1 00:00:03,643 --> 00:00:06,373 Вапе величество. - Антипий. 2 00:00:10,683 --> 00:00:15,017 Виждам, че малкият принц се наслаждава на спектакъла повече 3 00:00:15,054 --> 00:00:18,751 от публиката. - Харесва му да е сред хора. 4 00:00:22,662 --> 00:00:24,755 Стой. 5 00:00:27,266 --> 00:00:30,599 Аврий, изведи охраната. - На ляво! 6 00:00:30,703 --> 00:00:33,638 Ходом марш! 7 00:00:33,673 --> 00:00:36,642 Отпращате охраната, ваше величество? Тук е пълно с хора. 8 00:00:36,676 --> 00:00:40,203 Врагът ни може да е навсякъде. - Спокойно, Клавдий! 9 00:00:40,647 --> 00:00:42,672 Радвам се, че си тук. 10 00:00:42,715 --> 00:00:45,445 Винаги можеш да разчиташ на този човек, Александър. 11 00:00:45,685 --> 00:00:49,416 Отнасяй се към него като към мен. Той винаги ще пази гърба ти. 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,289 Добре, татко. - Скъпи мой, Клавдий! 13 00:00:55,361 --> 00:00:58,626 След малко тези гърци ще видят гордо вдигнатата ми глава. 14 00:00:58,665 --> 00:01:02,692 Да ме наричат както искат! Настъпи част да научат кои сме. 15 00:01:02,735 --> 00:01:04,464 Днес е този час. 16 00:01:04,504 --> 00:01:08,235 Клавдий, погрижи се цял ден да се лее вино. 17 00:01:08,274 --> 00:01:10,970 След малко ще празнуваме. 18 00:01:17,583 --> 00:01:19,710 Твоят път свършва тук. Нататък продължавам сам. 19 00:01:20,086 --> 00:01:22,622 Качи се при стражата. 20 00:01:22,622 --> 00:01:25,591 Хайде. 21 00:01:26,926 --> 00:01:30,259 Хайде! - Татко, нека дойда с теб. 22 00:01:33,166 --> 00:01:35,657 Искаш светът да те види като мой подвластник? 23 00:01:36,602 --> 00:01:38,661 Това ли иска тя? 24 00:01:38,705 --> 00:01:41,936 Не си придавай толкова наранен вид, Александър. Бъди мъж! 25 00:01:41,974 --> 00:01:43,805 Цял късмет е, че въобще си тук днес... 26 00:01:44,610 --> 00:01:47,738 ...след онзи път, когато ме опозори. 27 00:01:49,716 --> 00:01:52,116 В името на Херакъл, на Зевс, на всички богове, 28 00:01:52,151 --> 00:01:55,314 подчини ми се поне този път! 29 00:01:56,022 --> 00:01:58,582 Бъди смел, татко. 30 00:01:58,658 --> 00:02:00,785 Ще следвам стъпките ти през целия си живот. 31 00:02:01,627 --> 00:02:04,391 Наслади се на триумфа си. 32 00:02:38,865 --> 00:02:41,959 Добре дошли на арената на славата! 33 00:02:42,935 --> 00:02:46,632 Нека церемонията да започне! 34 00:03:06,492 --> 00:03:08,619 Аврий, казах ти да... 35 00:04:50,529 --> 00:04:54,488 Това е новият цар! Александър! 36 00:04:54,533 --> 00:04:59,664 Син на Филип и законен престолонаследник! 37 00:05:02,642 --> 00:05:05,543 Вече си цар! Ти си царят! 38 00:05:13,586 --> 00:05:17,682 Да живее цар Александър! 39 00:05:19,692 --> 00:05:22,684 Александър! 40 00:05:32,872 --> 00:05:35,602 Махай се. 41 00:05:39,512 --> 00:05:41,571 Станах за смях пред целия народ! 42 00:05:41,881 --> 00:05:44,441 Така трябваше да се развият нещата. 43 00:05:44,550 --> 00:05:47,542 Мислиш ли, че исках така да се възкача? - Казах ти, че няма да е лесно. 44 00:05:47,620 --> 00:05:50,851 Всички шушукат зад гърба ми! Кроят заговори! 45 00:05:50,890 --> 00:05:54,018 шушукането не е сила. - ... Но срамът е! 46 00:05:55,528 --> 00:05:57,962 Кой уби баща ми? 47 00:05:57,997 --> 00:06:02,400 Кажи ми. Кажи ми, иначе ще заповядам да те арестуват. 48 00:06:02,535 --> 00:06:05,299 Аврий го уби. - Той не е бил сам! 49 00:06:05,504 --> 00:06:08,667 Ти ли му помогна? 50 00:06:14,580 --> 00:06:16,673 Не. Не съм му помогнала аз. 51 00:06:17,450 --> 00:06:20,613 Защо питаш? Защо да му помагам? 52 00:06:21,520 --> 00:06:24,580 Много хора искаха смъртта му. Гърци, перси, македонци... 53 00:06:24,757 --> 00:06:29,456 Ти си луда. Проклета си. Не знаеш силата на нещата, с които се занимаваш! 54 00:06:29,829 --> 00:06:32,093 Кой сега говори глупости?! 55 00:06:33,532 --> 00:06:36,501 Признай, че сърцето ти желаеше смъртта му. 56 00:06:36,535 --> 00:06:38,594 Това е лъжа! Той ми беше баща! Обичах го! 57 00:06:38,637 --> 00:06:43,472 Той не ти беше баща! Във вените ти не тече кръвта на този човек! 58 00:06:43,509 --> 00:06:46,501 Ти само ме лъжеш! 59 00:06:46,545 --> 00:06:49,514 Толкова лъжи изрече, подла магьоснице! Чувствам се объркан! 60 00:06:49,582 --> 00:06:52,881 Погледни се само! 61 00:06:53,052 --> 00:06:56,317 Ти си всичко, което той не беше. 62 00:06:56,555 --> 00:07:00,013 Той беше грозен, ти си красив. 63 00:07:00,059 --> 00:07:03,495 Той беше генерал, ти си цар! 64 00:07:04,397 --> 00:07:08,094 Той не можеше да управлява самия себе си, а ти... 65 00:07:08,134 --> 00:07:13,470 ...ще управляваш света! - Боговете те проклинат когато говориш така. 66 00:07:13,672 --> 00:07:15,936 Говориш с такава гордост! 67 00:07:15,975 --> 00:07:17,602 Въобще не скърбиш за съпруга си. 68 00:07:17,810 --> 00:07:21,177 Да скърбя за него? 69 00:07:21,981 --> 00:07:25,144 Какво знаеш ти за Филип?! 70 00:07:25,985 --> 00:07:30,183 Чуй ме, Александър, Зевс е твоят баща. 71 00:07:30,990 --> 00:07:35,256 Дръж се като божи син! - Иска ми се да можех да те убия! 72 00:07:35,995 --> 00:07:38,486 Закърми ме със злобата си още от люлката ми! 73 00:07:38,531 --> 00:07:40,965 Възпитаме с помощта на огромната си омраза! 74 00:07:41,000 --> 00:07:43,366 Мразя те за това, че си по-силна от другите! 75 00:07:43,469 --> 00:07:47,269 Мразя те заради жестокостта ти! - Разкрих сърцето си пред теб Александър! 76 00:07:47,306 --> 00:07:51,333 Благодарение на мен ти се превърна в красив и силен мъж! 77 00:07:51,410 --> 00:07:53,469 Проклета да бъде мръсната ти душа! 78 00:07:53,579 --> 00:07:57,208 Душата ти е моя, Александър. 79 00:07:57,650 --> 00:08:01,586 Не! Ти ми отне всичко! 80 00:08:01,620 --> 00:08:04,680 Поквари душата ми с магиите си! - Престани! 81 00:08:05,491 --> 00:08:08,392 Престани да се държиш като хлапак! Ти си цар! 82 00:08:08,461 --> 00:08:11,259 Дръж се като такъв! За сега, Променион е с нас. 83 00:08:11,297 --> 00:08:16,325 Екзекутирай Антипий. Конфискувай земите на семейството му завинаги! 84 00:08:16,368 --> 00:08:17,562 Никога няма да се промениш. 85 00:08:17,603 --> 00:08:20,595 Не. - Ти си истинско чудовище. Нямаш сърце. 86 00:08:20,639 --> 00:08:23,608 Нима не научи нищо през всички тези години? 87 00:08:24,477 --> 00:08:28,538 Нищо ли не научи от Филип? - Не. Говоря за теб, майко. 88 00:08:32,251 --> 00:08:34,446 Ти си чудовище. 89 00:08:43,629 --> 00:08:48,896 Какво сторих, че ме мразиш толкова много? 90 00:08:50,469 --> 00:08:54,269 Един ден ще ме разбереш. 91 00:08:55,074 --> 00:08:59,602 Сърцето ми е изпълнено единствено с твоя образ. 92 00:09:01,247 --> 00:09:04,910 Зная от какво имаш нужда. 93 00:09:05,484 --> 00:09:07,748 Настъпи моментът. 94 00:09:07,820 --> 00:09:10,482 Боговете са благосклонни към теб. 95 00:09:10,523 --> 00:09:13,856 Ще имаш богатство, власт, победи... 96 00:09:13,926 --> 00:09:18,420 Ще имаш всичко, което пожелаеш! Светът е твой! 97 00:09:18,531 --> 00:09:21,625 Вземи го! 98 00:09:25,004 --> 00:09:28,269 Вземи го. 99 00:09:49,028 --> 00:09:52,464 Той никога повече не видя майка си отново. 100 00:09:55,467 --> 00:09:58,300 Докато той воюваше със северните племена, 101 00:09:58,537 --> 00:10:04,635 Олимпия уби втората жена на Филип заедно със сина й. 102 00:10:05,945 --> 00:10:11,508 Чичото на Александър Атлий беше екзекутиран по необходимост. 103 00:10:21,493 --> 00:10:24,291 Индия. 104 00:10:33,472 --> 00:10:36,498 Разбира се, че се боите! Всички се боим, 105 00:10:36,575 --> 00:10:40,136 защото досега никой не е стигал толкова далеч. 106 00:10:40,512 --> 00:10:45,142 Океанът се намира на няколко седмици път от тук. 107 00:10:45,184 --> 00:10:50,121 Ще построим кораби, ще преплаваме океана и по Нил ще се върнем в Египет! 108 00:10:50,155 --> 00:10:53,454 От Александрия лесно ще се приберем вкъщи. 109 00:10:53,559 --> 00:10:55,857 Ще се върнем обратно при любимите си хора! 110 00:10:55,995 --> 00:10:59,522 Ще споделим с тях огромното богатство на Азия! 111 00:10:59,632 --> 00:11:02,260 Имената ни ще останат в историята 112 00:11:02,301 --> 00:11:05,202 за вечни векове! 113 00:11:05,771 --> 00:11:10,140 Ще те последваме, Александър! - До кога ще се скитаме из тези гори?! 114 00:11:13,879 --> 00:11:16,541 Какво? Мълчите? 115 00:11:16,582 --> 00:11:19,050 С теб сме, Александър! 116 00:11:19,551 --> 00:11:22,349 Пинторий, ти си герой! 117 00:11:22,921 --> 00:11:26,482 Къде са онези митични амазонки, които избивали мъже? 118 00:11:26,558 --> 00:11:29,049 Къде са се скрили?! 119 00:11:30,462 --> 00:11:33,363 Никога няма да те изоставим, Александър! - С теб сме, Александър! 120 00:11:33,632 --> 00:11:38,194 Омелий, кое племе би могло да ни победи?! 121 00:11:41,573 --> 00:11:44,474 Симикий? 122 00:11:46,011 --> 00:11:48,605 Антигоне... 123 00:11:49,581 --> 00:11:52,345 Мъже, разбирате сърцето ми! 124 00:11:52,518 --> 00:11:54,611 Страх ви е! 125 00:11:55,487 --> 00:11:57,648 Падрий? 126 00:11:59,124 --> 00:12:02,184 Падрий! - Ето ме. 127 00:12:03,495 --> 00:12:06,760 Той е велик войн. - Да те чуем, Падрий. 128 00:12:13,539 --> 00:12:16,508 Царю мой, 129 00:12:16,542 --> 00:12:20,273 искам да се прибера, но ще оставя войните ми сами да решат за себе си. 130 00:12:22,514 --> 00:12:25,347 Загубих много мъже. 131 00:12:25,751 --> 00:12:29,118 Умряха млади момчета, който никога не са били с жена. 132 00:12:29,521 --> 00:12:31,648 Някои умряха от инфекции, 133 00:12:32,524 --> 00:12:36,153 някои от тукашната треска, някои умряха от шарка. 134 00:12:36,595 --> 00:12:39,631 Някои умряха поради слабостта си, други... 135 00:12:39,631 --> 00:12:42,566 ...просто нямаха късмет. 136 00:12:42,601 --> 00:12:45,468 Всички тези мъже умряха. 137 00:12:46,538 --> 00:12:50,269 Преди 8 години ти навлезе в Азия с 40 хилядна армия. 138 00:12:50,309 --> 00:12:54,006 Извървяхме заедно с теб повече от 10 хиляди мили. 139 00:12:54,580 --> 00:12:57,481 Под дъжд и под слънце, 140 00:12:57,549 --> 00:13:02,486 ние се бихме за теб. Някои от нас са се сражавали в повече от 50 битки. 141 00:13:02,521 --> 00:13:05,319 Избихме много варвари. 142 00:13:06,558 --> 00:13:11,257 Сега, когато се огледаш царю, колко от тези мъже виждаш пред себе си? 143 00:13:11,597 --> 00:13:15,533 Искаш да продължим да се бием с тези племена още по на изток! 144 00:13:15,567 --> 00:13:19,162 Видяхме онези чудовища слоновете. 145 00:13:19,471 --> 00:13:22,201 Те са много по-многобройни от нас. - Така е! 146 00:13:23,108 --> 00:13:25,668 Падрий! - Тишина! 147 00:13:26,145 --> 00:13:30,206 Храбри Падрий, имаш правото да говориш. 148 00:13:30,649 --> 00:13:34,210 Ти си един от най-благородните ми войни. 149 00:13:34,486 --> 00:13:38,286 Всички знаете, че нито една част от тялото ми не остана здрава. 150 00:13:38,457 --> 00:13:41,551 Бях раняван от меч, от камък, от копие от какво ли не! 151 00:13:41,593 --> 00:13:45,495 Споделих всички страдания заедно с вас! - Така е, царю мой! 152 00:13:45,531 --> 00:13:48,466 Обичаме те задето го направи! 153 00:13:48,634 --> 00:13:52,161 ...Но все пак, твърде много мъже умряха! 154 00:13:52,871 --> 00:13:54,668 Все още нямаш деца, Александър. 155 00:13:54,706 --> 00:13:59,040 Всички сме смирени мъже, не смеем да се мешаме в работата на боговете. 156 00:13:59,211 --> 00:14:03,739 Това, което най-много искаме е да видим децата ти. 157 00:14:03,782 --> 00:14:08,242 Искаме да видим жените и внуците си за последен път 158 00:14:08,487 --> 00:14:12,583 преди да се присъединим към умрелите ни бойни другари! 159 00:14:16,094 --> 00:14:19,791 Да! Прав си, Падрий. 160 00:14:19,898 --> 00:14:22,594 Не постъпих правилно. 161 00:14:23,001 --> 00:14:26,459 Трябваше отдавна да ви изпратя обратно вкъщи и ще го направя! 162 00:14:26,505 --> 00:14:29,235 Всички ще бъдете третирани като герои. 163 00:14:29,475 --> 00:14:31,602 Ще наградя всеки мъж, който се е бил за мен най-малко седем години, 164 00:14:31,877 --> 00:14:35,210 със доживотна пенсия от хазната ми! 165 00:14:35,614 --> 00:14:39,448 Ще бъдете уважавани, богати, обичани! 166 00:14:39,485 --> 00:14:42,318 Жените и децата ви ще се отнасят към вас като към герои 167 00:14:42,354 --> 00:14:44,481 през остатъка от живота ви. 168 00:14:44,556 --> 00:14:48,322 Ще живеете в мир и спокойствие! 169 00:14:50,195 --> 00:14:52,755 Въпреки това, в момента ти се посрамваш, Падрий! 170 00:14:52,831 --> 00:14:56,995 Дребнавостта ти е започнала да надвива героизмът ти! 171 00:14:57,202 --> 00:15:01,605 Копнееш, обсебен си от персийското злато и бижута! 172 00:15:02,508 --> 00:15:07,571 Влюбил си се в нещата от този живот, които унищожават война в един мъж! 173 00:15:08,614 --> 00:15:11,515 Нима не виждате?! 174 00:15:12,484 --> 00:15:15,476 Вие и аз добре знаем, 175 00:15:15,554 --> 00:15:19,820 че ако сега се върнете назад, славата ви 176 00:15:20,092 --> 00:15:22,959 и всичките ви велики победи ще избледнеят! 177 00:15:23,061 --> 00:15:25,495 Постъпката ви ще се помни завинаги! 178 00:15:25,564 --> 00:15:28,863 Всички ще помнят как сте предали царя си насред Азия! 179 00:15:28,901 --> 00:15:32,302 Ще продължа похода си със азиатците ми! 180 00:15:35,474 --> 00:15:38,341 Не можеш да постъпиш така с нас, Александър! - Ние ти служихме вярно, 181 00:15:38,577 --> 00:15:41,876 а сега ти ни предаваш! - Не си прав, Александър! 182 00:15:42,080 --> 00:15:46,380 Пренебрегваш героизма ни! - Какво ще си помислят семействата ни за теб? 183 00:15:46,418 --> 00:15:48,511 Да! 184 00:15:49,521 --> 00:15:53,321 Без нас, армията ти няма да е същата! - Осъзнай се, Александър! 185 00:15:57,596 --> 00:16:00,030 Децата ви ще се наслаждават на богатствата на тази земя! 186 00:16:00,132 --> 00:16:04,660 Нищо не взех за себе си! Моля ви само за още един месец! 187 00:16:07,639 --> 00:16:10,540 Позор! - Ще се подчинявате на царя си! 188 00:16:11,510 --> 00:16:14,604 Какво би казал баща ти за всичко това? - Стигнах по-далеч от него! 189 00:16:14,646 --> 00:16:19,242 Посрами родината ни! - Така наречените варвари не се страхуват! 190 00:16:21,453 --> 00:16:24,980 Ще продължа на изток! - Без нас ти си едно нищо! 191 00:16:25,023 --> 00:16:27,321 Кой каза това? - Никога няма да се върнеш в Македония! 192 00:16:27,359 --> 00:16:32,456 Излез отпред! Обвини ме публично! - Защо? За да избиеш всички ни ли? 193 00:16:32,497 --> 00:16:35,489 Ти не си син за Зевс! - Ти опозори паметта на баща си! 194 00:16:35,534 --> 00:16:38,901 Исках да ни избиеш както уби Клавдий! 195 00:16:38,971 --> 00:16:42,270 Горко ви! Думите ви ще бъдат наказани! 196 00:16:50,649 --> 00:16:53,618 Обидихте паметта на баща ми! 197 00:16:53,652 --> 00:16:56,678 Хамесий! Аерний! 198 00:16:57,589 --> 00:17:01,286 Малки мой Ферниций, ти се изправи срещу своя цар! 199 00:17:01,460 --> 00:17:03,451 Нито един от вас няма да остане ненаказан! 200 00:17:03,495 --> 00:17:06,055 Херционий, ти не би предал царя си! 201 00:17:08,467 --> 00:17:13,404 Ти ме обвини в несправедливост и жестокост! Арестувайте го! 202 00:17:13,505 --> 00:17:16,065 Всички ли се разбунтувахте против мен, неблагодарници?! 203 00:17:16,141 --> 00:17:18,575 Страхливци! Защитете се като мъже! 204 00:17:18,610 --> 00:17:21,943 Падрий! Хайде, мъже! 205 00:17:22,014 --> 00:17:24,505 Къде отиде честта ви?! 206 00:17:25,584 --> 00:17:29,418 Той продължи пътя си към големия океан. 207 00:17:31,857 --> 00:17:35,418 Потушаването на бунта и екзекутирането на водачите му 208 00:17:35,460 --> 00:17:40,523 беше характерно за всеки генерал който е бил на такъв дълъг поход. 209 00:17:40,565 --> 00:17:44,194 Беше очевидно, че армията му беше разделена. 210 00:17:45,003 --> 00:17:49,804 Александър вече не беше обичан от всички. 211 00:18:01,486 --> 00:18:06,287 Останете спокойни. Заедно сме силни като боговете! 212 00:18:07,392 --> 00:18:12,056 Светкавицата е във дясната ви ръка. Бурята е в лявата ви. 213 00:18:15,567 --> 00:18:19,298 Стига сме си губили времето! 214 00:18:24,176 --> 00:18:27,441 Строй се! 215 00:18:28,547 --> 00:18:31,573 Готови за бой! Копия! 216 00:18:40,525 --> 00:18:44,154 Приберете мечовете! 217 00:18:44,396 --> 00:18:46,523 След мен! 218 00:19:02,414 --> 00:19:05,440 Готови за бой! 219 00:19:23,602 --> 00:19:27,436 Хайде, македонци! Защо изоставате? 220 00:19:27,472 --> 00:19:29,565 По-бързо! 221 00:19:39,451 --> 00:19:42,477 Бъдете смели! 222 00:19:58,570 --> 00:20:01,539 Отзад! 223 00:20:02,974 --> 00:20:06,535 Прегрупирайте се! 224 00:20:29,634 --> 00:20:34,298 Войни! След мен! Напред! 225 00:20:39,511 --> 00:20:42,446 Напред! 226 00:20:45,450 --> 00:20:50,149 Трябва да се прегрупираме! - Пренасочи стрелците в центъра! 227 00:20:50,188 --> 00:20:54,022 Да, царю! Руфий, Хефестиян е при реката! Да доведе кавалерията! 228 00:20:54,059 --> 00:20:58,428 Да, царю! Трябва да побързаш преди да е станало късно! 229 00:21:14,412 --> 00:21:17,506 Към центъра! 230 00:21:19,818 --> 00:21:24,118 Хайде, македонци! Напред! 231 00:22:07,565 --> 00:22:10,500 Неарций, внимавай! 232 00:22:11,503 --> 00:22:14,529 Не! 233 00:22:44,469 --> 00:22:46,596 Слоновете ни премазват! 234 00:22:52,544 --> 00:22:56,446 Назад! Отстъпвай! 235 00:22:57,482 --> 00:22:59,643 Хайде, Севелус! 236 00:23:07,559 --> 00:23:10,460 Това е сянката ти. 237 00:23:12,530 --> 00:23:16,193 Ти и аз заедно... ... за последен път, Севелус! 238 00:23:17,569 --> 00:23:20,561 Не е голяма част да се биеш срещу тези зверове 239 00:23:21,439 --> 00:23:24,272 и да умреш в тази велика джунгла?! 240 00:23:24,676 --> 00:23:28,373 Хайде, македонци! Защо отстъпвате?! 241 00:23:28,446 --> 00:23:30,914 Вие сте по-силни от тези варвари! 242 00:23:30,949 --> 00:23:36,216 В името на Зевс, напред! 243 00:23:50,402 --> 00:23:52,563 Напред! 244 00:23:53,405 --> 00:23:55,498 Александър! 245 00:24:05,450 --> 00:24:08,248 Напред! 246 00:25:40,812 --> 00:25:44,213 Повалиха царя! - Напред! 247 00:27:05,430 --> 00:27:07,625 Това беше най-кървавата му битка. 248 00:27:07,665 --> 00:27:11,294 Беше истинска касапница! Тук настъпи краят на всичко. 249 00:27:15,540 --> 00:27:18,304 Никога повече нямаше да бъдем войни. 250 00:29:00,878 --> 00:29:04,245 Той е жив! Александър! 251 00:29:31,476 --> 00:29:33,603 Македонци, 252 00:29:34,445 --> 00:29:37,278 прибираме се вкъщи! 253 00:29:48,793 --> 00:29:52,092 Прибираме се вкъщи. 254 00:30:55,560 --> 00:30:58,427 Животът му трябваше да свърши в Индия, 255 00:30:59,931 --> 00:31:02,422 но това е митологичен мотив. 256 00:31:03,501 --> 00:31:06,800 В реалния живот, Херакъл умрял от една отровена риза, 257 00:31:06,838 --> 00:31:09,830 която му била дадена от ревнивата му жена. 258 00:31:13,411 --> 00:31:17,006 Посвещавайки на боговете всичките си победи в този велик поход, 259 00:31:17,048 --> 00:31:19,550 Александър се сбогува с далечни Изток. 260 00:31:19,550 --> 00:31:22,280 Той поведе армията си на запад 261 00:31:22,386 --> 00:31:24,479 и се наложи да премине през изпепеляващата пустиня. 262 00:31:24,522 --> 00:31:28,049 Това беше най-краткият път до Вавилон. 263 00:31:29,393 --> 00:31:33,523 Никой не помни колко хора умряха в онази пустиня. 264 00:31:36,033 --> 00:31:39,196 Това беше най-тежкото завръщане в живота му. 265 00:31:40,004 --> 00:31:44,703 Когато се завърна във Вавилон след 6 години в далечния Изток 266 00:31:44,742 --> 00:31:47,870 Александър реши да промени живота си 267 00:31:48,212 --> 00:31:51,238 вземайки си още две жени. 268 00:32:12,770 --> 00:32:15,500 Вчера вечерта му нямаше нищо... - От водата е, Ваше величество. 269 00:32:15,540 --> 00:32:18,441 Смесил я е с вино. 270 00:32:18,743 --> 00:32:21,837 Как е възможно?! Заразил се тиф е още в Индия?! 271 00:32:21,879 --> 00:32:24,905 Не змея да докосна водата, Ваше величество! 272 00:32:24,949 --> 00:32:29,443 Утре сутринта вярвам да е по-добре. Трябва му почивка за да... 273 00:32:29,520 --> 00:32:33,251 Вън! - Хайде, докторе. 274 00:32:41,065 --> 00:32:44,296 Вече се чувствам по-добре. 275 00:32:44,402 --> 00:32:48,133 Скоро треската ще премине. 276 00:32:48,773 --> 00:32:52,209 На пролет заминаваме за Арабия. Не мога да тръгна без теб. 277 00:32:53,444 --> 00:32:56,470 Арабия... 278 00:32:58,516 --> 00:33:00,882 Да. - Казват, че тамошните жени... 279 00:33:00,918 --> 00:33:03,478 ...са много красиви. 280 00:33:04,488 --> 00:33:09,187 Помниш ли как се борихме като деца? - Ти винаги ме побеждаваше. 281 00:33:11,495 --> 00:33:14,794 Ти си единственият, който винаги беше честен с мен. 282 00:33:14,932 --> 00:33:18,163 Те ме спаси от мен, самият. 283 00:33:20,438 --> 00:33:23,464 Моля те, не ме напускай, Хефестиян. 284 00:33:25,543 --> 00:33:28,478 Моят Александър... 285 00:33:29,480 --> 00:33:32,574 Помня онова момче, което искаше да бъде като Ахил 286 00:33:32,650 --> 00:33:37,087 а аз... - Ти си Патрокъл. 287 00:33:37,822 --> 00:33:39,813 Какво се случи после?! 288 00:33:39,857 --> 00:33:43,156 Бяхме млади и вярвахме във всички глупави митове! 289 00:33:43,694 --> 00:33:47,061 ...Този беше много красив мит! 290 00:33:47,264 --> 00:33:50,131 Стигнахме края на света, но после паднахме от него! 291 00:33:51,402 --> 00:33:55,395 Хефестиян... 292 00:33:56,574 --> 00:33:58,405 Не плачи... 293 00:33:59,944 --> 00:34:02,469 Искам да продължиш да живееш след като умра. 294 00:34:02,580 --> 00:34:05,447 Без теб съм едно нищо! 295 00:34:06,484 --> 00:34:10,181 Хайде! Бори се, Хефестиян! 296 00:34:10,488 --> 00:34:13,423 Ще умрем заедно. 297 00:34:14,525 --> 00:34:17,517 Хефестиян... - Мили мой... 298 00:34:20,431 --> 00:34:26,063 Ще се оженим още няколко пъти. Синовете ни ще продължат делото ни. 299 00:34:26,871 --> 00:34:30,500 Ще потеглим от тук с хиляда кораба, Хефестиян. 300 00:34:31,409 --> 00:34:33,400 Ще заобиколим Арабия 301 00:34:33,444 --> 00:34:36,072 и след това ще се отправим към Египет. 302 00:34:36,547 --> 00:34:39,277 От там ще построим канал през пустинята, 303 00:34:39,383 --> 00:34:41,408 ще достигнем Средиземно море 304 00:34:41,452 --> 00:34:46,549 и след това ще слезнем на сушата. Сицилианците ще ни плащат данък! 305 00:34:46,590 --> 00:34:47,852 След това, 306 00:34:47,892 --> 00:34:51,157 най-вероятно римляните ще ни нападнат. Ще ги победим! 307 00:34:51,796 --> 00:34:54,458 Ще изследвам Северните гори, 308 00:34:54,498 --> 00:34:58,127 а после ще постъпя като Херкулес, ще се отправя към Западния океан! 309 00:34:59,470 --> 00:35:01,597 И след това, един ден... 310 00:35:02,073 --> 00:35:04,564 ...след около 10 години, 311 00:35:04,608 --> 00:35:07,441 Вавилон, благодарение на огромния си воден резервоар, 312 00:35:07,478 --> 00:35:11,209 ще се превърне в център на света. Александрия ще бъде под наше владение. 313 00:35:11,482 --> 00:35:14,451 Хората ще могат да пътуват свободно. 314 00:35:14,485 --> 00:35:17,283 Азия и Европа ще се свържат. 315 00:35:19,090 --> 00:35:22,651 Заедно ще остареем, Хефестиян. 316 00:35:23,527 --> 00:35:26,428 Ще гледаме света от терасата на двореца. 317 00:35:26,530 --> 00:35:29,499 ...Ще съзерцаваме този нов свят. 318 00:35:36,407 --> 00:35:38,466 Хефестиян... 319 00:35:39,443 --> 00:35:41,570 Хефестиян. 320 00:35:48,552 --> 00:35:51,453 Къде е онзи лекар?! 321 00:35:51,489 --> 00:35:53,980 Не можах да го излекувам, Ваше величество! 322 00:35:54,024 --> 00:35:56,458 Няма лек за тази болест! Опитах се да... 323 00:35:56,494 --> 00:35:58,553 Ти го уби! 324 00:35:58,796 --> 00:36:01,458 Отведете го! 325 00:36:02,466 --> 00:36:05,435 Ела насам... - Не ме докосвай! 326 00:36:05,469 --> 00:36:08,199 Не искам да ви виждам! Вън. 327 00:36:08,472 --> 00:36:11,305 Излезте веднага! 328 00:36:21,485 --> 00:36:25,615 Махайте се всички! Вън! 329 00:36:26,657 --> 00:36:29,460 Отново ли си пиян? Излез от тук. 330 00:36:29,460 --> 00:36:31,451 Той е мъртъв. - Кой? 331 00:36:31,495 --> 00:36:33,395 Много хора го мразеха, 332 00:36:33,430 --> 00:36:36,831 но не мисля, че някой друг освен теб, би посмял да... 333 00:36:37,768 --> 00:36:41,101 Хефестиян е мъртъв? 334 00:36:43,908 --> 00:36:46,468 Мислиш, че... 335 00:36:47,845 --> 00:36:51,781 Ти си чудовище. - Полудя ли? 336 00:36:51,816 --> 00:36:53,784 Отне ми единствения човек, когото някога съм обичал! 337 00:36:53,818 --> 00:36:56,548 Винаги си изпитвала неприязън към него! 338 00:36:56,587 --> 00:37:00,216 Ти си го убила! Убила Хефестиян! - Александър... 339 00:37:00,424 --> 00:37:02,585 Чакам дете! Александър... 340 00:37:05,462 --> 00:37:07,930 Александър! Моля те! - Не! 341 00:37:09,533 --> 00:37:12,400 Престанете! Ваше величество, успокойте се! 342 00:37:12,436 --> 00:37:14,495 Александър, нося детето ти. 343 00:37:14,572 --> 00:37:17,439 Не! - Александър, бъди милостив! 344 00:37:17,474 --> 00:37:21,035 Царю мой... ... нося детето ти! 345 00:37:21,545 --> 00:37:24,446 Защо ми е то? Заченато е в нечистата ти душа! 346 00:37:26,851 --> 00:37:29,877 Никога повече не ме докосвай! 347 00:37:31,589 --> 00:37:34,422 Не! 348 00:37:39,530 --> 00:37:42,897 Най-накрая имам дете! 349 00:37:45,502 --> 00:37:48,403 Слава на боговете! 350 00:37:54,478 --> 00:37:58,107 Стари мои приятели... 351 00:38:14,498 --> 00:38:17,262 Пия за митовете! - За митовете! 352 00:39:08,619 --> 00:39:11,520 Слава на боговете! 353 00:39:27,338 --> 00:39:30,466 ...Ела във Вавилон. 354 00:39:31,508 --> 00:39:33,499 Искам да дойдеш. Ти си единственият... 355 00:39:33,544 --> 00:39:35,603 ...законен владетел. 356 00:39:44,121 --> 00:39:46,282 Чакайте! 357 00:39:48,192 --> 00:39:50,251 Моля ви, недейте! 358 00:39:50,294 --> 00:39:52,762 ...Милост заради сина ти, Александър! 359 00:39:53,297 --> 00:39:56,198 Пощади ме! 360 00:39:56,233 --> 00:39:59,202 Пуснете ме! 361 00:40:00,204 --> 00:40:02,229 Александър, умоляваме те, 362 00:40:02,272 --> 00:40:04,365 кажи ни кой... 363 00:40:05,175 --> 00:40:07,973 Кой ще управлява тази велика империя ако ти си отидеш от нас? 364 00:40:08,345 --> 00:40:11,246 Не си чак толкова велик... 365 00:40:30,634 --> 00:40:34,263 ...Зевс е твоят баща! 366 00:40:35,172 --> 00:40:38,300 Александър, армията ще се разцепи. Враговете ти ще се вдигнат на бунт. 367 00:40:38,342 --> 00:40:41,834 Кажи ни последната си воля! Кой ще те наследи? 368 00:40:42,880 --> 00:40:45,246 Кажи ни. Кой? 369 00:40:47,651 --> 00:40:50,245 Какво каза? - Най-добрият... 370 00:40:52,322 --> 00:40:54,790 Каза, "Най-добрият". - Но кой? 371 00:40:54,858 --> 00:40:57,258 Ами короната? - Да, короната. 372 00:40:57,294 --> 00:41:00,127 Кой ще носи короната? 373 00:41:21,819 --> 00:41:24,515 Боговете... 374 00:41:58,255 --> 00:42:01,122 Вавилон, Персия-юни 323 година П. Х. 375 00:42:01,158 --> 00:42:04,252 На 10 юни, 323 година, 376 00:42:05,129 --> 00:42:09,299 великото сърце на Александър спря да бие. 377 00:42:09,299 --> 00:42:12,894 Той отиде при Хефестиян, както и искаше. 378 00:42:17,141 --> 00:42:19,769 Въпреки краткия си живот, без съмнение, той успя да придобие 379 00:42:19,810 --> 00:42:23,974 митичната слава на далечния си пра-отец Ахил 380 00:42:24,181 --> 00:42:26,274 и дори я надмина. 381 00:42:28,852 --> 00:42:31,514 Ранната му смърт представляваше неговата саможертва, 382 00:42:31,555 --> 00:42:33,648 но ако трябва за момент да погледна нещата от неговата гледна точка, 383 00:42:33,757 --> 00:42:37,818 то, имам усещането, че той завладя и смъртта. 384 00:42:40,531 --> 00:42:43,261 Намесата на Олимпия при убийството на баща му 385 00:42:43,300 --> 00:42:46,269 е, по мое мнение, доста вероятна. 386 00:42:46,303 --> 00:42:49,932 За него, това подозрение беше тежко бреме. 387 00:42:50,174 --> 00:42:54,611 Александър беше обичан заради славата, която сам си извоюва. 388 00:42:54,678 --> 00:42:57,203 Но за пролятата от армията му кръв... 389 00:42:58,182 --> 00:43:00,980 ...той беше виновен. 390 00:43:03,153 --> 00:43:06,316 Не! 391 00:43:11,128 --> 00:43:13,119 Два часа след смъртта му 392 00:43:13,163 --> 00:43:16,030 вече се биехме като лешояди за трупа му. 393 00:43:16,300 --> 00:43:19,030 Войната за разпределението на света започна. 394 00:43:19,136 --> 00:43:21,604 Тази война продължи в продължение на почти 40 години. 395 00:43:21,672 --> 00:43:26,006 Касандер взе Гърция, Кротий и Антигон взеха Западна Азия, 396 00:43:26,143 --> 00:43:28,611 Сликас и Кинторий взеха Източна Азия, 397 00:43:28,712 --> 00:43:30,612 аз взех Египет. 398 00:43:30,647 --> 00:43:34,242 Така разделихме империята му на 4 части. 399 00:43:34,284 --> 00:43:39,278 Трябва да останем заедно! - Касандер доказа, че може да управлява. 400 00:43:39,323 --> 00:43:43,783 Седем години след като пое властта в Гърция екзекутира Олимпия. 401 00:43:44,261 --> 00:43:47,253 След 12 години той успя 402 00:43:47,297 --> 00:43:50,960 напълно да унищожим мечтата на Александър. 403 00:43:51,001 --> 00:43:54,129 Александрия. - Касандер отрови Макшала... 404 00:43:54,171 --> 00:43:56,765 ...и 13 годишния син на Александър, 405 00:43:56,807 --> 00:43:59,332 законния наследник на империята. 406 00:44:02,279 --> 00:44:05,942 Истината никога не е проста. 407 00:44:07,150 --> 00:44:09,243 Ето я и нея. 408 00:44:09,620 --> 00:44:13,852 Истината е, че ние го убихме. 409 00:44:16,260 --> 00:44:19,161 Нямахме друг избор, 410 00:44:20,163 --> 00:44:24,793 ...защото, защото не можехме да продължим. 411 00:44:24,868 --> 00:44:28,668 Опитвахме се да гледаме напред, но в крайна сметка, 412 00:44:28,972 --> 00:44:33,068 точно като Клавдий, не можехме да предадем света си 413 00:44:33,110 --> 00:44:35,601 на азиатците, които презирахме. 414 00:44:35,679 --> 00:44:38,170 Смесването на расите, хармонията... 415 00:44:38,248 --> 00:44:42,708 Глупости! Той много говореше за тези неща. 416 00:44:43,153 --> 00:44:45,178 Наистина ли искаше Александър 417 00:44:45,222 --> 00:44:47,952 да създаде нов народ, който да му се подчинява? 418 00:44:49,760 --> 00:44:52,854 Никога не съм вярвал в тази мечта. 419 00:44:52,929 --> 00:44:55,159 Никой от нас не вярваше. 420 00:44:56,633 --> 00:44:59,158 Това е истината за неговия живот. 421 00:44:59,202 --> 00:45:01,966 Мечтата му ни изтощи. 422 00:45:02,272 --> 00:45:06,732 Той трябваше да умре преди да беше погубил всички ни! 423 00:45:08,145 --> 00:45:11,012 Унищожи последното писмо, Кледий. 424 00:45:11,148 --> 00:45:13,946 Няма смисъл от него! 425 00:45:15,252 --> 00:45:18,312 Напиши, че е умрял от треска... 426 00:45:19,189 --> 00:45:23,489 .. и от преумора. - Добре, господарю. 427 00:45:23,593 --> 00:45:27,825 Можеше да си остане в Македони, да създаде дом и семейство. 428 00:45:28,565 --> 00:45:31,864 Накрая щеше да бъде погребан като уважаван човек. 429 00:45:34,137 --> 00:45:36,765 Това обаче не би могъл да бъде Александър. 430 00:45:37,507 --> 00:45:41,500 През целия си живот той се стремеше да освободи самия себе си 431 00:45:41,545 --> 00:45:44,537 от страха. Заради стремежа си... 432 00:45:45,015 --> 00:45:48,576 ...само заради него, той беше свободен... 433 00:45:51,021 --> 00:45:55,185 ...той беше най-свободният човек, когото съм познавал някога. 434 00:45:56,593 --> 00:46:01,530 Трагедията му се изразяваше в това, че беше много самотен 435 00:46:01,598 --> 00:46:05,261 и нетърпелив към онези, които не можеха да го разберат. 436 00:46:05,902 --> 00:46:08,962 Желанието му 437 00:46:09,005 --> 00:46:12,600 да обедини гърците и варварите завърши с провал, но... 438 00:46:16,480 --> 00:46:19,244 Какъв провал само! 439 00:46:19,549 --> 00:46:23,451 Неговият провал се извиси високо... 440 00:46:23,487 --> 00:46:26,285 ...над успехите на много други. 441 00:46:30,494 --> 00:46:34,521 Живях дълъг живот, Кледий, 442 00:46:34,598 --> 00:46:37,465 но славата и спомена за някого 443 00:46:37,501 --> 00:46:39,560 ще живеят вечно 444 00:46:39,603 --> 00:46:42,504 само ако той е преследвал мечтите си до край. 445 00:46:42,639 --> 00:46:45,506 Най-великият от тези мъже е, човекът, 446 00:46:45,909 --> 00:46:48,537 когото аз нарекох... 447 00:46:49,479 --> 00:46:52,505 Мигес Александриус. 448 00:46:54,584 --> 00:46:57,485 Александър Велики, най-великият от всички.