86243}Желая ви всичко|най-хубаво и на двамата. {86414}{86438}Довиждане, синко. {86438}{86510}- Пожелай ми късмет.|- На добър час. {87182}{87229}"7 септември 1915 г. {87254}{87293}Скъпа майко, {87302}{87391}мисля, че открих|мястото си в света. {87422}{87502}Хелена е град, станал|модерен буквално за една нощ, {87518}{87596}кипящ от енергията|и жизнеността на нашето време. {87650}{87697}Тук се чувствам жив." {87842}{87891}Това ще свърши работа. {87902}{87991}"Има възможности за всеки, който|се е посветил на работата си. {88022}{88103}Вече придобих репутация|на честен и почтен търговец." {88130}{88190}"АЛФРЕД ЛЪДЛОУ:|Търговец на зърно и добитък" {88190}{88273}"Мои приятели са някои от|най-влиятелните хора в Хелена. {88310}{88398}Те са твърдо решени да видят|града процъфтяващ, както и аз. {88514}{88602}Майко, благодаря ти за писмото.|Ти знаеше за моите надежди. {88646}{88722}Утешава ме това,|че разбираш разочарованието ми. {88790}{88880}Всяка нощ се моля на Бог да ми|даде сили да простя на Тристан. {88898}{88946}Знам, че ще ме разбереш. {88946}{88996}Твой любящ син, Алфред." {90390}{90426}Престани! {90818}{90857}По дяволите! {91742}{91808}Ако имаме момче,|ще го наречем Самюъл. {91862}{91910}Ако е момиче, Изабел. {92006}{92055}И аз пак ще те обичам. {92066}{92142}А ти ще ме търпиш,|защото те обичам толкова много. {92307}{92357}Тристан? {92498}{92530}Нищо. {92848}{92901}Получих вести от майка ти. {92920}{93006}Казва, че Алфред се е свързал|с проклетите братя О'Баниън. {93028}{93084}Каза, че той се справя добре. {93100}{93159}Той ще се справи, където и да е. {93172}{93213}Освен при нас. {93220}{93256}Вината е моя. {93256}{93292}Не съм казал това. {93292}{93340}Не мога да върна Самюъл, нали? {93340}{93421}Да не си посмял да го кажеш.|Той беше в Божиите ръце. {93472}{93507}Така ли? {93592}{93674}Изгубили сме телета в каньона|Камас. Сигурно е гризли. {93676}{93716}Моята гризли? {94084}{94108}Убий я. {94108}{94147}Ще го сторя. {94624}{94697}Не знам защо Тристан|не уби мечката. {94756}{94804}Старите хора казват: {94804}{94876}"Когато човек и животно|си пролеят кръвта, {94912}{94959}те стават едно. " {95008}{95056}Казах четири бири, г-н Сачлебен. {95056}{95115}А аз казах "никакви индианци". {95176}{95221}Той е цивилизован. {95260}{95320}- Дай му бира.|- Стой настрана, момче. {95320}{95380}- Баща ми каза четири.|- Той ме чу. {95380}{95452}- Ще се споразумеем.|- Дай му проклетата бира! {95560}{95616}Дявол те взел! Само глупак {95632}{95704}би се бил с човек,|с 10 килограма по-тежък от него. {95704}{95764}Сега той рови под бара за оръжие. {95776}{95812}Нали така? {95812}{95891}Искаш да ти счупи главата|и да те убие на място ли? {95896}{95932}Престани! {95956}{95986}Да. {95992}{96046}Искам четири бири. Веднага. {96100}{96182}Миризливият съдържател|не иска да сервира на индианци. {96292}{96325}Назад. {96364}{96412}Виждаш ли този човек? {96472}{96520}Името му е Бързия Нож. {96520}{96609}Той е уважаван индианец Крий.|Взел е скалпа на много врагове. {96628}{96683}Той е наш приятел и е жаден. {97336}{97413}Мисля, че дълбоко в себе си|той чуваше гласа на мечката, {97468}{97552}ръмжаща от тъмни, потайни места. {100072}{100117}Щеше ли да се сбогуваш? {100232}{100282}Тристан? {100420}{100472}Колко дълго ще отсъстваш? {100504}{100556}Не много. Няколко месеца. {100696}{100751}Мога да те направя щастлив. {100792}{100822}Не. {100924}{100969}Ако имахме дете... {101044}{101117}или ако бях бременна,|пак ли щеше да заминеш? {101200}{101230}Да. {101284}{101328}Само ми дай шанс. {101356}{101397}Не прави това. {101548}{101587}Погледни ме. {101716}{101764}Моля те, погледни ме. {102076}{102115}Ще те чакам. {102160}{102215}Колкото и дълго да продължи. {102328}{102373}Ще те чакам вечно. {102856}{102898}Ще се върне ли? {102928}{102963}Не знам. {103120}{103171}Бързия Нож казва "да". {104152}{104196}"20 април 1918 г. {104200}{104241}Скъпи Тристан, {104248}{104314}минаха месеци|без никаква вест от теб. {104368}{104457}Единственият знак, че си жив,|е пакет, изпратен от Нова Гвинея, {104536}{104617}покрит със странни букви|и съдържащ туземска гривна. {104692}{104752}Подарък за мен, предполагам.|А може би - не. {104836}{104902}Още ли искаш да знаеш|какво става тук? {104920}{105009}Цените на добитъка продължават|да падат, а зимата не свършва. {105124}{105165}Защо не пишеш? {105220}{105295}Боиш се да ми кажеш,|че няма да се върнеш никога? {105400}{105450}Алфред се справя добре. {105496}{105586}Бизнесът му включва финансови|операции в Чикаго и Вашингтон, {105616}{105676}но това са неща,|които не разбирам. {105676}{105760}Иска да изпрати Изабел Две|в частно училище в Чикаго. {105760}{105850}Но тя не иска да напусне ранчото.|Мисля, че тя също те очаква. {105916}{105988}Тристан, не знам къде|да изпратя това писмо... {106012}{106094}и нямам причини да вярвам,|че искаш да го получиш. {106264}{106316}Пиша го само за себе си. {106360}{106518}Ще го скрия, заедно с всички недоизказани|и неизвършени неща между нас." {106684}{106731}"12 декември 1919 г. {106768}{106808}Скъпа Сузана, {106852}{106892}Станах ловец. {107044}{107158}Кажи на Бързия Нож, че тук има|животни, неописани в книгите. {107224}{107274}Аз съм убивал всичките. {107764}{107842}Сузана, това, което имахме,|е мъртво. {107860}{107902}Като мен самия. {107944}{107989}Омъжи се за друг." {108352}{108406}Изглежда имаме компания. {108904}{108964}Дойдох да ми дадеш|благословията си. {108964}{108988}Благословия? {108988}{109032}Тези господа и... {109036}{109094}И много други, мога да допълня. {109108}{109160}Искат да се кандидатирам. {109192}{109216}За какво? {109216}{109265}За Американския Конгрес. {109265}{109347}Така високо оценяваме сина ви. {109354}{109439}О! Алфред? {109528}{109600}Какво мислите да получите|в замяна, господа? {109648}{109672}Какво имате предвид? {109672}{109751}Говоря на прост английски.|Какво искате за себе си? {109792}{109840}Не мисля, че тези господа... {109840}{109964}Ти пита ли ги, или вярваш, че те|ще те подкрепят от патриотизъм, {109972}{110020}или заради личните ти качества? {110020}{110085}Забравяш се, татко.|Вече не съм дете. {110104}{110128}Конгресът... {110128}{110212}Конгресът е правителството.|Аз работих за правителството. {110212}{110248}Проблемите, които ние... {110248}{110324}Индианците! Индианците|бяха проблемът в онези дни. {110392}{110482}Няма нищо по-гротескно от това|да изстреляш куршум срещу дете. {110512}{110579}Или да избиеш цяло село,|докато спи. {110584}{110644}Ето как правителството|реши този проблем. {110644}{110738}Оттогава то с нищо|не ме е убедило, че е помъдряло, {110740}{110800}или че се е научило на човечност. {110848}{110886}Е, господа. {110920}{110992}Баща ми, към когото храня|дълбоко уважение, казва, {110992}{111080}че правителството не притежава|нито мъдрост, нито човечност. {111112}{111193}Тогава аз приемам за мое|задължение като негов син... {111220}{111354}да внеса в Американския Конгрес|мъдрост и човечност. {111400}{111454}Благодаря за благословията. {111460}{111495}Господа. {111820}{111868}Господа, изчакайте ме в колите. {111868}{111906}Разбира се. {112252}{112291}Добре ли си? {112504}{112636}"Всичко, което имахме, е мъртво.|Като мен самия. Омъжи се за друг." {112732}{112781}Не знам какво да кажа. {112804}{112856}Тристан винаги е бил див. {112888}{112939}Заради това го обичаш. {112960}{113020}Така ли? {113080}{113144}Предполагам. {113188}{113253}Той те обича. {113356}{113435}Тя ще бъде жена на брат ти. {113488}{113578}Да, но е добре да му напомниш|за този факт. {113584}{113622}Той не е тук да се защити. {113622}{113735}Не, но виждам, че ти си тук да защитиш|него и това, което е негово, {113740}{113814}въпреки че той изостави|нея и теб. {113848}{113913}Няма да говоря за това|кого още изостави. {113916}{113956}Проклет да си. {113956}{114028}Не обвинявай сина ми|за смъртта на Самюъл! {114030}{114100}Самюъл избра да бъде войник,|а войниците умират, {114100}{114168}изпратени на смърт от правителството.|От паразити като теб. {114196}{114245}Дяволите да те вземат! {114268}{114292}Проклет да си! {114292}{114327}Ти също! {114328}{114376}Затваряй си устата! Нея я остави! {114376}{114436}Махай се от къщата ми|и от земята ми! {114436}{114516}Защо? Защото искам да служа|на страната си като теб? {114532}{114611}Или защото като теб обичам жена,|която не ме обича? {114628}{114708}Твоят любим Тристан|я използва и я изостави. {114712}{114753}Алфред, недей. {114760}{114799}Аз я обичах! {114856}{114906}И още я обичам. {114976}{115020}Той я открадна от мен. {115020}{115104}Истината е, че той я открадна|от Самюъл преди войната. {115132}{115192}Бог да ми е на помощ, ще те убия. {115228}{115350}Ето, прочети писмото|от любимия си Тристан. {115516}{115569}Заслужаваш да си щастлива. {116260}{116350}По-късно вечерта намерихме|Полковника паднал край огъня. {116416}{116465}Не можеше да се движи. {116500}{116614}Косата му бе побеляла за една|нощ и се бе превърнал в старец. {116644}{116764}След това Тристан не изпрати|повече писма. {116813}{116861}Годините си минаваха, {116873}{116938}чухме, че някой|го е видял на кораб, {116945}{117025}плаващ по река, по която|бял човек не е плавал. {117077}{117126}Чувахме разни истории. {117137}{117180}Странни истории. {117233}{117310}След това минаха дълги години|без никаква вест. {117425}{117493}Беше изгубен за нас.|Само това знаехме. {117557}{117584}Но всяка година, {117584}{117718}в Луната на падащите листа,|сънувах, че гласът на мечката у него... {117725}{117825}е утихнал и че Тристан може|отново да се върне. {117893}{117986}Но след това идваше зимата.|И поредната пролет. {118037}{118107}Но него го нямаше. {118841}{118885}Какво прави сега? {119069}{119104}Тристан! {120269}{120331}Тя е зла стара кранта, но е за теб. {120473}{120512}Добре дошъл. {120701}{120735}Старче! {120737}{120777}Къде е татко? {121360}{121440}Получи удар преди няколко|години. Не може да говори. {121924}{121968}Иска да празнува. {122200}{122313}ЩАСТЛИВ СЪМ {122572}{122644}Аз също съм щастлив. {123340}{123388}Татко, това е за теб. {123508}{123590}"На полковник Уилям Лъдлоу,|от неговия син Тристан." {123628}{123664}Не знаех. {123700}{123813}Нож, това са бивни на глиган,|направени от един воин от Ява. {123832}{123883}Той също беше велик мъж. {124324}{124454}Нося и други неща за майка,|за малката Изи и Сузана. {124576}{124613}Какво има? {124660}{124770}Кажете му. {124828}{124873}Алфред и Сузана... {124876}{124960}се ожениха преди няколко години. {125032}{125085}Брат ти вече е конгресмен. {125116}{125194}Имат голяма къща в Хелена. {125296}{125346}Така трябваше да стане. {125356}{125440}Цените на добитъка стигнаха|дъното след края на войната. {125466}{125641}Полковникът не се интересуваше.|Загуби всичко, което имаше. {125661}{125811}Пак ще го спечелим. Ще търгуваме|с коне. Или с други неща. {125943}{126018}Казва, че брат ти е гласувал за|сухия режим. {125980}{126015}Така ли? {126028}{126076}Искаш да стана контрабандист? {126076}{126157}Падат добри пари от това,|ако знаеш как да го правиш. {126160}{126216}Майната му на правителството. {126220}{126258}Майната му. {126304}{126385}Майната му на правителството. {127732}{127806}"Вечно" се оказа много|дълго време, Тристан. {127840}{127872}Знам. {128140}{128171}Ето. {128176}{128214}Не я искам. {128404}{128481}Казаха ми, че е вълшебна. {128512}{128575}Че който я носи,|ще бъде предпазен. {128788}{128824}Задръж я. {129280}{129360}Не искаш ли да видиш Алфред? {129388}{129465}По-добре да не го виждам. {129568}{129680}Кажи му: "Здравей|и поздравления". {130650}{130692}Той те харесва. {130770}{130809}Добре дошъл. {130842}{130876}Изабел? {130962}{131008}Искам да го вземеш. {131034}{131083}И аз имам нещо за теб. {131094}{131139}Върнах го обратно. {131178}{131220}От Йерапетра е. {131226}{131273}- Това е в...|- Крит. {131286}{131334}- Да, в Крит.|- Знам къде е. {131334}{131426}Баща ти ме научи|на европейска история. {131454}{131541}За теб съм още|малко момиче, нали? {131610}{131656}Благодаря, Тристан. {132198}{132279}КАНАДСКО УИСКИ|ЗЛАТЕН ЕТИКЕТ {132270}{132347}Ще се видим след два дни. {132402}{132460}Не ме чакай, Нож, ще се оправя. {132498}{132624}По това време Тристан навлезе|в тихата половина от живота си. {132654}{132714}Мечката вътре в него бе заспала. {132786}{132844}Трудно е да се познае щастието. {132894}{133009}Времето минава и твърде скоро|се чувстваме защитени. {133046}{133098}Чух най-странната новина. {133098}{133140}- Така ли?|- Да. {133170}{133207}Тристан... {133242}{133281}Върнал се е. {133326}{133362}Да, знам. {133422}{133455}Знаеш? {133482}{133522}Откъде знаеш? {133626}{133662}Видях го. {133698}{133814}Искаш да ми кажеш, че той е имал|наглостта да дойде тук, за да те види? {133806}{133889}Не, искаше да види теб,|но си помисли, че ще се ядосаш. {133938}{133976}Прав е бил. {134214}{134252}Какво каза? {134262}{134313}Да ти кажа "Здравей {134322}{134364}и поздравления." {134466}{134510}Колко съм глупав. {134550}{134597}Каза ли ти новината? {134634}{134677}Е, какво мислиш? {134766}{134841}Хайде, това е абсурдно, {134862}{134942}да се ожени за Изабел Две. {134946}{135002}Тя практически е наша сестра. {135054}{135146}Тя е на не повече|от колко? Деветнайсет? {135150}{135210}Двайсет. {135198}{135324}Не мога да си представя|какво си е мислел Декър. {135306}{135408}Сигурно е мислил|за щастието на дъщеря си. {135498}{135532}Щастие? {135546}{135583}С Тристан? {135606}{135690}От всички хора ти най-добре|знаеш, че това е невъзможно. {135702}{135752}Аз не съм Изабел Две. {136014}{136055}2 юни 1921 г. {136062}{136103}Скъпи Тристан, {136110}{136182}радвам се да чуя|за предстоящата ти женитба. {136230}{136290}Сигурно баща ти е много щастлив. {136290}{136347}Изабел Две му е като дъщеря, {136398}{136455}защото е кръстена на майка ти. {136470}{136545}Изглежда така е било писано|да се случи, нали?" {138138}{138176}Хайде, ела. {138906}{138953}Самюъл Декър Лъдлоу. {139146}{139187}"Скъпи Тристан, {139254}{139326}с Алфред много се зарадвахме на|новината за раждането на сина ти. {139326}{139414}Надявахме да имаме наше дете,|но аз вече се съмнявам в това. {139446}{139506}Знам, че Алфред|често мисли за теб. {139506}{139588}Очаквам с нетърпение деня,|в който ще се видим отново. {139686}{139776}Синът ти носи благородно име.|Знам, че ще е достоен за него. {139914}{140032}Предай любовта ми на Изабел Две,|на баща ти и на всички останали. {140034}{140084}Твоя завинаги, Сузана." {140100}{140125}Остани си със здраве. {140125}{140173}Остани си със здраве. {140370}{140418}Добър вечер, господа. {140442}{140511}Искахме да поговорим с теб|за някои неща. {140514}{140550}На всяка цена. {140550}{140634}Както много добре знаеш,|ние продаваме алкохола в града. {140670}{140746}Ти беше дребен търговец.|Аматьор, честно казано. {140778}{140884}Но напоследък доставките ти|се увеличиха. {140886}{140950}И моето търпение|взе да се изчерпва. {140958}{141031}Затова следващия път,|когато ни се изпречиш, {141042}{141092}ще ти бъде за последно. {141114}{141161}Извинете ме. {141186}{141252}Сигурно се чудиш|защо още не си мъртъв. {141270}{141337}Защото конгресменът Лъдлоу|е твой брат. {141342}{141397}Това е единствената причина. {141546}{141586}Кенет, Томас. {141894}{141968}- Боб, как я караш?|- Радвам се да ви видя, сър. {141990}{142032}Виктор, как си? {142050}{142109}Шерифе, още ли ви мъчи настинка? {142194}{142230}Ще се видим по-късно, сър. {142230}{142290}Не можеш ли просто|да поздравиш? {142602}{142645}Здравей, Алфред. {142662}{142706}Здравей, Тристан. {142902}{142938}Кой е този млад мъж? {142938}{142984}- Самюъл.|- Здравей. {143010}{143053}Здравей, Самюъл. {143142}{143207}Прекрасна е. {143274}{143314}Здравей, Изи. {143334}{143374}Нека да видя. {143562}{143608}Коя е тази госпожа? {143634}{143683}Аз съм леля ти Сузана. {143742}{143820}Познавах чичо ти Самюъл,|който загина във войната. {143934}{143982}Мисля, че приличаш на него. {143982}{144027}И дядо така казва. {144090}{144145}Той беше добър и много смел. {144162}{144207}Дядо казва същото. {144210}{144294}Дядо каза, че като порасна, ще|ми даде пушката на чичо Самюъл. {144294}{144345}Ще дойдеш ли да я видиш? {144486}{144529}С удоволствие... {144570}{144607}някой път. {144642}{144689}Той е чудесно момче. {144714}{144748}Така е. {144786}{144837}Как е татко? Добре ли е? {144858}{144910}Доколкото може да се очаква. {145014}{145054}Иска ми се... {145062}{145114}Простете, че се намесвам. {145134}{145201}Извинете ме,|но сме готови за речта ви. {145206}{145254}Ще дойда след минута. {145266}{145303}Благодаря. {145638}{145686}Ще се видим ли скоро? {145686}{145727}С удоволствие. {146394}{146427}Кенет. {146502}{146541}Виж това? {146694}{146742}Върви. Вземи Тайнърт. {146862}{146918}Май пропусна дупка, Бърз Нож. {146934}{146985}Той може да кара всякак. {147354}{147387}Исусе! {147402}{147517}Имаме информация, че превозвате|стока, нарушаваща сухия режим. {147510}{147592}Ако имате предвид каса|ирландско уиски за баща ми, да. {147594}{147642}Ще ви помоля да я предадете. {147642}{147690}Той ще е разочарован. {147870}{147900}Не. {148218}{148261}Свалете го долу. {148446}{148484}Дръжте го. {148530}{148614}- Да се махаме оттук, Джон Ти.|- Има един плик в джоба му. {148626}{148668}Хайде, Джон Ти. {148782}{148852}Брат ми ти каза... {148866}{148920}да не ни се пречкаш повече. {149034}{149096}Вдигнете го и го сложете|в колата. {151446}{151495}Не искам да го виждам. {152046}{152102}Съжалявам. Толкова съжалявам. {152250}{152315}Татко не иска да ме види|дори и сега? {152358}{152472}Обвинява правителството|за Изабел... {152622}{152677}Трябва да поговорим за нещо. {152730}{152826}Полицаят, който си ударил,|едва не е умрял. {152850}{152898}Всички разбират защо, {152946}{153054}но трябва да признаеш вината си|и да прекараш 30 дни в затвора. {153055}{153106}А този, който стреля? {153174}{153210}Получи... {153270}{153307}порицание. {153318}{153362}Братята О'Баниън? {153390}{153422}Нищо. {153438}{153562}Трябва да се примириш.|Беше ужасен, трагичен инцидент. {153582}{153616}Чуй ме. {153642}{153680}Примири се. {153714}{153766}Забърка се в голяма каша. {153882}{153929}Изчакай една минута. {154926}{154971}Толкова съжалявам. {155022}{155067}Всички я обичахме. {155166}{155200}Как си? {155226}{155259}Добре. {155442}{155497}Вече рядко те виждаме. {155634}{155680}Държах реч завчера. {155706}{155748}- Така ли?|- Да. {155766}{155820}Първата ми публична проява. {155862}{155899}Беше за... {156018}{156133}Беше за отговорностите|на жените в... {156294}{156344}Хубаво е, че те виждам. {156966}{157003}Съжалявам. {157218}{157287}Все още понякога сънувам, {157290}{157396}че аз съм майката на децата ти. {157602}{157646}Исках тя да умре. {157722}{157780}Може би исках и Самюъл да умре. {157950}{158087}Нямаш нищо общо със смъртта му.|Нито със смъртта на Изабел. {158142}{158177}Така ли? {158238}{158299}Върви си у дома. {158358}{158408}Върви вкъщи при Алфред. {159030}{159067}Къде беше? {159138}{159214}Излязох да се поразходя.|Имах нужда от разходка. {159222}{159268}Какво правиш вкъщи? {159270}{159330}Лекарят ти ми се обади,|каза че си пропуснала часа. {159330}{159389}Обадих се тук, нямаше те и аз... {159414}{159468}Чувствам се много изморена. {159498}{159544}Отивам да си лягам. {168378}{168481}Ти я спечели. Връщам я вкъщи. {168486}{168520}Алфред. {169400}{169450}Следвах всички правила. {169508}{169555}Човешките и Божиите. {169604}{169638}А ти... {169688}{169741}не спази нито едно от тях. {169868}{169922}А всички те обичаха повече. {170024}{170119}Самюъл, баща ни... {170240}{170317}Дори собствената ми жена. {170552}{170658}Искам да остана насаме с нея. {171704}{171787}Знаеш ли, когато умря Самюъл... {171860}{171926}Когато умря Самюъл,|аз проклех Господ. {172172}{172275}Нима проклех всички около|себе си, наравно с мен? {172340}{172386}Ти не си прокълнат. {172472}{172518}Няма да го позволя. {172556}{172599}Не си прокълнат! {172868}{172901}Добре. {173660}{173767}Това е пистолет за джентълмени.|Малък, но много мощен. {173792}{173861}Това искаш като пораснеш, нали?|Пистолет. {173936}{173979}Самюъл, ела тук! {174140}{174181}Върви при Пет. {174212}{174258}Вкарай го в къщата. {174332}{174373}Чудесно момче. {174512}{174603}Знаеш, че не сме тук|да те арестуваме. {174980}{175057}Заведете ме в гората.|Не искам синът ми да види. {175075}{175150}Не искам синът ми да види. {175160}{175202}Да приключваме. {175280}{175324}Полковник Лъдлоу. {175340}{175383}Какво става тук? {175424}{175470}Какво става тук ли? {178808}{178898}Няма нужда да си гений, за да|се сетиш, че те ще дойдат за теб. {178916}{178946}Да. {179074}{179112}Алфред? {179120}{179150}Да? {179228}{179326}Искам да те помоля|да се грижиш за децата ми. {179384}{179455}Грижи се за Самюъл. {179648}{179703}Братко, за мен ще бъде чест. {180248}{180343}Колко много исках|да им взема скалповете. {180346}{180393}Но не бях ги убил аз. {180788}{180847}Същата нощ погребахме телата... {180848}{180938}и хвърлихме колата в дълбок вир|по горното течение на Мисури. {180980}{181038}Спомням си, че като беше момче, {181052}{181137}си мислех, че Тристан никога|няма да доживее до старини. {181172}{181225}Оказа се, че съм сгрешил. {181244}{181295}Сгреших за много неща. {181328}{181433}Тези, които го обичаха най-много,|те умряха млади. {181460}{181530}Той беше скалата,|в която те се разбиваха, {181556}{181625}колкото и да се опитваше|да ги предпази. {181652}{181704}Но той имаше честта си... {181724}{181765}и дълъг живот, {181772}{181897}Видя как децата му растат|и създават семейства. {182000}{182054}Тристан умря през 1963 г., {182084}{182140}в Луната на пукащите дървета. {182168}{182257}За последен път са го видели|на север, където ловът е добър. {182324}{182425}Гробът му не е отбелязан,|но това няма значение. {182456}{182519}Той винаги бе живял|на границата, {182552}{182640}някъде между този свят|и другия. {183572}{183650}Застигна го добра смърт.