{1258}{1316}САМЮЕЛ ДЖАКСЪН {1357}{1396}КЕВИН СПЕЙСИ {1450}{1530}ПАРЛАМЕНТЬОРЪТ {3658}{3727}Да, понякога харесвам животните|повече от хората. {3731}{3789}Особено кучетата.|Кучетата са най-добри. {3795}{3902}Като влезеш, те посрещат сякаш|не са те виждали от година. {3906}{3947}Хубавото на кучетата е, {3950}{4022}че има различни кучета|за различни хора. {4028}{4076}Като питбула - {4087}{4123}кучето на кучетата! {4150}{4214}Питбулът може да е най-добрия приятел|на един свестен човек {4220}{4268}и най-злия враг на някой лош. {4281}{4386}Ако ще си имам куче, то ще е|питбул. Нека бъде... {4400}{4445}..."Раул", нали Омар? {4451}{4475}Нека е Раул. {4481}{4517}Мразя го тоя шибан Раул! {4522}{4571}Млъквай, задник! {4577}{4624}Гадното псе не знае кога да млъкне! {4630}{4664}Мрази Раул. {4712}{4746}Фарли е прецакал списъка. {4765}{4791}Напълно те разбирам, Омар. {4798}{4857}И аз имах куче - пудел. {4863}{4936}То поне не лаеше, но пикаеше по пода. {4945}{4984}Мразех това куче. {4998}{5048}Но винаги, когато се чувствах зле, {5054}{5098}то слагаше глава в скута ми, {5104}{5183}поглеждаше ме с онези големи стари очи {5190}{5243}и въпреки, че си мислех,|че мразя това куче, {5249}{5282}аз го обичах. {5305}{5343}И с теб е така, нали Омар? {5350}{5388}Смес от любов и омраза. {5402}{5454}Стига толкова приказки! {5467}{5563}Не мога да чакам повече,|чуваш ли? Искам си жената! {5573}{5611}Искам я тук! {5652}{5695}Иначе ще убия дъщеря ни. {5767}{5830}Омар, чуй ме!|- Без повече приказки! {5836}{5881}Искам оная кучка или ще|убия момичето. {5886}{5943}Омар, правя каквото мога, човече. {5950}{5998}Нищо няма да й направя. {6004}{6063}Искам само да види как|ще си пръсна черепа. {6065}{6173}Искам да си мисли за това,|докато духа на онова тлъсто копеле. {6344}{6388}Роман изпуска фронта. {6411}{6481}Ако този реши да се гръмне, ще|убие и момичето. Трябва да влезем. {6488}{6573}Ще дадем на Дани още 1 минута.|Успява да проточи нещата. {6596}{6640}Още 1 минута и момичето|ще е мъртво. {6704}{6794}Екип 1, готови за влизане.|Останалите в пълна готовност. {7195}{7225}Изпусна го.|- Влизайте! {7236}{7309}Бек мисли, че си го изпуснал.|Фрост му даде заповед за влизане. {7311}{7359}Така няма да стане. Омар е на ръба. {7364}{7418}Може да стреля, ако влязат. {7424}{7486}Мога да го уговоря.|Само ми трябва малко време. {7488}{7540}Контролна група 1,|парламентьорът иска време. {7543}{7589}Отказ. Екипът е на позиция. {7619}{7662}Мамка му! Влизам. {7668}{7755}Недей! Не прави глупости!|Само ще му дадеш още един заложник. {7757}{7839}Знаеш ли друг начин да свалим|пушката от главата на момичето? {7857}{7899}Парламентьорът влиза в зоната. {7901}{7982}По-добре го дръжте настрана.|Ще пречи на хората ми, ако е вътре. {7988}{8047}Тук е Фрост. Върни се. {8098}{8138}Омар е бил командос, нали?|- Да. {8175}{8227}Имаме ли видимост за изстрел?|- Ако е в спалнята, но той не е. {8229}{8292}Ще бъде. Ийгъл и Палермо|да наблюдават прозореца. {8294}{8376}Кажи им да чакат моя сигнал.|Да проснат по гръб тоя шибаняк. {8393}{8423}Хелмън, Алън, Ардженто, {8467}{8522}щом му отвлека вниманието,|влезте и изведете момичето. {8560}{8590}Хей, Омар! {8665}{8706}Току-що научих,|жена ти е тук. {8808}{8862}Жена му?|- Млъкни! {8868}{8956}Упълномощен съм да направя|размяната, но трябва да вляза, {8960}{9058}да огледам, за да видя дали няма други|заложници или изненади. Става ли? {9069}{9105}Майната ти! {9119}{9149}Искам първо да я видя. {9155}{9193}Омар, трябва да вляза да погледна. {9195}{9260}После ще доведа жена ти и|ще взема момичето. Става ли? {9266}{9294}Ами ако лъжеш? {9301}{9325}Ами застреляй ме! {9383}{9420}Добре. Става! {9440}{9479}Без резки движения! {9505}{9575}Ще огледаш, а после|ще получа жена си. {9585}{9640}Иначе умираш! {9992}{10015}Готови. {10184}{10244}Движи се бавно.|Това не е между мен и теб, {10246}{10299}но като нищо ще те пречукам. {10380}{10449}Вътре е. Сега трябва да успеем|да ги измъкнем. {10454}{10484}Екип 1, задръж на позиция. {10826}{10854}Заключи! {10943}{10980}Свеж ветрец! {11027}{11063}Страхотен ден за разходка. {11069}{11128}Не е студено. Леко прохладно. {11137}{11185}Жалко, че сме затворени тук. {11191}{11250}Видя всичко. Няма никаква|изненада. Хайде да свършваме. {11257}{11360}Трябва да погледна в онези стаи, Омар,|да съм сигурен, че няма никой. {11387}{11417}Добре, мърдай! {11542}{11566}Футбол, а? {11585}{11628}Чудесен ден за футбол. {11691}{11785}Не съм пропускал мач на Мечките,|откакто напуснах пехотата. {11787}{11821}Ние, командосите, сме футболисти. {11823}{11867}Така ли? Значи си служил? {11875}{11934}Да, бях във Виетнам през 73-та. {11940}{12020}"Semper fi", шибаняк.|Аз бях там 2 пъти. {12032}{12065}68-а и 69-а. {12071}{12155}Ура, мамка му! А, Омар?|- Ура! {12167}{12246}Няма вече много командоси.|Всички отиват във флота. {12293}{12333}Имам видимост към обекта. {12339}{12435}Видя ли? Тук няма нищо, лейтенант.|Можем да направим размяната. {12437}{12457}Спокойно. {12462}{12504}Имаме "едно". {12575}{12629}Както ти казах,|трябва да проверя всичко. {12802}{12888}Омар, командос и моряк пикаят. {12908}{12975}Командосът си тръгва|без да си измие ръцете. {12986}{13022}Морякът казва: {13029}{13113}"Във флота ни учат да си мием ръцете."' {13138}{13186}А командосът му отговаря: {13192}{13272}"В пехотата ни учат да не|си пикаем по ръцете."' {13670}{13702}Обектът е обезвреден. {13708}{13738}Разбрано. {13881}{13905}Добре ли си, приятел? {13942}{13991}Добре ли си? {13995}{14025}Да. {14106}{14135}Благодаря ти. {14365}{14415}ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН|Инспектор ТРАВИС {15434}{15507}Хайде, момче!|Разкърши се, отпусни се! {15513}{15547}Хайде! Давай, давай, давай! {15564}{15648}Отдава ти се Дани.|Сега вече и аз го схванах. {15699}{15771}Кой е най-жалкия танцьор? {15776}{15817}Как си?|- Зле. {15822}{15880}Искам да поговорим.|- Добре. {15908}{15932}Спрете музиката! {15963}{16044}Познайте кой отново|е звезда в новините. {16046}{16153}След 6 часа преговори, парламентьорът|Дани Роман, рискува живота си, {16155}{16239}обезоръжавайки взелия|заложник терорист. {16256}{16313}Лейтенант Роман, вие|отново сте героя на деня. {16316}{16400}Не, успехът е на целия екип.|Аз просто уговорих човека. {16402}{16443}Той каза ли ви нещо? {16445}{16507}Искаше просто името му|да се разчуе. {16514}{16602}Днес без малко да ти сритам задника,|заради това, което забърка. {16607}{16678}Но... понеже няма да се|повтори, ти прощавам. {16684}{16730}Я стига, той само си приказва. {16755}{16830}Между нас казано, това|изпълнение беше направо страхотно. {16835}{16870}За пореден път.|Поздравления! {16876}{16933}Благодаря, шефе.|Честито! Страхотно парти! {16940}{16986}Хей, Дани, наистина ли си|бил командос или блъфира? {16992}{17064}Не, бях прост редник|и страшно мразя кучета. {17094}{17188}Въпреки, че днес ти провървя,|ти рискува живота на тези момчета. {17207}{17279}Ако те беше взел за заложник,|щеше да прецакаш всичко. {17288}{17329}Но всички са живи, Бек. {17335}{17363}Дори ти. {17547}{17637}20 000 ченгета в Чикаго.|Не може ли да се редувате? {17639}{17692}Щях да пусна Нейт вътре, {17694}{17760}но знаех, че Линда ще ми се ядоса. {17771}{17814}Нейт е малко по-умен, нали Нейт? {17822}{17891}Твърде умен... понякога по-умен|отколкото трябва. {17951}{18000}Трябва да поговорим.|Важно е. {18010}{18071}Само за минута, обещавам.|Само за минута. {18116}{18163}Хайде, вървете да си|споделяте тайните. {18470}{18505}О, боже! {18588}{18663}Наскоро ми се обади някакъв. {18668}{18765}Знае кой е взел пари от пенсионния фонд.|- Какво? {18768}{18833}Липсват почти 2 милиона, Дани.|- Да, знам. {18835}{18951}Според него, били наши|колеги... ченгета. {18953}{19069}Хора, които наричаме свои приятели,|крадат собствените ни пари! {19077}{19145}Не можах да ти го кажа по-рано. {19147}{19183}Кой ти го каза? {19213}{19237}Не мога да кажа. {19275}{19393}Но този човек знае какво говори. От 74-та|работи по такива случаи. Съвсем наясно е. {19396}{19440}Защо не се обърне към|Вътрешен контрол? {19445}{19533}Той смята, че и колегите от|Вътрешен контрол са замесени. {19535}{19622}Спомена и Нибаум.|Не знае какво да направи. {19663}{19714}Предложили му подкуп. {19726}{19790}И?|- Казал, че ще си помисли. {19798}{19881}С него бяхме в Академията, работили сме|заедно, така че ми има доверие. {19884}{19980}Но, Дан, човекът е много уплашен. {19992}{20038}Кога научи за това? {20069}{20135}Повечето снощи, но... {20156}{20222}...работя по случая от|няколко седмици. {20242}{20333}Мислех си, нали си в надзорния съвет|на фонда, може да си чул нещо. {20335}{20388}Не... нищо не съм чул. {20443}{20522}Направиха ревизия,|но нищо не се доказа. {20559}{20629}Някой краде парите ни.|Трябва да разберем кой. {20632}{20675}Кажи на този информатор... {20680}{20703}Мамка му! {20709}{20748}Боже! {20753}{20795}Офицер Плешивец! {20822}{20909}Какво правите, мацета, да не си духате?|- Тъкмо щяхме да почваме и ти цъфна. {20911}{20989}Знам, че сте двойка, но...|всички ви търсят. {20992}{21041}Не ми свети с това! {21047}{21112}Не може ли човек да подържи|ръката на партньора си? {21115}{21163}Оставям ви, момичета. {21175}{21206}Избърши си устата. {21209}{21270}Поръчай ми едно, здравеняко! {21347}{21386}После ще си довършим приказката. {21514}{21547}Не казвай на Линда. {21599}{21627}Мамка му! {21682}{21804}Не искам все сама да оправям всичко|в тая къща. А и това, което вършиш... {21815}{21886}Скъпа, такава ми е работата. {21920}{21958}Проблемът не е в работата ти. {21983}{22061}Нея приемам. Проблемът е|в това как я вършиш. {22063}{22121}Като днес например.|- Добре съм. {22124}{22156}Този път. {22186}{22250}Знаеш ли, харесвам това,|че вършиш шантави неща. {22252}{22370}Просто искам да правиш разлика|между шантаво и просто глупаво. {22372}{22431}Знам, че бракът ни е нещо|ново за теб, {22435}{22524}но да се прибираш всяка вечер|в къщи, е основна част от него. {22532}{22565}Всяка вечер. {22575}{22614}Добре, обещавам. {22620}{22700}Ще се прибирам в къщи|всяка вечер. {22774}{22834}Независимо какво трябва да направя. {22839}{22889}Всяка вечер. {22914}{23014}Кого се опитваш да будалкаш? Знам,|че с лъготене си изкарваш хляба. {23016}{23051}Не и в момента. {23076}{23111}Чуй ме. {23129}{23209}Дани Роман вече е женен мъж. {23212}{23285}Край на всичко шантаво, нали? {23351}{23384}Виждаш ли това? {23387}{23465}Това е автобуса. Той заминава|надолу по улицата. {23468}{23556}"Шантавото" си отива с него. {23707}{23755}Какво вибрира, скъпи? {23833}{23882}Нейт вибрира. {23955}{24014}Върви. Предай му много|поздрави от мен. {24017}{24131}И му кажи, че очаквам от него да те|пази от неприятности оттук нататък. {24430}{24490}"Чакай ме в 23.30, Франклин парк.|Дани" {24802}{24850}Хей, как си? Хвана ме. {24861}{24928}Дани ми прати съобщение|по пейджъра. Какво става? {26030}{26060}Нейт! {26456}{26476}Не мърдай! {26509}{26529}Горе ръцете! {26569}{26620}Полицай! Има ранен полицай! {26703}{26759}Каза ми, че е говорил|с информатора си снощи. {26762}{26868}Някакъв, с който са били|заедно в Академията. {26885}{26977}Онзи му казал, че знае|какво става с пенсионния фонд. {27013}{27108}Информаторът не е дошъл|при вас, защото... {27182}{27257}...защото смятал, че някой|от Вътрешен контрол е замесен. {27312}{27334}Някой от нас? {27443}{27502}И кой е бил този информатор,|лейтенант? {27504}{27550}Не ми каза името му. {27583}{27654}Очевидно някой е открил,|че Нейт разследва фонда {27656}{27735}по загатнатата от информатора|следа и го е очистил. {27744}{27810}Добре, да започнем от|самото начало... {27816}{27882}Хей, току-що открих партньора си|с пръснат мозък! {27889}{27915}Не ми се говори сега! {27921}{27943}Ще ти се наложи.. {27947}{27976}Майната ви!|- По-спокойно! {27985}{28061}Остави го, Нибаум.|Ще продължим друг път. {31349}{31384}На вратата ли се чука? {31390}{31420}Ти отвори. {31427}{31455}Мамка му! {31688}{31770}Виж, открили са пистолета, с който|е бил убит Нейтън. В езерото е. {31772}{31802}Няма отпечатъци. {31804}{31867}Задръжте, моля ви.|- Имам заповед за обиск. {31868}{31925}Задръжте, инспекторе.|Дани, серийният номер на пистолета... {31927}{31991}Бил е един от 3-те пистолета,|свити от един наркодилър. {31998}{32057}Ти откри два от тях преди|около 7 месеца. Помниш ли? {32064}{32143}Третият досега не беше открит.|- Сигурно се шегуваш. {32148}{32195}Сериозно ли говориш?|- Нищо не можем да направим. {32201}{32275}Дойдохме веднага щом разбрахме|за заповедта за обиск. {32276}{32362}Добре, момчета, спокойно. Той е от нашите.|- Насам, насам. {32542}{32630}Съжалявам за това, Карън.|Знаем, че това са пълни глупости. {32634}{32733}Остави ги да си свършат работата|и да се разкарат. Това са глупости! {32741}{32802}Бил е надвесен над мъртъв полицай,|който е разследвал фонда, {32803}{32877}имал е достъп до оръжието и е|в управителния съвет на фонда. {32879}{32912}Имаме мотив и възможност. {32917}{32957}Кой, по дяволите, сте вие Нибаум? {32970}{33045}Нейт спомена вашето име, когато говореше,|че Вътрешен контрол е замесен. {33047}{33094}Значи сега стана моето име, а? {33105}{33208}Ние тук също водим едно малко разследване|и твоето име все изскача. Чудя се защо. {33216}{33303}Може би защото Нейтън е разкрил,|че ти крадеш пари от фонда? {33455}{33483}Инспекторе! {33503}{33562}Мисля, че открих нещо тук. {33689}{33730}Прилича на банкови сметки|в чужбина. {33906}{33973}Това не е мое.|Вие сте го подхвърлили. {33978}{34002}Прибери го. {34036}{34087}Защо постъпвате така с мен? {34093}{34130}Шефе, не може... {34354}{34451}Лейтенант, ще бъдете ли обвинен|в убийството на инспектор Реник? {34515}{34547}Направете път! {34553}{34581}Хайде, дръпнете се! {34619}{34667}Оставете човека на мира! {34816}{34908}Бек... благодаря. {34914}{34968}Как смееш да се показваш тук? {35001}{35056}Знаех си, че някой ден|ще убиеш някого. {35063}{35124}Никой не знае какво е станало|всъщност. Ясно? {35135}{35178}Хайде, стига. {35193}{35273}Какво става, Дани?|Чуваме разни гадости. {35309}{35331}Какво? {35370}{35395}Дани! {35422}{35450}Влез вътре. {35498}{35557}Хайде, всички, връщайте се|на работа. {35732}{35768}Седни, Дани. {35871}{35906}Дани, ще бъда честен с теб. {35923}{35971}Не знам какво да мисля. {36010}{36143}Но нямам друг избор, докато не приключи|това вътрешно разследване. {36216}{36258}Дай си пистолета и значката. {36333}{36427}Шефе... ти ме познаваш. {36470}{36510}Натопиха ме. {36557}{36608}Информаторът на Нейт|знае кой е замесен. {36615}{36687}Помогни ми да го открия|и всичко това ще приключи. {38885}{38920}Линда!... Линда? {38985}{39024}Г-жо Реник, трябва да вървим. {39040}{39110}Линда, не съм го извършил,|кълна ти се. {39120}{39155}г-жо Реник, да вървим. {39160}{39201}Майната ти, Дани! {39227}{39263}Майната му на Нибаум! {39273}{39313}Майната ви на всички! {39318}{39351}Всички вие го убихте. {39374}{39488}Махни се... махни се от очите ми!|Да не си казал нито дума повече! {39503}{39555}Ти ми го отне! {39578}{39658}Бог да ти е на помощ, Дани!|Ти го отне от Джереми. {39664}{39719}Сега ще живееш... {39725}{39772}...ще живееш с този грях. {39778}{39802}Г-жо Реник, моля ви! {39808}{39860}Моля ви да си вървим. {39952}{39997}Дани, трябва да тръгваме. {40037}{40071}Хайде, оттук. {40147}{40195}Документите, открити в дома ви... {40211}{40295}Как ще обясните, Дани, откъде имате|толкова пари в задгранични сметки? {40300}{40343}Нямате доказателство, че тези пари {40345}{40418}са от фонда или че г-н Роман|е открил сметките. {40427}{40474}Парите може да са добре изпрани, {40475}{40560}но размерът на последния депозит|съвпада с откраднатата сума от фонда. {40563}{40609}Нямам банкови сметки в чужбина. {40614}{40684}Документите са открити в|дома ви. Били сте до трупа. {40686}{40777}Ще подведете ли клиента ми под отговорност?|Всички доказателства са косвени. {40790}{40853}Имаме пистолет, свързан с вас {40857}{40920}и чифт ръкавици, които|извадихме от водата. {40944}{41030}Това обяснява защо по ръцете на|клиента ви няма следи от барут. {41085}{41154}Знаете отношението на града|към корумпираните ченгета. {41157}{41214}Ще го осъдя със затворени очи. {41227}{41354}Само ни кажете къде са останалите пари,|кои са съучастниците ви и може би... {41356}{41403}Трябва да говоря с клиента си. {41475}{41541}Давам ви един ден да|обмислите споразумението. {41547}{41567}Чухте ли? {41579}{41670}Един ден. След това няма да|обсъждаме никакви сделки. {41674}{41789}Ще ви арестуваме и ще се погрижа|да получите максимална присъда. {41871}{41938}Бъдете тук утре с готово решение. {42090}{42150}Дани!... Дани! {42620}{42680}Дани!... Дани! {42689}{42713}Какво? {42734}{42844}Разбери, че имат дело, по което|журито ще отсъди в тяхна полза. {42850}{42889}Не мога да направя нищо|повече за теб. {42915}{42949}Сключи сделка. {43219}{43250}Карън... {43287}{43377}...иди да ме изчакаш в колата.|Не се тревожи. {43388}{43430}Всичко ще бъде наред. {43439}{43513}Дани, моля те, не прави нищо...|- Шантаво? {43520}{43575}"Шантавото" замина с автобуса,|помниш ли? {43653}{43688}Обичам те. {44034}{44069}И аз те обичам. {44085}{44121}Веднага се връщам. {44920}{44965}Отдел Вътрешен контрол {44978}{45030}Дани Роман?|- Искам да се видя с Нибаум. {45035}{45092}Бихте ли изчакали?|Трябва да му съобщя. {45120}{45169}Г-н Роман, чакайте, сър! {45235}{45295}Ами проверете още веднъж. {45396}{45416}Чакай, чакай! {45422}{45483}Роман? С какво мога|да ти помогна? {45497}{45577}Човек има право да се срещне лице в лице|с обвинителите си, нали инспекторе? {45579}{45631}Трябва да поговорим.|- Ами давай, говори! {45636}{45666}Искам да знам какво става. {45773}{45869}Уби партньора си и ще бъдеш|подведен под отговорност. {45873}{45930}Не отговорихте на въпроса ми. {45937}{45995}Нейт ми каза, че сте замесен.|Искам да знам как. {46063}{46119}Погледнете ме в очите|и ми кажете, че не сте. {46122}{46180}Погледни ме в очите, по дяволите!|- Да те погледна? За какво? {46183}{46243}Защо не кажеш каквото|имаш на съдията, а? {46246}{46300}Приключихме.|Разкарай го оттук. {46305}{46343}Тая няма да стане! {46407}{46437}Роман! {46731}{46764}Заключи вратата!|Заключи я! {46790}{46873}Роман, не влошавай повече|нещата! Свали пистолета! {46875}{46949}Ти! Сядай долу!|Седни! {47014}{47053}Животът ми е на карта, Нибаум. {47091}{47148}Искам отговори.|- Нямам отговори за теб, Роман. {47149}{47187}Хвърли оръжието и се махай! {47189}{47286}Значи не ти се говори? Ще стоим|тук, докато ти се прииска. {47292}{47335}Ти решаваш. {47351}{47426}Нямам намерение да влизам|в затвора днес. {47530}{47560}Мърдай! {47637}{47695}Тръгвай, тръгвай!|Хайде! {47745}{47777}Хвърли оръжието, Дани! {47780}{47809}Хвърли го, веднага! {47813}{47849}Свали оръжието, Роман! {47850}{47920}Пусни оръжието! Пусни го! {47952}{48038}Това не беше случайно. Следващия|път ще ти пръсна черепа! {48040}{48073}Слизай долу веднага! {48076}{48104}Хайде! {48122}{48197}Хайде сега, всички до онова бюро! {48200}{48273}Оставете си пистолетите, белезниците,|ключовете, всичко, {48276}{48358}там на бюрото и се махайте!|Хайде, по-живо! Бързо! {48395}{48458}Дани!|- Какво правиш тук? {48460}{48494}Пуснаха съобщение за теб|по радиото, Дани. {48499}{48573}Виждаш ли докъде ме докараха?|- Дани, какво правиш, по дяволите! {48574}{48615}Току-що се ожени. Помисли за Карън! {48656}{48702}Точно това правя. {48734}{48796}И сега като се замисля,|радвам се, че си тук. {48798}{48849}Ти току-що вдигна мизата. {48869}{48891}Включи се в купона! {48896}{48935}Дани, това е лудост. {48940}{49017}Извади си пистолетите и ги|сложи на масата веднага! {49119}{49185}Чу ме - казах и двата. {50181}{50209}Дани, чуй ме! {50218}{50254}Още не е късно да се откажеш. {50256}{50304}Опитваш се да ме разубедиш,|Фрост, така ли? {50306}{50375}Това е лудост!|С нищо не си помагаш. {50394}{50448}Ние с него нямаме|нищо общо с това. {50460}{50517}Дани, познавам те от 20 години.|Какво, по дяволите, правиш? {50520}{50612}Знам, че те накарах да останеш,|Фрост, но не съм ти дал думата. {50614}{50690}Не ти командваш парада тук,|а аз. Ти! {50723}{50802}Ти си секретарката на Нибаум,|нали? Как се казваш? {50805}{50862}Името ми е Маги.|И съм му асистентка. {50867}{50906}Маги, не се плаши. {50925}{50985}Запознат съм с подобни ситуации. {50988}{51066}Не ме е страх. Два пъти са ме|обирали, единия път с пистолет. {51067}{51113}Оръжията не са ми непознати. {51118}{51179}Но предпочитам да ги избягвам,|когато мога, ако ме разбираш. {51186}{51249}Е, мисля, че този път няма|да можеш, Маги. {51265}{51371}А щом си асистентка на Нибаум,|значи имаш много общо с това. {51379}{51415}Но не и аз, брато. {51431}{51479}Аз не работя за тая свиня. {51481}{51530}Аз не съм ченге.|- Знам, ти си Руди Тимънс. {51533}{51621}Ти си от неговите плъхове-доносници.|Не ме ли помниш? {51627}{51692}Арестувах те през 92-ра за|измама с кредитни карти. {51694}{51725}Мамка му! {51755}{51787}Да... да, помня те. {51792}{51838}Помня те. Хей, човече! {51843}{51910}Последния път като те видях беше|стегнато момче в синя униформа. {51915}{51949}Какво стана с теб, човече? {51954}{52009}Точно това трябва да разберем, Руди. {52318}{52367}Чудя се дали вече са там отвън... {52388}{52431}...партньорите ти, Нибаум... {52465}{52505}...виновните... {52521}{52543}...моите хора. {52584}{52608}Ще дойдат, да знаеш, {52612}{52698}уплашени до смърт, че ще изкопча истината|от теб, ще се опитат да ме спрат. {52707}{52779}И ако не могат да хванат мен,|ще убият теб. {53200}{53276}По дяволите! Разчистете района|и евакуирайте хората. {53360}{53405}Нищо да не се движи|по шибаната река! {53535}{53623}Намерете телефонното табло.|Блокирайте асансьора и стълбището. {53628}{53700}Екип 2 да заеме позиции пред|отдел Вътрешен контрол. {53702}{53730}Разбрано! {53759}{53789}За бога! Вече са тук. {53795}{53893}Ще разположим щаба на онзи шлеп,|за да не ни докопа пресата. {55315}{55343}Фарли, какво е положението? {55351}{55402}Асансьорите са блокирани|от 20-ти етаж надолу. {55440}{55470}Бек! {55508}{55538}Сериозно се безпокоя. {55543}{55618}Той познава тактиката ни, а и районът,|който трябва да отцепим е голям. {55620}{55649}Имаме ли достатъчно хора? {55655}{55722}Събрах хората от шест участъка. {55729}{55798}Но той все пак ще се опита|да упражни контрол. {55851}{55889}Ще видим кой ще спечели|състезанието. {56725}{56781}Извършителят е опитен снайперист. {56787}{56857}Специалист по експлозиви и тактически умения. {56864}{56939}Господа, действайте|точно по процедурата. {56945}{56998}Дръжте си очите на четири. {57215}{57253}Асансьорите. {57587}{57639}Шибаният Роман е там|горе, човече! {57644}{57688}Държи Фрост вътре. {57699}{57760}Ако имаме възможност,|ще го очистим. {57921}{57988}Ние сме като слепи,|а той вижда всичко. {58001}{58089}Ентъл, искам камери и микрофони|на 19-ия и 21-ия етаж. {58095}{58119}Фарли, ти ще преговаряш. {58124}{58146}Той ще изяде Фарли жив. {58151}{58172}Командире, {58203}{58259}ако искате вие да говорите|с него аз... {58260}{58299}Ако не можеш да се справиш,|може да се наложи... {58300}{58416}Първо го притиснете.|А ти,Фарли, хващай шибания телефон. {58461}{58536}Някой да открие проектанта на сградата.|- Веднага. {58973}{59014}Началник Травис? {59080}{59124}Специални агенти Грей {59130}{59150}и Моран. {59161}{59211}Ние сме парламентьорите от ФБР. {59237}{59306}Това е федерална сграда|и е под наша юрисдикция. {59311}{59360}Той е от нашите. Ние поехме. {59366}{59412}Няма проблем, засега. {59565}{59595}Шефе! {59598}{59619}Имаме видео. {60001}{60042}Кучи син! Дай камера 2. {60549}{60595}И шестте са в него.|Ние нямаме нито една. {60628}{60678}Трябва да виждаме какво|става в стаята. {60748}{60835}Нямаме нито очи, нито уши.|Възможностите ни се изчерпват. {60841}{60912}Докладвайте ситуацията.|- Дайте ми последни данни. {60972}{61050}Докладвайте! Някой да докладва|ситуацията. Кажете какво виждате. {61059}{61105}Всички шахти са затворени, сър. {61117}{61158}Щорите са пуснати. {61180}{61219}Нулева видимост, сър. {61225}{61247}Блокирахме го. {61253}{61324}Не сме го блокирали.|Той сам се блокира. {61326}{61355}Отряза ни напълно. {61360}{61419}Пробвай пак по телефона.|Виж какво иска. {61572}{61602}Говори! {61620}{61645}Ало! {61770}{61790}Ало! {61795}{61869}Аз съм Руди. Да не ме застреляте,|като ме мислите за него, моля ви. {61922}{61965}Руди, аз съм Фарли. {61989}{62028}Дай, ако обичаш, телефона на Дани. {62045}{62093}Фарли иска да говори с теб. {62100}{62150}Кажи му, че ще говоря само|с Крис Сейбиън. {62213}{62264}Ще говори само с Крис Сейбиън. {62278}{62355}Кажи му, че ако Сейбиън не е тук|до 20 минути, ти ще умреш. {62389}{62482}Не искам да разговарям с никой друг,|освен с Крис Сейбиън. {62532}{62562}Чухме те. {62601}{62647}Каза, че са те чули. {62892}{62920}Кой е Крис Сейбиън? {62942}{62992}Чувал съм името му.|- От Уестсайд. {62998}{63085}Веднъж преговаря 55 часа. Никога|не прибягва към силови действия. {63105}{63150}Не знам откъде го познава Дани. {63234}{63254}Открийте Сейбиън. {63260}{63302}911 - Крис Сейбиън. {63437}{63509}Хайде, кажи нещо. {63547}{63576}Тук съм {63582}{63679}и няма да мръдна от това място,|така че, моля те, излез. {63698}{63755}Ти не искаш да изляза.|В момента ми идва да я убия. {63761}{63852}Искам да излезеш, за да|можем да поговорим. {63864}{63906}Ти изобщо не ме слушаш. {63924}{63968}Разбира се, че те слушам. {63978}{64039}Обеща, че ще излезеш. {64044}{64085}Така че, излез... става ли? {64091}{64147}Не искам да говорим през вратата. {64236}{64335}Виж, нека не се караме.|Хайде да тръгваме. {64341}{64397}Дрехите ти стоят чудесно.|- Не. {64417}{64534}Според някои хора,|изглеждам дебела в ски екип. {64536}{64607}Не, виж, тя не каза точно|това. Тя каза... {64663}{64703}...нещо много по-лошо. {64760}{64808}Скъпа, остави телефона! {64822}{64852}Затвори телефона!|- Не. {64874}{64904}Затвори телефона!|- Не. {64912}{64976}Аз съм ти баща и в момента|съм ти много ядосан. {65005}{65037}Пробвай си пуловера. {65055}{65093}Добре, миличка,|но остави телефона. {65098}{65192}И искам да се извиниш на майка си|задето каза, че изглежда... {65202}{65230}..."огромна". {65281}{65372}Това е лоша дума. Ами ако|теб някой те нарече огромна? {65376}{65465}Чу ли? Говоря сериозно.|Много съм ти ядосан. {65468}{65530}Веднага, затвори телефона!|Затвори телефона! {65536}{65584}Няма!|- Не ме карай да... {65626}{65679}Веднъж убедих един да не|взриви една сграда, {65685}{65758}а не мога да убедя жена си да излезе от|спалнята и детето си да затвори телефона. {65764}{65863}Защото никой не стои зад|гърба ти с голяма пушка. {65880}{65928}Е, това е спорен въпрос. {65933}{65979}Изчакай малко.|Ало! {66047}{66075}Да, тук е. {66093}{66131}За теб е.|- Ало! {66304}{66342}Сейбиън ще е тук след 20 минути. {66366}{66400}А ние имаме само 15. {66406}{66459}Добре, обади се на Дани|и промени крайния срок. {66483}{66527}Кажи му, че Сейбиън е|тръгнал насам. {66750}{66770}Сейбиън? {66820}{66863}Не... не... Фарли е. {66868}{66948}Виж, Фарли, казах ти, че ще|разговарям само с Крис Сейбиън. {66951}{67065}Да... тръгнал е. Скоро ще е тук.|Само ни трябва още малко време. {67072}{67129}Нямате повече време, Фарли. {67131}{67165}Дани... Дани, моля те, {67168}{67223}кажи ми какво правиш!|Работата е сериозна. {67229}{67293}Дяволски си прав, че е сериозна.|Тогава ме вземете на сериозно! {67299}{67356}Вземаме те, така е... просто... {67400}{67450}...просто искам да поговорим. {67455}{67527}Чакай, чакай. Мислиш си, че можеш|да ме уговориш ли, Фарли? {67580}{67614}Виж... трябва... {67636}{67666}...кажи ми какво искаш? {67715}{67817}Добре, Фарли, искаш да ти дам|шанс? Ще ти дам шанс. {67823}{67894}Имаме време докато дойде Сейбиън. {67911}{67959}Какво искам? Чакай да видим. {67965}{68004}Мога ли да се видя със свещеник? {68038}{68071}Не, не може да дойде свещеник. {68077}{68153}Добре, Фарли, много добре! Няма да ме|оставиш да се видя със свещеник. {68155}{68249}Свещеникът ще ме наведе на мисълта|за смърт, а ти не искаш това, нали? {68251}{68283}Не...не. {68310}{68367}Но ти каза "не", Фарли.|Не можеш да кажеш "не". {68374}{68437}Никога не използвай "не",|когато има взети заложници. {68442}{68508}Дани, би ли се успокоил.|- Спокоен съм, по дяволите! {68514}{68544}Но нека ти дам един съвет: {68550}{68636}Никога не казвай "не" на този, който държи|заложници. Пише го в ръководството. {68638}{68678}Сега ще ми кажеш ли отново "не"? {68683}{68711}Не, няма...|- Не? {68716}{68806}Грешен отговор! Елиминирай "не"|от речника си, Фарли. {68813}{68872}Никога не използвай "не",|"недей", "няма" или "не може". {68873}{68917}Ясно? Това ограничава възможностите. {68918}{69007}Единствената възможност, която остава,|е някой да бъде застрелян. Ясно? {69009}{69029}Да...да. {69035}{69094}Точно така! Добре!|"Да" става. {69099}{69181}Ако кажеш пак "не", ще убия|някого, ясно? Хайде да пробваме. {69186}{69212}Мога ли да се видя със свещеник? {69228}{69300}Хайде да не... Знаеш ли, може ли...|може ли просто да поговорим? {69306}{69340}Искаш да говорим?|Ами нали това правим. {69346}{69394}Мога ли да се видя със свещеник? {69409}{69451}Ще видя какво мога да направя. {69463}{69522}Така е добре, Фарли.|Ето, че напредваш. {69539}{69610}Искам няколко автомата,|за да избия всички. {69620}{69653}Ще се погрижа за това. {69659}{69691}Добре се справяш, Фарли. {69709}{69752}Някога изневерявал ли си|на жена си, Фарли? {69767}{69795}Не.|- Внимавай! {69798}{69832}Ще убия някой. {69853}{69919}Изневерявал ли си на|жена си? Отговори! {69924}{69962}Ще видя какво мога|да направя. {69989}{70061}Ще трябва да помисля за това.|Ще се погрижа. {70066}{70107}Някога... {70113}{70190}...обличал ли си роклички и да си|карал някой да те напляска, Фарли? {70197}{70273}Дани, виж, искам само|да поговорим... {70278}{70300}Аз говоря!|Е? {70302}{70418}Обличал ли си се като момиче и|някой пляскал ли те е по задника? {70439}{70488}Ще трябва да видя за това, Дани...|- За бога, Фарли! {70493}{70561}Нямам нищо против това,|че се обличаш като момиче, {70563}{70627}но не знаех, че си такъв, Фарли. {70638}{70687}Дани, знаеш ли, това|не води до никъде. {70692}{70718}До никъде? {70732}{70762}Прав си, така е. {70770}{70860}Тогава разкажи ми някой виц,|Фарли. Знаеш ли вицове? {70865}{70890}Не...|- Не? {70891}{70978}Това ще ти струва нечий живот!|Край на играта! {70994}{71022}Произведен изстрел! {71090}{71114}Произведен изстрел. {71118}{71160}Произведен изстрел.|Някой вижда ли нещо? {71289}{71317}Не го оставяй да затвори. {71373}{71414}Не можеш да ме уговориш! {71419}{71475}Не можеш да промениш|крайния срок! {71480}{71527}Доведете ми Сейбиън! {71533}{71627}Имате 6 минути, 42, 41, 40... {71632}{71723}Слушай, Дани, има ли ранени?|Ранен ли е някой? {71729}{71805}Добре сме. Само не казвай|повече "не", шибаняк такъв! {71868}{71939}Успокойте се всички!|- Съжалявам! Много съжалявам! {71944}{71983}Толкова съжалявам, мамка му! {71997}{72099}Докладвайте обстановката! Някой да|докладва! Кажете какво виждате. {72104}{72140}Нулева видимост, сър. {72241}{72269}Само преди няколко минути, {72275}{72388}от вътрешността на административната|сграда се чу изстрел. {72424}{72500}Цяло Чикаго гледа това. {72520}{72588}Пресата може да превърне|това в истински кошмар. {72648}{72713}Какво ще правим, ако Сейбиън|не дойде навреме? {72748}{72807}Да не забравяме, че там|горе е Дани Роман. {72812}{72889}Работим с него от 12 години, а и не знаем|дали в действителност е виновен. {72890}{72928}Знаем какво прави в момента. {73017}{73090}Не искам да приемаме нещата лично. {73112}{73167}Той очевидно... Хей! Ако обичате! {73355}{73403}Той очевидно прескочи границата. {73409}{73439}Това не е лично. {73461}{73570}Ако мислех, че като нахлуем, ще|изложим повече хора на риск, {73573}{73618}нямаше да го предлагам. {73676}{73755}Не ми се иска да влизаме, но|това е най-доброто решение. {73761}{73797}Не можем да го разубедим. {73818}{73919}Ще ни измъкнат. Не се безпокойте|за Дани. Никого няма да нарани. {73924}{74014}Глупости! Никой не знае какво ще|направи този откачен скапаняк. {74019}{74086}Ние с Маги нямаме нищо|общо с това. {74096}{74139}Ти си му приятел.|Накарай го да ни пусне. {74143}{74218}Защото "Започнеш ли да|свикваш с бремето на оковите, {74229}{74290}значи си готов да бъдеш окован." {74297}{74355}Шибаният Ейбрахам Линкълн|го е казал и аз го вярвам. {74357}{74435}Така че, трябва да ме|измъкнете оттук, веднага! {74482}{74546}Направи си услуга, Руди и|млъкни. Ние ще се оправим. {74551}{74639}Не ми казвай да мълча. И не ми ги|разправяй, че можете да се оправите, {74645}{74713}защото никой от вас не е бил|в такава ситуация преди. {74718}{74748}Млъквай, мамка му! {74754}{74796}Майната ти! {74802}{74849}Скапаняк!|- Стига толкова! {74856}{74933}Ще ви чуе. Той държи пистолета,|така че, той командва тук. {74961}{74994}И двамата по-тихо! {75110}{75217}Дани, мисля, че трябва да пуснеш Маги.|Тя няма нищо общо, а и е жена... {75224}{75323}Я стига, не искам да ме пуска, защото|съм жена. Мразя тия глупости. {75353}{75412}Ние с него нямаме нищо|общо с това. {75425}{75459}Това си е работа между ченгета. {75461}{75535}Ние нямаме нищо общо.|Дани... Дани, {75553}{75639}аз вече не съм някакъв мръсен|доносник, който се мотае по улиците. {75642}{75723}Имам си сериозна приятелка и|искам да се върна при нея. {75729}{75795}Тя има дете - Албърт. {75801}{75825}Супер хлапе, Дани. {75834}{75856}Страхотно хлапе. {75862}{75904}Дани, какво си мислиш,|че ще направиш? {75914}{75957}Погледни онзи екран. {75968}{76017}Те те мислят за убиец, Дани. {76028}{76073}Ще се опитат да те очистят. {76078}{76156}Какво мислиш, че ще направи|Сейбиън? Не може да ги спре. {76162}{76200}Ами ти, Фрости? {76210}{76253}Ти също ли ме мислиш за убиец, а? {76272}{76295}Хайде! {76301}{76369}Познаваш ме от 20 години. {76411}{76441}Мислиш ли, че съм убил Нейт? {76577}{76635}Не знам какво да мисля, Дани. {76661}{76691}Едно ще ти кажа, момче, {76721}{76765}това, което правиш,|с нищо не ти помага. {77197}{77244}Хей, ученичката! {77286}{77385}Още ли се потиш заради грозната картинка,|която ни демонстрира преди малко? {77389}{77476}Спри да се тормозиш.|Всички си имаме лоши дни. {77487}{77570}Бек, стига си умувал как да влезеш|тук. Добре съм се окопал. {77573}{77593}Палермо, {77608}{77646}разкарай тая клечка от устата си. {77657}{77724}Да не вземеш да я глътнеш,|ако нещо се обърка. {77729}{77779}Точно така, спортни запалянковци, {77785}{77829}това съм аз, Дани Роман... {77835}{77881}...онзи отгоре. {77892}{77978}Исках само да ви поздравя преди|началото на тази малка драма. {78030}{78081}Предполагам всички се чудите|защо сме тук. {78096}{78132}Много просто. {78155}{78216}Тук сме, за да разберем|кой взе парите ни {78221}{78255}и кой уби Нейт, {78261}{78303}защото не съм го направил аз. {78317}{78369}Сред нас има лоши ченгета {78374}{78461}и днес ще разберем кои са те. {78489}{78522}Знам как ви звучи това. {78537}{78572}Знам какво си мислите. {78578}{78641}"Този е откачил. Той е убиец." {78667}{78746}Но аз съм същия онзи кучи син,|на когото доверявахте живота си, {78748}{78817}с когото играехте софтбол|и ходехте по кръчми. {78820}{78938}Аз съм същия онзи, когото поканихте|на кръщенето на сина си, Тонри. {78941}{78987}Същият, който спаси|задника на Палермо {78989}{79065}от снайпериста, който го беше|взел на прицел на стадиона. {79073}{79095}Добър е. {79128}{79209}Опитва се да ни направи|съпричастни, за да не го очистим. {79245}{79275}Искам... {79293}{79347}...не... имам нужда, момчета, {79349}{79410}да проумеете, че нямах друг избор. {79438}{79508}Отнеха ми целия живот. {79528}{79566}Първо убиха Нейт. {79668}{79712}След това ми взеха значката. {79734}{79758}А после и вие момчета... {79786}{79808}След това... {79828}{79923}щяха да ми отнемат и жена ми,|като ме пратят в затвора. {79926}{80009}А това... не мога да го понеса. {80045}{80089}Не мога да живея без... {80252}{80297}Поставете се на мое място. {80336}{80366}Какво друго можех да направя? {80385}{80452}Гейнс, кажи на нашите, че|превключваме на честота 3. Веднага! {80453}{80495}Да, сър!|- Хайде! {80509}{80614}Опитах се да кажа на всички, че са ме|натопили, но никой не искаше да слуша. {80622}{80668}Сега нямате избор. {80673}{80737}Ще трябва да слушате, защото|няма да си тръгнем оттук, {80740}{80799}докато не разбера кой ме натопи. {80847}{80887}Нека ви предупредя, {80890}{80985}който е убил Нейт, сега се страхува,|че Нибаум може би знае нещо. {80993}{81056}Ще се опита да приключи|бързо с това. {81066}{81106}Още едно предупреждение - {81128}{81176}знам правилата на играта, {81181}{81259}така че, не ме изпробвайте.|Имате... {81285}{81342}...4 минути да доведете Сейбиън {81349}{81425}или ще разберете колко|сериозно говоря. {81821}{81863}Искам да ме погледнеш|в очите, Нибаум. {81892}{81924}Право тук. {81959}{81985}Сега ми кажи... {82017}{82103}кога разбра, че Нейт|разследва фонда? {82334}{82412}За пръв път разбрах, че Нейт е|водил разследване на фонда, {82414}{82465}когато говорих с теб,|след неговото убийство. {82496}{82565}Лъжеш. И аз знам, че лъжеш. {82570}{82592}Значи знаеш, а? {82597}{82641}Четеш ми мислите, Роман, така ли? {82646}{82710}Не. Чета го в очите ти. {82720}{82755}Очите не могат да лъжат. {82787}{82837}Не знаеш ли каква|ми беше работата? {82853}{82947}Един бърз урок по лъгане. Ето какво|правим ние, истинските ченгета. {82952}{82989}Ние изучаваме лъжците. {82995}{83019}Например - {83026}{83109}задавам ти въпрос за нещо видимо,|да речем любимия ти цвят {83118}{83179}и очите ти отиват нагоре и вляво. {83186}{83256}Според невро-психологията,|очите ти отиват в тази посока, {83262}{83318}защото се обръщаш към визуалния|дял от мозъчната кора. {83320}{83365}Значи казваш истината. {83380}{83439}Ако очите ти отиват|нагоре и вдясно, {83445}{83525}значи включваш творческия|център на мозъка и лъжеш. {83553}{83602}Хайде сега да опитаме отново. {83613}{83647}Кое ти е любимото ТВ-шоу? {83673}{83741}Няма да играя тъпите ти|игрички, разбра ли, Роман? {83746}{83812}Защо, Нибаум? Страх те е,|че ще те хванем, че лъжеш? {83898}{83970}Кога разбра, че Нейт|разследва фонда? {83990}{84016}След разговора си с теб. {84021}{84076}Това е 100-процентова лъжа... {84077}{84176}Майната ти! Дори не съм мигнал...|- Не е нужно да мигаш, Нибаум. {84178}{84224}Езикът на тялото ти|говори, че лъжеш. {84226}{84286}Той е нервен, Дани.|Какво очакваш... {84287}{84329}Млъкни, Фрост!|Ти знаеш как става. {84348}{84407}Не са само очите, Нибаум,|а всичко заедно. {84414}{84493}Можеш да кашляш, да кихаш, да кръстосваш|крака, да си почешеш задника... {84498}{84549}...всичко това са знаци.|Не можеш да излъжеш. {84554}{84632}Можеш да гледаш с този стъклен|поглед колкото си искаш. {84638}{84683}Но системата действа. {84689}{84713}Един последен въпрос. {84813}{84850}Знаеш ли кой уби Нейт? {85045}{85069}Ти. {85139}{85250}Не знам, не мога да преценя. Съжалявам.|Горе, долу, ляво, дясно... {85253}{85283}Сега какво? Фокуси с карти ли? {85301}{85329}Млъквай, по дяволите, Нибаум! {85336}{85419}Знаел си, че Нейт разследва|фонда и си го убил. {85445}{85475}Можеше да сложиш край|на всичко това. {85481}{85528}Но ти явно не искаш, а? {85536}{85568}Много лошо. {85593}{85636}Наистина много лошо, Руди. {85695}{85758}Защото Дани Роман тъкмо|започваше да те харесва. {85781}{85839}Ами кажи на Дани Роман да|задържи малко, по дяволите! {85870}{85900}Дани! {85906}{85962}Дани, няма да направиш това.|- Ти откъде знаеш? {85990}{86075}Ако съм убил Нейт, откъде, по дяволите,|знаеш, че няма да направя това? {86340}{86394}Да!|- Дани Роман? {86404}{86439}Тук е Крис Сейбиън. {86445}{86504}Браво, Крис! Успя тъкмо навреме. {86534}{86591}Имах късмет.|Нямаше много движение. {86598}{86638}Радвам се, че прие поканата ми. {86643}{86727}За нищо на света не бих я пропуснал.|Колко мина, Дани, 2 години? {86734}{86816}Да, откакто екипите ни се срещнаха|при оня случай с бандата в Нортсайд. {86818}{86869}Ти се изкара по-висшестоящ|и изгони моите момчета. {86876}{86961}Двама парламентьори на едно|и също място нямат работа. {86969}{87056}А това сега какво е, Дани? Изключение,|което опровергава правилото? {87076}{87133}Виж, ти върши своята работа,|аз ще върша моята, {87152}{87202}може и двамата да се|измъкнем оттук невредими. {87292}{87341}Добре, остава основния въпрос. {87356}{87376}Защо точно ти? {87393}{87425}Именно. {87438}{87486}Имам си причини, но сега|не е време за това. {87488}{87534}Ще говорим за това по-късно. {87542}{87610}Това ни е първата среща, Крис,|периода на ухажването. {87690}{87788}Какво правят хора като теб, когато|нямат да уговарят такива като мен? {87822}{87926}Аз съм домошар, Дани. Прекарвам|доста време със семейството си... {87963}{87985}...с детето си. {88001}{88054}Чета много книги. {88060}{88130}Гледам много стари филми,|нали разбираш. {88135}{88201}Имаш ли сателит? По него|дават стари уестърни. {88213}{88243}Уестърни? {88261}{88289}Аз лично обичам комедии. {88305}{88372}Но пък "Шейн" ми хареса.|Добър е. {88378}{88414}"Шейн"... хубав филм. {88425}{88513}Аз бих предпочел някой, в който|героят остава жив на края. {88518}{88610}Като "Рио браво"... или "Червената река". {88621}{88666}Мисля, че нещо бъркаш|филма, Крис. {88671}{88756}Шейн оцелява. В края той|препуска с коня си и онова хлапе... {88761}{88802}...Брендън...|- Де Уилде. {88805}{88893}Брендън де Уилде вика след него:|"Шейн, върни се, Шейн!" {88911}{88987}Е, Дани, съжалявам, че аз трябва|да ти го кажа, но Шейн умира. {88989}{89041}Не си го видял да умира.|Това е предположение. {89048}{89098}Не, това е всеобща грешка. {89113}{89173}В последната сцена, той|лежи върху коня си. {89177}{89238}Не се обръща назад, защото|не може. Шейн е мъртъв. {89252}{89311}Лежи, защото е ранен.|Това не значи, че е умрял. {89315}{89375}Е, сигурно мислиш, че|и Бъч и Сънданс са живи. {89377}{89452}Не си ги видял да умират,|въпреки, че са обкръжени отвсякъде. {89454}{89495}Голям разбирател се извъди! {89503}{89559}Да, чета много история|и биографии. {89562}{89609}Не вярвай на всичко|прочетено в книгите. {89620}{89669}Не съм казал, че чета|само по една книга. {89671}{89761}Опитвам да прочета всичко написано|по дадена тема. Събирам фактите. {89768}{89837}После решавам сам за себе си какво|се е случило в действителност. {89857}{89918}Събираш всички факти, а?|Умно! {89923}{89974}Много по-добър си|в това от Фарли. {89985}{90059}Преди да сме започнали да отегчаваме|всички, да се върнем към работата. {90062}{90110}Най-напред, списъка с исканията ми. {90175}{90242}Първо: Искам да ми бъде|донесена тук значката. {90245}{90312}Второ: Ако умра, искам|погребение с почести. {90314}{90342}Никой няма да умира, Дани. {90348}{90398}Трето: Искам да бъде|открит информатора. {90400}{90459}Той е единствения, който може да|изчисти името ми и само той знае {90461}{90508}кой ръководи тази конспирация. {90514}{90585}Четвърто: Искам да знам|кой уби партньора ми. {90589}{90677}Ако нито информатора, нито убиеца|не бъдат намерени до 8 часа, {90679}{90746}ще убивам по 1 заложник на час,|докато всички умрат. {90752}{90778}Пето: {90785}{90855}Искам да говоря с теб|лице в лице, веднага. {90949}{91015}Значи шефът е горе?|- Да, но можете да говорите с мен. {91021}{91047}Вие сте главния?|- Да, Травис. {91062}{91119}Приятно ми е.|А вие сте Бек? {91146}{91170}Вие сте...?|- Фарли. {91241}{91282}Добре. Жилетка. {91304}{91328}Горе ли отивате?|- Да. {91366}{91466}Защо не опитахте да го убедите да слезе?|- Той това очакваше. Досието му, моля! {91517}{91551}Някой знае ли защо|е повикал мен? {91554}{91603}Надявахме се вие да ни кажете.|Не мога. {91605}{91649}Кой му прави психо-профил? {91654}{91705}Тонри.|- Той всъщност смята, че е невинен. {91712}{91792}С неговите умения, може да се наложи|да влезем. Имаме подготвен план. {91796}{91888}Ако го разсеем, ще можем|да вкараме екип... {91889}{91944}Да изчакаме с това.|- Жена му е тук. {91997}{92074}О, боже! Как е той? Наранил ли|е някого? Кой говори с него? {92076}{92137}Карън, той е добре.|Поиска Крис Сейбиън. {92139}{92197}Крис Сейбиън?|- Аз съм Крис Сейбиън. {92206}{92255}Познавате ли Дани?|- Не. {92263}{92360}За вас това е без значение, но той не е|направил нищо. Трябва да му помогнете! {92362}{92435}Г-жо Роман, не знам дали е виновен|или невинен. Не затова съм тук. {92437}{92500}Тук съм, за да го измъкна невредим.|Ако искате да помогнете, {92502}{92571}идете при Тонри, отговорете на въпросите|му и после ще ви закараме у дома. {92573}{92622}Не! Не! Няма да си отида. {92645}{92675}Г-жо Роман, {92685}{92765}добавяте напрежение и емоции към сцена,|която е достатъчно напрегната. {92785}{92850}Няма да изоставя съпруга си. {92935}{93002}Добре тогава, но ако искате да му|помогнете, помогнете на мен. {93009}{93059}Сега трябва да се кача горе.|Той иска да говори с мен. {93065}{93145}Идете при Тонри, отговорете на|въпросите му, а после останете, {93146}{93178}в случай, че ни потрябвате.|Това мога да направя. {93180}{93264}Хайде да поговорим.|Всичко ще се оправи. {93422}{93448}Как да се кача? {93455}{93526}С товарния асансьор до|18-тия етаж, оттам пеш. {93532}{93626}Добре, а какво е това?|Към "Вътрешен контрол" ли води? {93632}{93699}Не, това е шахта за парното.|Неизползваема е. {93706}{93765}Така, донесете значката му|и второ - изключете парното. {93776}{93864}Може да размени заложник, за да|си я върне. На кой канал сме? {93866}{93942}Трети.|- Шефе, искам да ти покажа нещо. {93980}{94024}Дани, вземи мен. {94060}{94101}Да, вземи него. Хайде. {94110}{94145}Аз имам астма. {94150}{94178}Виждаш ли? {94221}{94292}Не бива да ме поставяш|в стресови ситуации. {94309}{94397}За бога!|Защо тормозиш все мен? {94404}{94465}Какво, да не ти приличам|на училищния загубеняк? {94471}{94518}Знаеш ли какво е казал Ницше? {94543}{94621}"Дори и най-силните имат|своите моменти на изтощение." {94628}{94676}А аз съм изтощен, Дани. {94688}{94732}Напълно съм изтощен. {95146}{95166}Добре ли си? {95181}{95265}Добре ли ти изглеждам? Към|главата ми е насочен пистолет. {95276}{95306}Страхотни панталони! {95312}{95369}Млъквай, г-н Блекуел!|Ела тук! {95470}{95507}На работа ли беше?|- Нещо такова. {95522}{95595}Водех преговори за примирие|между жена си и дъщеря си. {95601}{95647}Тук ще ти е доста по-трудно. {95668}{95714}Не би ме изненадало. {95726}{95756}Изключихте отоплението. {95775}{95812}Знаеш как става, Дани. {95818}{95853}Да, знам. {95875}{95954}Следващия път като опиташ да блъфираш,|си зареди мобилния телефон. {95986}{96052}Добре, а сега ще ми|кажеш ли защо съм тук? {96058}{96129}Исках да ти го кажа лице|в лице, че не съм луд. {96134}{96191}Правя го, за да докажа|невинността си. {96210}{96275}Вярвам ти, Дани. Ще направя|каквото мога, за да те измъкна... {96281}{96313}Не ме покровителствай, мамка му! {96332}{96449}Знам, че не ме смяташ за невинен, затова|не ми казвай, че ще ме измъкнеш. {96453}{96503}Не ми говори като на някой|второкласен терорист. {96509}{96559}Прав си, съжалявам.|Сгреших. {96568}{96665}Да, съжаляваш. Махай се! Ти заключи.|Обади се, когато си готов да говорим. {96666}{96696}Готов съм да говорим. {96761}{96827}Прав си... прав си. {96844}{96900}Не знам дали си невинен. {96903}{96992}Може да си направил това, което|казват, да си убил онова ченге. {96993}{97020}Не знам и не ме е грижа. {97021}{97097}Има начини да докажеш невинността си,|но това едва ли е един от тях. {97109}{97160}А си взел и заложници. {97175}{97199}Нека ти кажа следното - {97213}{97317}нараниш ли някой от тях, пропада всяка|възможност да се пазариш с мен. {97319}{97411}Те са всичко, за което ме е грижа.|Измъкването ти жив е на второ място. {97421}{97469}Ясен ли съм? {97481}{97558}Добре. Това вече е нещо. {97564}{97599}Добре. Сега ми отговори|на въпроса. {97612}{97648}Какво правя аз тук? {97662}{97770}Преди Нейт да бъде убит, ми каза, че|замесените с фонда, са от моя район. {97776}{97811}Момчета, които познавам... {97817}{97881}...които може би наричам приятели.|- И? {97889}{97924}Ти не си от тях. {97936}{97983}Когато приятелите те предават, {97986}{98049}понякога единствените хора, на които|можеш да се довериш, са непознатите. {98153}{98186}Заключи вратата! Излизай! {98221}{98255}По-бързо! Заключи! {98270}{98294}По-бързо! Хайде! {98318}{98342}Стой тук! {98361}{98432}Бек, какво стана? Изгубих го.|Отново влезе вътре. {98438}{98459}Хайде, давай! {98525}{98557}Ставай! Ставай! {98903}{98949}Хвърлете оръжията!|Хвърлете ги! {98972}{98992}Свали оръжието, по дяволите! {98998}{99071}Рискувате живота на заложника! {99077}{99107}Хвърлете оръжията! {99124}{99204}Снайперистите! Някой вижда ли|Роман? Стреляйте на сигурно. {99356}{99390}Прихванах целта. {99396}{99444}Хвърлете ги!|- Пусни оръжието, Дани! {99518}{99558}Хвърли оръжието! Хвърли го! {99590}{99626}Свали го! Веднага! {99741}{99765}Свали го, по дяволите! {99817}{99857}Човекът ще бъде убит заради вас! {99913}{99947}Хвърлете оръжията! {99959}{100002}Свалете ги! {100009}{100066}Кажи му! Кажи му, Фрост! {100073}{100123}Свали пистолета веднага! {100153}{100200}Хвърли оръжието! {100244}{100295}Разрешение за стрелба по целта. {100350}{100385}Не мога да повярвам. {100408}{100461}Палермо, обезвреди целта! {100597}{100651}Палермо! Обезвреди целта! {100668}{100686}Разбрано! {100692}{100722}Не ми викай "Разбрано"! {100744}{100778}Дръпни шибания спусък! {100784}{100826}Разбрано! {101004}{101034}Не мога да стрелям. {101137}{101167}Дръпни шибания спусък! {101173}{101239}Отказ, сър! Не мога да изпълня изстрела. {101240}{101270}Имай милост! {101367}{101389}Мамка му! {101397}{101434}Палермо, напусни!|Освободен си. {101808}{101838}Ритни го! {101964}{102041}Очевидно речта му свърши работа.|- Не се бъркай! {102052}{102090}Това е наша работа. {102469}{102512}Това по ваша команда|ли беше или по негова? {102556}{102642}Ти му отвлече вниманието и ние използвахме|случая да приключим нещата. {102649}{102699}Не, вие изложихте мен и заложниците|на риск. Това направихте. {102701}{102769}Аз не работя така. Първо|трябваше да говорим. {102772}{102792}Решението беше мое. {102859}{102910}Не смятаме, че този човек|може да бъде убеден. {102917}{102983}Така ли? Тук съм от половин час!|Откъде знаете? {103043}{103083}Моите уважения, сър, {103089}{103167}но аз нямам нито една|жертва за 5 години, {103173}{103229}до голяма степен защото|избягвам този род действия. {103232}{103293}Тук не решаваш ти, Сейбиън. {103323}{103409}Да, аз решавам само да измъкна онези|хора живи. Това е моето решение! {103413}{103451}Ти не познаваш този човек,|лейтенант! {103512}{103589}Той манипулира цялата ситуация.|Виж какво направи с Палермо. {103594}{103710}Той ще се ебава с всеки един от вас,|ако му дадем достатъчно време. {103715}{103798}А той знае, че ще му дадете, защото|знае шибания ви начин на работа. {103801}{103883}Той има право. А и тук имаме|йерархия в командването. {103886}{103964}Вашата йерархия даде на Дани|Роман още двама заложника. {103966}{104087}Полицаи! Вие ли ще отговаряте, ако|убие някой от тях? Защото аз няма! {104107}{104195}ФБР само чакат повод да ви|отнемат случая. Това ли искате? {104197}{104248}Ще ви улесня. {104259}{104329}Роман поиска мен и аз съм тук. {104336}{104384}Или ще го направим по моя|начин, или си тръгвам. {104390}{104454}Нищо не ми пречи да ви|зарежа с проблемите ви. {104460}{104539}Решавайте сега или те|ще поемат случая. {104661}{104706}Поемаш командването, засега. {104736}{104809}Но аз все още съм|висшестоящия тук {104813}{104854}и ще те наблюдавам. {104884}{104951}Добре, наблюдавайте.|Сега ми направете една услуга. {104968}{105008}Представете ме, моля, на екипа. {105070}{105104}Внимание! {105110}{105180}Говори началник Ал Травис. {105190}{105287}Искам да ви представя|парламентьора Крис Сейбиън, {105309}{105390}който оттук нататък поема|изцяло командването. {105492}{105576}Казвам се Крис Сейбиън и оттук нататък|всички решения минават през мен. {105583}{105640}Важат само моите заповеди. {105646}{105699}Действате само по моя команда. {105705}{105775}Знам, че се разбираме и|ще работим заедно {105777}{105822}за да приключим с това|безопасно и бързо. {105950}{105990}Не стана, Бек! {105996}{106050}Още съм жив, копеле! {106056}{106089}Дани, аз съм Крис. {106100}{106179}Дани, Дани, чуй ме! Вземи|радиото и говори с мен. {106464}{106508}Нищо ми няма! Вижте! {106552}{106628}Вие с камерите, хванахте|ли това? {106633}{106736}Аз поисках само малко време,|а те се опитват да ме убият. {106749}{106821}Така действа Чикагската полиция {106827}{106889}в ситуация със заложници, {106896}{106980}без да се взима под внимание|човешкия живот. {106985}{107015}Доведете жена му.|Може да ни потрябва. {107175}{107215}Искате кръвта ми? {107220}{107268}Вземете я! Хайде! {107290}{107330}Ето, вземете я! {107335}{107389}Имат възможност за изстрел.|Можем да приключим с това. {107391}{107448}Никой да не стреля! Никой! Искаш да го|застрелят пред националната телевизия? {107462}{107519}Разпръснете тълпата!|Разчистете района! {107525}{107572}Хайде, вземете кръвта ми! {107579}{107648}Хайде, стреляйте!|- Дани! {107683}{107786}Приближих се до истината|и те искат да ме убият, {107792}{107837}също както убиха Нейт. {107842}{107879}Дай ми заповед! {107884}{107912}Дай проклетата заповед!|- Чакай! {107919}{107947}Не стреляйте! {107957}{108035}Какво трябва да направя,|за да ме чуят? {108048}{108157}Трябва ли да нараня някого,|за да всея респект? {108167}{108208}Добре, ще го направя. {108343}{108439}Дани, чуй ме! Не прави това!|Не е нужно да прекрачваш границата. {108453}{108494}Той чува ли ме?|Има ли радио? {108509}{108580}Мислиш си, че можеш просто така|да влезеш тук и да ме убиеш? {108583}{108677}Пратиха те да ме убиеш и мислиш,|че ще се измъкнеш? {108684}{108733}Знам, че си един от тях. {108740}{108804}Сега ще си платиш за това! {108810}{108927}Дани, не наранявай никого.|Не го прави. Аз поех командването. {108932}{108996}Никой няма да атакува.|Никой няма да влиза. {109002}{109084}Никой няма да прави нищо без мое|разрешение. Аз командвам тук. {109090}{109184}Не ти командваш, а те!|Те няма да те послушат, Крис! {109190}{109271}Затова аз ще им покажа,|че се налага. {109274}{109341}Един от тези кучи синове, които|пратихте да ме убият, ще умре. {109344}{109436}И всеки път, щом се опитате|да влезете, ще става така! {109448}{109468}Сега мърдай! {109481}{109514}Мърдай! {109544}{109595}Влизай вътре! Влизай вътре! {109600}{109644}Долу! Долу! {109657}{109726}Ти един от тях ли си, Скот?|Един от тези, дето ме натопиха? {109732}{109783}Затова ли ме искаш мъртъв? {109819}{109852}Дани, аз съм, Карън. {109877}{109924}Дани, моля те, обади се. {111084}{111193}Да не сте посмели|да влезете отново! {111436}{111476}Карън, съжалявам. {111697}{111747}Спрете електричеството!|Веднага! {111752}{111867}След часове на бездействие, преди минути|имаше бурно развитие на нещата {111873}{111930}на 20-ия етаж на сградата. {111937}{111998}Изглежда става още по-напечено. {112005}{112066}Махнаха огражденията {112073}{112188}и изглежда на сцената|се появяват агенти на ФБР. {112193}{112264}Нещата търпят бързо развитие.|До този момент, {112269}{112357}преговорите се водеха|изключително от Чикагската полиция. {112364}{112456}Федералните агенти са тук|или да подпомогнат преговорите, {112463}{112552}или, което е по-вероятно,|да ги поемат изцяло. {112559}{112675}Но това са само предположения.|Знаем само, че те вече са тук... {112723}{112763}Какво направи, Дани? {112771}{112862}Дани, сега вече се прецака|напълно! Уби ченге! {112869}{112930}Уби невинен човек! {112939}{112977}Не беше невинен. {112982}{113052}Беше един от тях.|Опита се да ме убие. {113102}{113163}Казах ви на всички, когато дойдох тук, {113170}{113242}че няма да си тръгна|без да открия истината. {113478}{113551}Не ме интересува колко|време ще отнеме. {113600}{113651}Ти можеше да предотвратиш това. {113737}{113795}Защо не му кажеш нещо, Нибаум? {113838}{113894}Защо, по дяволите,|не му кажеш нещо? {113913}{113935}Инспекторе? {114116}{114146}5 години, Маги. {114161}{114197}Трябва да знаеш нещо. {114226}{114270}Моля ви, инспекторе.|- Маги! {114284}{114371}Той вече излъга веднъж, като знаеше,|че това ще струва нечий живот. {114373}{114458}Ако знаеш нещо, каквото|и да е, кажи ми сега. {114534}{114585}Той пази личните си|документи в компютъра. {114618}{114657}Не би трябвало да го знам,|но аз зная. {114730}{114823}Там има доста неща.|Вероятно ще ти помогнат. {114870}{114900}Фрост! {114914}{114973}Отключи се и|донеси компютъра. {114993}{115032}Видях ви, че идвате, {115036}{115155}но не искам да се намесвате|без сериозно основание. {115157}{115215}Никакви оръжия, никакво влизане. {115217}{115283}Преди пресата да е взела да|раздува историята. Искам 1 час. {115284}{115323}Телефонът звъни.|- Знам. {115329}{115407}Още 1 час. Искам гаранция.|- Ще вдигнете ли телефона? {115408}{115455}Да.|- Имате само една възможност. {115644}{115677}Няма ли да го вдигнеш? {115738}{115760}Да. {115761}{115825}Извинявай, че те прекъсвам, Крис,|но какво те забави толкова? {115827}{115860}Зает съм.|- Зает? {115863}{115941}Един съвет: никога не карай|терориста да чака. Това го вбесява. {116138}{116192}Спокойно! Пак ще се обади. {116339}{116402}С кого, по дяволите, си мислиш,|че си имаш работа... {116452}{116528}Ако имате проблем, лейтенант,|може би ние трябва да се заемем. {116547}{116595}Кажете му, че се качвам.|Моля ви, кажете му. {116726}{116755}Фарли, вдигни телефона.|- Да. {116899}{116943}Сейбиън...|- Не, тук е Фар... {117019}{117088}Дани, Крис се качва. {117443}{117495}Трябва да подновим преговорите. {117501}{117545}Съжалявам, искаш нещо от мен ли? {117550}{117599}Искам да включите електричеството. {117604}{117655}Ти? Ти искаш нещо? {117668}{117698}От мен? {117781}{117856}Мислиш си, че като уби човек, това ти|дава право да преговаряш с мен? {117878}{117956}Защо, Дани Роман? Защото си|мислиш, че ме познаваш ли? {117974}{118030}Мислиш, че можеш|да ми се довериш? {118040}{118124}Мислиш, че знаеш какво ще|направя, че ще ти дам време? {118128}{118169}Изобщо не разчитай на това. {118243}{118299}Точно сега, аз съм единствения,|който стои между теб {118301}{118388}и армия, която я сърбят ръцете|да влезе тук и да те очисти. {118390}{118490}Така че, кажи ми нещо, Дани,|защо да заставам на пътя им? {118511}{118586}Накарай ме да проумея защо|трябва да се занимавам с теб {118589}{118632}някога отново. {118654}{118699}Все още държа заложници. {118706}{118781}Те все още могат да бъдат|наказани за твоите грешки. {118797}{118853}Какво беше това? Заплаха?|Заплашваш ли ме? {118854}{118895}Това ми е достатъчно,|за да си тръгна оттук, Дани. {118896}{118942}Правилото гласи: {118948}{119052}"Не рискувай с пробив, ако терористът|е готов да убие заложник." {119063}{119118}Мисля, че доказах, че съм|готов да го направя. {119369}{119419}Нещата не са такива,|каквито изглеждат, Крис. {119450}{119490}Ти видя какво направиха. {119507}{119604}Не ти казаха, че влизат,|защото ме искат мъртъв. {119913}{119956}Още един изстрел {119962}{120043}и аз лично ще им заповядам|да влязат. Разбра ли? {120093}{120177}Не си мисли, че си ме спечелил|с това, че ме повика тук. {120194}{120301}Защото не бива да забравяш -|за теб аз съм непознат. {120323}{120393}Нямаш представа на какво|съм способен. {120546}{120588}Трябва ми електричество, {120594}{120667}за да включа онзи компютър и да|прегледам файловете на Нибаум. {120678}{120760}Искам също храна и|одеала за заложниците. {120814}{120875}Трябва ми един заложник... поне. {120992}{121022}Вземи Фрост. {121122}{121157}Включете електричеството. {121163}{121205}Би ли повторил, Сейбиън? {121224}{121305}Излизам със заложник.|Правете каквото ви казвам. {121311}{121368}Включете електричеството. {122494}{122582}Измама с кредитни карти и електронна|кражба. Това ли беше, Руди? {122588}{122678}Да, хванаха ме за измама с кредитни|карти и електронна кражба, {122684}{122724}но списъкът е по-дълъг. {122809}{122872}Виж, може да стоя тук цяла|нощ и нищо да не излезе. {122882}{122935}Каква защита има това нещо? {123093}{123139}F1 и "Enter". {123206}{123277}"С - I - COM"... {123366}{123386}"G 9" {123484}{123520}"Търсене" {123609}{123641}Пусни търсене.|- Знам. {123657}{123737}Търси всичко, което има|връзка с пенсионния фонд. {123840}{123890}"Търсене|Намери Пенсионен фонд" {123907}{123982}Тук има доста допълнителни защити. {123991}{124061}Не са лоши, само дето|са отпреди 6 месеца. {124103}{124164}Шибаните ченгета винаги|са две крачки назад. {124410}{124471}Търси хора, които|да му повярват. {124518}{124567}Не мисля, че помогнах с нещо. {124593}{124640}А после застреля Скот. {124790}{124876}Господи!|Нищо не можах да направя. {124970}{125000}Фрост, {125003}{125097}ще ми помогнеш, ако ми кажеш|каква е връзката на Дани с фонда, {125104}{125163}неговия случай и конкретно|този информатор. {125170}{125220}Всичко, което си дочул или знаеш, {125226}{125292}което може да ми бъде|от полза и е важно. {125317}{125349}Разбира се. {125446}{125479}Пенсионен фонд. {125484}{125543}Поддиректории:|Подслушване и Засичане {125550}{125595}Натисни "Подслушване". {125676}{125710}О, боже! Доста има. {125719}{125790}Какви са тези номера?|- Номера на полицейски значки. {125816}{125849}Добре, дай сега надолу. {125876}{125896}Спри! Спри! {125915}{125945}Върни едно назад! {126009}{126039}Това е значката на Нейт. {126124}{126150}Натисни това. {126368}{126460}Направиха ревизия,|но нищо не се доказа. {126466}{126496}Това е моя глас... {126514}{126589}Някой краде парите ни.|Трябва да разберем кой. {126595}{126614}Мамка му! {126667}{126695}Мръсно копеле! {126751}{126795}Подслушвал си Нейт. {126801}{126873}Знаел си, че разследва фонда. {126889}{126934}Излъга!|- Майната ти! {126939}{127002}Убил си го, защото|е надушил нещо. {127020}{127081}Подслушваме много ченгета.|В тази стая има само един убиец. {127109}{127147}Не аз, ти си убиеца! {127159}{127256}Върни на 12 октомври, нощта|преди убийството на Нейт. {127288}{127329}Има само един запис. {127332}{127380}Пусни го!|- Добре, добре. {127432}{127473}Ще ми кажеш ли какво става? {127496}{127560}Отнася се до случая,|по който работя. {127659}{127722}Виж, ще ми отнеме само минута.|Извинявай, скъпа. Няма да се бавя. {127724}{127775}Само ще видя дали е тук. {127802}{127890}Не искам да говоря с него|по телефона. Не е... {127900}{127998}Ще се видим скоро, нали?|Само минутка. {128103}{128171}Обичам те.|- И аз те обичам. {128205}{128258}Отивал е да се срещне|с информатора, нали? {128275}{128316}Не знам за какво говориш. {128322}{128439}Вечерта преди убийството, Нейт ми каза,|че току-що е говорил с информатора. {128498}{128530}И това си знаел. {128619}{128661}Какво става тук, Нибаум? {128680}{128729}Защо не можете да го откриете? {128734}{128830}Трябва да си го търсил,|за да убиеш и него. {128929}{128980}Ти не знаеш кой е той, нали? {128999}{129067}Линда не ти е казала|къде са ходили онази вечер, {129072}{129147}защото смята, че си също|толкова виновен, колкото и аз. {129504}{129565}Казвай, Дани.|- Телефонът сигурен ли е? {129571}{129605}Трябва ли да бъде?|- Да. {129688}{129714}Съжалявам! {129734}{129754}Говори. {129785}{129846}Трябва да говориш с Линда|Реник, жената на Нейт. {129852}{129882}За какво? {129913}{130001}Намерих записи, които доказват, че|Нибаум е лъгал през цялото време. {130007}{130081}Чух нещо и искам ти лично|да попиташ Линда за това. {130086}{130122}Ти и единствено ти. {130154}{130188}Какво искаш да я попитам? {130194}{130283}Попитай я къде са ходили с Нейт на|12 октомври - вечерта преди да умре. {130288}{130316}С кого е говорил? {130339}{130435}Ако ти каже с кого се е срещнал,|ще ти дам още един заложник. {130440}{130512}Ако не ти каже нищо и ти|няма да получиш нищо. {130525}{130568}Приготви ми заложника. {130760}{130840}Да... да, чудесно... Добре. {130883}{130927}Извинете, трябва да затварям. {130933}{130972}Може ли да поговорим?|- Да. {130974}{131073}Това е Хелман. С Бек проучиха плановете|на сградата и имат предложение. {131075}{131107}Нали приемате предложения? {131168}{131264}Хелман предлага да вкараме екип във|вентилационната шахта над Роман. {131269}{131355}Предлагаме да заемем позиция,|в случай, че стане нещо. {131357}{131403}Само един екип, като предпазна мярка. {131408}{131494}Така ще можем да го спрем,|ако започне да избива заложниците. {131519}{131613}Можем да сме в стаята 2-3|секунди след първия изстрел. {131618}{131665}Сейбиън, не искаме да нахлуваме, {131667}{131730}но сме истински обезпокоени, че може|да убие още един от нашите. {131731}{131821}За теб може да е без|значение, но не и за нас. {131825}{131853}Бек, моля те. {131861}{131920}Крис, искам просто да сме готови|за влизане, ако се наложи. {131926}{132015}Съгласен съм с това, а и мен|също ме е грижа за хората ви. {132018}{132130}Но няма да предприемат нищо|без мое разрешение. Разбрано? {132136}{132186}Господа?|- Абсолютно. {132302}{132344}Сейбиън! {132855}{132885}Алан! {132898}{132997}Ще използваме случая. Ще стреляме|при първа възможност. {133168}{133209}Справяш ли се? {133225}{133248}Добре. {133262}{133299}Защо не починеш малко? {133387}{133460}Ще влезем вътре и ще|приключим с това. {133496}{133520}Хайде. {133635}{133696}На някой да му се ходи до тоалетната?|- Да, на мен. {133702}{133722}На мен също. {133855}{133888}Къде се намира, Маги? {133893}{133957}Всъщност, има една отсреща,|в италианския ресторант, {133959}{134014}но очевидно не може|и да става въпрос. {134020}{134103}Не, можеш да използваш и нея,|ако стискаш, докато излезем оттук. {134133}{134174}Има една в дъното на коридора. {134230}{134258}Благодаря. {134380}{134431}Като излезе, ти използвай това. {134602}{134679}За да блокираме сградата,|искам екипи на 19-ти, {134685}{134733}20-ти и 21-ви етаж.|- Да, сър. {134737}{134785}Блокирайте и фоайето. {134924}{134983}Какво, по дяволите, прави Сейбиън там?|- Нямам представа. {134989}{135071}Този дойде преди час|и оттогава говорят. {135496}{135549}Защо се бавят толкова? {135555}{135645}Опитват се да изтощят Дани,|за да му омръзне. {135683}{135775}Защо, по дяволите, сметките на всички|тия ченгета са тук, Нибаум? {135809}{135887}Защо разследваш измама,|в която самия ти участваш? {135894}{135943}Не участвам в никаква измама. {136003}{136095}Да не би да си открил, че тези|ченгета крадат и да си ги изнудвал? {136111}{136151}Това ли е? {136171}{136245}Но защо тези ченгета?|Те нямат достъп до парите. {136264}{136318}Е, става въпрос за измама|със застраховки, нали? {136335}{136356}Какво? {136390}{136435}Виж... някой... {136440}{136535}...някой от тези момчета в списъка|подава фалшив иск. {136541}{136602}Нещо като моята|автомобилна застраховка... {136609}{136653}...искам да кажа тази|на един приятел... {136669}{136782}Той казал на застрахователната|компания, че колата му е блъсната. {136784}{136817}Много е просто. {136822}{136844}И после? {136848}{136945}Никога не биха му платили, ако и|застрахователният агент не беше в играта. {136947}{137035}Значи ти трябва някой с достъп,|който да подправи документите {137036}{137077}и да покрие всичко.|- Бинго! {137160}{137237}Точно тук се намесваш ти,|нали, Роман? {137390}{137447}Е, добре. Какво става,|Сейбиън? Кой е този? {137472}{137513}Сега ще разбереш. {137885}{137923}Дани!|- Говори ли с Линда? {137928}{137992}Дори нещо повече.|Открих информатора. {137999}{138067}Ще трябва да ми дадеш|всички заложници. {138175}{138216}Сержант Кейл Уейнгро. {138263}{138295}Той знае кой е замесен. {138303}{138375}Страхувал се да се обади|след като Нейт е бил убит, {138381}{138424}понеже не бил сигурен|дали и ти не си замесен. {138430}{138495}Е, кой е бил?|- Слушай, Дани... {138499}{138547}...това ще засегне твърде|много хора. {138552}{138652}Затова ФБР са тук и ще изслушат показанията|му, гарантирайки безпристрастност. {138663}{138744}Но не мога да пусна това в ефир,|ясно? Всичко свърши, Дани. {138750}{138803}Край. Хайде излез. {138818}{138843}Повикай жена ми. {138853}{138878}Доведете жена му. {138962}{139023}Открили са информатора.|- Слава богу! {139031}{139086}Да! Слава богу! {139092}{139147}Поздравления, Маги!|Свободна си. {139163}{139196}Инспекторе, {139202}{139238}много да ви го начукам! {139241}{139281}Благодаря, благодаря,|благодаря! {139310}{139397}Освободи хората ми, човече!|Хайде, давай! {139450}{139479}Крис, чакай малко. {139547}{139620}Учихме заедно в Академията.|Работихме в 6-ти участък. {139658}{139722}Крис, дай ми информатора|на Нейт. {139727}{139768}Виж, Дани, не искам|всички да слушат. {139773}{139846}Ако той може да изчисти името ми,|искам да говоря с него веднага! {140121}{140149}Дани, тук е Кейл. {140155}{140234}Здравей, Кейл.|Смела постъпка, да дойдеш тук. {140251}{140293}Знаеш, че имам доста въпроси. {140298}{140383}Да започнем със... кой е замесен {140389}{140440}в тази конспирация, Кейл? {140447}{140506}Не мога да споменавам|имена пред всички тук. {140531}{140575}Не е уместно. {140580}{140617}Не ме интересува уместно ли е. {140627}{140658}Просто ми кажи кой е замесен. {140663}{140686}Кой е? {140695}{140739}Хора, които познаваш, Дани. {140764}{140792}Може би и други. {140871}{140931}Но аз знам само имената|на главните играчи. {140997}{141041}Не ме карай да ги назовавам. {141171}{141212}Защо не отиде при Нибаум? {141217}{141320}Не знаех дали не му плащат,|за да си мълчи. {141326}{141409}Не можех да се доверя нито на него,|нито на Вътрешен контрол, така че... {141412}{141471}Чух да се споменава името му. {141483}{141521}Значи Нибаум определено е замесен? {141580}{141600}Благодаря, Кейл. {141638}{141671}Откъде познаваш Нейт? {141711}{141742}От Академията. {141782}{141817}Откога си на служба? {141831}{141871}От 74-та. Защо? {141879}{141918}Кога за последно се видя с Нейт? {141948}{141998}Вечерта преди да умре. {142040}{142136}Добре. Напредваме. {142190}{142215}Дани! {142308}{142335}Изчакай малко, Кейл. {142400}{142480}"ИНФОРМАТОР - Реник, Нейтън|отдел Вътрешен контрол" {142950}{143040}"Образование -|Аризонски университет" {143112}{143135}Извинявай. {143167}{143283}Нейт каза, че сте играли заедно в|отбора на университета в Колорадо. {143291}{143355}Да, Дани, но какво общо има това? {143367}{143423}Това, че той е учил в Аризона, Кейл. {143528}{143554}Дай ми Крис. {143819}{143888}Добър опит, Сейбиън.|Блъфирането ти не сполучи. {143952}{143981}Нибаум ми каза, {143987}{144028}че Нейт му е бил информатор. {144030}{144094}Да, работил е през цялото|време за Нибаум... {144095}{144184}Дани...|- ...говорил е за себе си, не е искал аз да знам. {144186}{144270}Нибаум казва, че не е|участвал в убийството. {144272}{144314}Какво става тук, Сейбиън? {144317}{144396}Използва нашия блъф срещу Нибаум.|- Готов е да свидетелства. {144399}{144427}Ще назове имена, {144429}{144489}ако му гарантирате имунитет|по обвинението в убийство. {144491}{144553}Обади ми се щом си готов|да се споразумеем. {144608}{144640}Дани, чакай... {144690}{144722}Разкриха ни. {144747}{144820}Какво правиш? Не съм обещавал нищо,|не съм... Какво, по дяволите, правиш? {144825}{144863}Но те мислят, че си, Нибаум. {144878}{144970}Но всъщност няма никакво "те", нали?|Така че, няма за какво да се тревожиш. {145067}{145113}Значи си блъфирал? {145133}{145182}Зависи от гледната точка. {145187}{145245}Ти знаеше ли за това, Фрост?|- Не. {145254}{145281}Не знаех. {145286}{145357}Казах му каквото знаех|за информатора на Нейтън. {145371}{145426}А ето как използва информацията. {145442}{145546}Накара ни да мислим, че е невинен...|Мамка му! За кого се мислиш, по дяволите? {145547}{145613}Мога да използвам информацията|както си искам, за да приключа това. {145617}{145692}Не знам кой е невинен.|Това се опитвам да разбера. {145706}{145789}Не ме викайте повече. Няма да|участвам в хитрите ви номера. {145823}{145889}Карън, ти...|Свържете се с него! {146015}{146065}Карън! Карън! {146090}{146180}Карън, разбери, че точно в момента|не знам на кого да вярвам. {146203}{146254}На този горе или на онези вътре. {146274}{146330}Блъфът не беше само за Дани. {146481}{146508}Премести се, Руди! {146514}{146538}Мърдай! {146785}{146820}Кой уби Нейт? {146875}{146945}Те убиха Нейт, Нибаум. Мислиш|ли, че няма да убият и теб? {147113}{147132}Мамка му! {147236}{147272}Какво, по дяволите, правиш? {147277}{147317}Къде ме водиш? {147328}{147361}Нищо не знам! {147366}{147414}Те ще ме очистят, защото|ти ме натопи. {147419}{147483}Ще убиеш още един невинен!|Нищо не знам. {147528}{147553}Не в тази стая! {147661}{147694}Недей! Не ме вкарвай в тази стая! {147785}{147830}Нейт... Нейт ми донесе записите. {147835}{147902}Аз отидох при онези,|които бяха замесени. {147907}{147991}Те ми предложиха пари, за да унищожа|доказателствата и аз го направих. {147997}{148053}Беше само веднъж! {148068}{148135}Нейт им отказа и те го убиха. {148140}{148163}Кой е на записите? {148170}{148200}Махни ме оттук! {148206}{148271}Кой е на записите?|- Всичките ти приятели! {148277}{148333}Кой?|- Ардженто, {148342}{148381}Хелман, Алан... {148384}{148413}Глупости! {148418}{148475}Имам доказателство.|Имам ги на запис. {148485}{148548}Говорят как са взели пари от фонда. {148564}{148628}Не са го направили сами.|Кой стои зад тях? {148630}{148662}Не знам. {148676}{148729}Записите в компютъра ли са?|- Не. {148734}{148759}А къде са? {148764}{148817}Прибрани са на сигурно място. {148852}{148933}Въздушен контрол 1, приближава|цивилен хеликоптер. Отклонете го! {149024}{149092}Летите в зона на криминално действие. {149097}{149171}Спазвайте задължителния периметър|от 2 мили в радиус! {149176}{149221}Отдалечете се от сградата! {149647}{149678}Кой стреля? {149735}{149760}Кой, по дяволите, стреля? {149837}{149862}Започнете пробив! {149888}{149917}Не, не! Не влизайте! {149992}{150048}Пуснете ме! Пуснете ме! {150055}{150124}Позициите ни са разкрити.|Екип 1, докладвайте! {150130}{150169}Прекъснете електричеството, екип 1! {150721}{150744}Докладвайте! {150775}{150802}Влизаме. {150957}{150987}Мамка му! {151116}{151143}По-бързо! По-бързо! {151258}{151303}Има гранати! {151331}{151353}По-бързо! {151562}{151581}Мамка му! {151820}{151846}Стреляйте! {151851}{151884}Обезвредете целта! {151890}{151913}Не стреляйте! {151918}{151977}Не стреляйте! Не съм дал заповед! {152134}{152154}Прекратете влизането! {153007}{153034}Дани, чуваш ли ме? {153162}{153246}Маги, добре ли си?|Руди? Маркъс? {153336}{153377}По дяволите! Мамка му! {153392}{153414}Застреляха го. {153461}{153495}Дръж се, инспекторе!|Дръж се! {153521}{153574}Ще извикам помощ.|Хайде! {153619}{153656}Дани, чуваш ли ме? {153671}{153723}Дани, има ли пострадали горе? {153729}{153775}Хайде, хайде. {153786}{153827}Дани, има ли пострадали горе? {153921}{153966}Хайде, дръж се! {153972}{154012}Ще извикам някого. Хайде! {154121}{154168}Пратете някого тук! Нибаум е... {154216}{154251}Господи! {154488}{154521}Мъртъв е! {154557}{154624}Чу ли, Крис? Убиха го. {154769}{154812}Дани, ранен ли си? {154997}{155051}Дани, има ли ранени? {155071}{155119}Има ли други ранени? {155201}{155269}Какво стана, по дяволите? Щом|изляза от тази стая, убиват някого. {155271}{155340}Беше нещастен случай. Ти какво|очакваше да направят моите хора? {155343}{155394}Някой стреля. Имаш ли|представа кой стреля пръв? {155396}{155495}В какво ни обвиняваш? Хората ми|реагираха според ситуацията. {155496}{155589}И на пиратка ли ще реагират така?|Кой знае какво се е случило горе? {155590}{155629}А какво се разбрахме? {155631}{155714}Разбрахме се, независимо какво направи Дани,|никой не влиза без мое разрешение. {155715}{155749}Ето така се разбрахме. {155760}{155835}Нито виждате, нито чувате какво става|горе. Имате само предположения. {155840}{155906}Аз разреших влизането.|Стана с мое позволение. {155911}{155937}Вече не. {155989}{156076}Ние поемаме. ФБР не може да|позволи това да продължи така. {156080}{156115}Изчакайте, чуйте ме! {156120}{156165}Моля, напуснете, лейтенант Сейбиън. {156169}{156230}Добре, блъфирах, но той знае|защо го направих, разбира... {156235}{156266}Лейтенант Бек, ще сменим|хората ви... {156270}{156334}Той мисли, че някой току-що|се опита да го убие. {156339}{156374}Влизаме. Пълен пробив. {156386}{156423}Не го правете! Чуйте ме, чуйте! {156428}{156492}Направите ли пълен пробив,|всички ще умрат. Разбирате ли? {156493}{156570}Всички ще умрат! Може би някои от|вас искат точно това, но не и аз. {156575}{156658}Дойдох тук, за да спася живота на този|човек и да го изведа оттам. Ясно? {156663}{156714}Няма причина да се рискува|живота на заложниците. {156720}{156753}Млъквай, по дяволите! {156801}{156838}Агент Моран, това е грешка. {156843}{156890}Ако искате да смените|парламентьора, добре. {156895}{156997}Но дадете ли на Роман и 30 секунди, докато|сменяте хората, той ще ги използва. {157029}{157094}Трябва да запазим блокадата. Хората ми|са на позиция. Могат да се справят. {157099}{157157}Видяхме как се справят хората ти. {157167}{157186}Моля ви! {157190}{157256}Вашите хора остават.|Нашите ще са подкрепление. {157262}{157304}Но ще се изпълняват дадените|от нас заповеди. {157310}{157332}Вие сте свободен, Сейбиън. {157357}{157445}Не мога да повярвам. Всички в тази стая|искат само да влязат и да го убият. {157451}{157554}Та той беше ваш приятел! Аз съм|този, който няма нищо общо. {157583}{157633}Чудно защо е така! {157679}{157720}Може би някой ден ще разберем. {157727}{157770}Край на преговорите. {157786}{157855}Бихте ли изпратили г-н Сейбиън|до колата му. {157877}{157903}Лейтенант! {157921}{157951}Оттук, сър. {157969}{158017}И вие се наричате негови приятели! {158023}{158101}Дани Роман, говори|агент Грей от ФБР. {158110}{158186}Крис Сейбиън беше освободен и сега|аз поемам командването, Дани. {158222}{158300}От този момент преговорите|се прекратяват. {158306}{158360}Имаш 5 минути да се предадеш {158365}{158409}или ние влизаме. {158695}{158762}О, господи! Сейбиън влиза. {158803}{158859}Дани, аз съм. Качвам се горе. {158936}{158998}Дани, вината не беше твоя.|Всички го чухме как си призна. {159000}{159033}Той е бил виновния, не ти. {159053}{159083}Знам. {159110}{159155}Но какво значение има, Маги? {159175}{159236}Нейт е мъртъв. Нибаум е мъртъв. {159260}{159282}И компютърът също. {159310}{159374}Дани, Сейбиън се качва. {159408}{159454}Трябва да му разкажеш|какво каза Нибаум. {159471}{159540}Няма да се предадеш сега. Това|ще е чисто престъпление, човече. {159736}{159778}Чуйте ме, всички. {159816}{159863}Съжалявам, че ви забърках в това. {159887}{159931}Скоро всичко ще свърши. {159964}{160054}Дани, вдигни телефона или|ще ни принудиш да влезем. {160105}{160174}Маги, ще предадеш ли нещо|на жена ми от мое име? {160214}{160271}Просто й кажи, че се опитвах|да спазя обещанието си. {160482}{160594}Дани, Нибаум работеше в къщи|също толкова, колкото и тук. {160645}{160704}Може би записите на Нейтън са там. {161008}{161027}Сам ли си? {161086}{161159}Чуй ме, трябва да се предадеш. Не мога|да ги задържа повече. Влизат. {161164}{161196}Вече съм много близо, Крис. {161203}{161242}Сега знам какво е станало. {161248}{161316}Нибаум ми каза, че Хелман,|Алън и Ардженто са замесени. {161321}{161340}Нямаш доказателство. {161344}{161395}Има. Нибаум си призна|и ние всички го чухме. {161398}{161485}Те ни избиват един по един,|а вие с нищо не ни помагате. {161487}{161525}Ще ни помогнеш ли или не? {161531}{161586}Кой заповяда влизането?|Бек ли? {161588}{161659}Да, но каза, че ти си стрелял пръв,|а това с Нибаум било случайно. {161660}{161697}Никаква случайност!|Това си беше убийство. {161699}{161779}Има 3 куршума в гърдите.|Виж! {162069}{162153}Хайде, Крис, трябва да признаеш,|че тук става нещо. {162158}{162229}Няма значение, Дани. Две ченгета|са мъртви, а ти уби едното. {162232}{162324}Трябва да измъкна теб и заложниците|оттук, преди да са влезли. {162519}{162544}Хайде да приключим с това, Дани! {162920}{162989}Трябваше да повярват,|че съм способен на това. {162997}{163089}Има само едно мъртво ченге и то|убито от тези, които ме натопиха. {163114}{163178}Вече знам, че Нейт е подслушвал|Хелман и другите. {163183}{163233}Записите са в дома на Нибаум. {163238}{163288}Ако се добера дотам, мога|да сложа край на всичко. {163290}{163354}Ще те убият, Дани, разбираш ли?|Няма измъкване, освен ако се предадеш. {163356}{163410}Ти ми даде възможност за измъкване,|като спря отоплението. {163414}{163483}Знаеш, че има и друг начин|да ми помогнеш. {163493}{163530}Сгреши по отношение на мен. {163573}{163621}Ами ако аз съм прав за тях? {163683}{163739}А ако грешиш за мен? {164121}{164177}Маги, отключете се и идете|в конферентната зала. {164369}{164442}Започнете пълен пробив!|Стреляйте при възможност. {165001}{165056}Хайде, Руди!|Мърдай, бързо! {166222}{166273}Ето, Маги, използвай това. {166286}{166367}Маркъс, разделете това|с Руди. Намокрете го. {166396}{166472}Знаеш какво става.|Ще има много газ и дим. {166492}{166513}Дай ми ключовете. {166895}{166971}Не се плашете. След малко|ще ви измъкнат. {166976}{167005}Затворете вратата. {167014}{167039}Долу, долу! {167044}{167070}На земята! {168779}{168818}Търсете по двойки! {169557}{169622}Открихме заложниците.|Няма следа от Роман. {169627}{169703}Проверете асансьора, вентилационните|шахти и мазето. {169709}{169731}Ставай! {169736}{169769}Хайде! Да вървим! {169862}{169896}Открихме Скот. {169923}{169955}Жив е! {170577}{170664}Искаш да докажеш, че си|невинен. Това е твоя шанс. {170688}{170722}Само едно погрешно движение {170727}{170834}и аз лично ще те застрелям.|Разбра ли? {170909}{170993}Искаш да се измъкнеш оттук?|Следвай ме. {171071}{171129}Ако е вътре, ще го открием. {171136}{171166}Не е. {171221}{171247}Измъкнал се е. {171303}{171406}Тук е Бек. Аз поемам|командването на операцията. {171408}{171467}Какво, по дяволите, правиш?|- Ако не е в сградата, {171470}{171511}вече е извън вашата юрисдикция. {171590}{171617}Диспечер! {171623}{171720}Заподозреният е напуснал периметъра|вероятно пеш. Уведомете всички екипи. {171723}{171768}Разбрано. До всички екипи. {172260}{172329}Извинете, лейтенант. Може ли|да проверим багажника ви? {174146}{174243}Не знам какво стана.|Много гадости се случиха. {174255}{174301}Трябва да имате някаква представа. {174307}{174403}Наистина искам да ви|помогна, но съм гроб. {174406}{174466}Честно казано, нямам|доверие на никого. {174467}{174533}Много съм разочарован от вас.|- Маги! {174554}{174641}Трябва да ни помогнеш.|Знам какво изпитваш. {174646}{174684}Знам, че съчувстваш на Дани, {174690}{174785}но трябва да го спрем, преди отново|да е направил нещо опасно. {174796}{174859}Не искаш още някой|да пострада, нали? {174870}{174979}Маги, ако знаеш нещо и не го кажеш, това е|възпрепятстване на правосъдието. {174982}{175024}Искаш да отидеш в затвора ли? {175145}{175181}Той отиде до дома на Нибаум. {175298}{175329}Защо отиде там? {175358}{175390}Маги? {175468}{175507}Защо отиде там? {175915}{175960}"Текущи разследвания" {176010}{176036}Тук няма нищо. {176096}{176162}Крис, с кого е отишъл да се види Нейт вечерта,|когато го убиха? Линда каза ли ти? {176167}{176235}Да, отишъл е да се види|с теб, но те нямало. {176242}{176284}Времето ти изтича, Дани. {176331}{176382}Диспечер, тук е командир Бек. {176388}{176477}Искам полицейски хеликоптер|на "Едисън" 1300. {176483}{176586}Всички налични екипи да ме чакат на|ъгъла на "Едисън" и "Иракуайз". {176592}{176670}Трябва и някой да довърши|претърсването на сградата. {176672}{176700}Разбрано! {177095}{177164}Хайде, Дани. Тук няма|нищо. Всичко свърши. {177194}{177263}Арестувам те.|Дадох ти шанс. {177343}{177438}Виж, не ме прецаквай сега.|Каза, че ще ми дадеш време, нали? {177444}{177518}Знам, че това са гадовете,|които убиха Нейт. {177524}{177571}Всичко, което ми трябва|сега са... 2 минути. {177588}{177632}2 минути и радиото ти.|Става ли? {177653}{177697}Ще успея. Хайде, хайде! {178155}{178184}Стой на място, Хелман! {178190}{178266}Ако влезете тук, ще ви|застрелям един по един. {178269}{178295}Дани! {178305}{178364}Дани Роман!|Хайде, всичко свърши! {178390}{178433}Ще полежиш малко. {178440}{178505}За Карън ще се погрижат. {178513}{178549}Никой няма да пострада. {178673}{178741}Става ли? Хайде, предай се! {178747}{178772}Ще се предам, друг път! {178778}{178866}Имам 2 диска с вашите гласове|на тях. Записите на Нейт. {178873}{178906}Хайде, елате насам! {178912}{178978}Имам 15 патрона.|Това значи по 5 на парче! {179249}{179311}Това, което си намислил,|Роман, няма да стане. {179317}{179395}Защо не спреш с това и не излезеш|преди още някой да бъде убит. {179398}{179496}Знам, че някой друг е дърпал|конците. Не сте го направили сами. {179511}{179568}Дани, човече... нищо не знаеш. {179573}{179604}Не, знам! {179610}{179661}Затова ли си толкова нервен,|Ардженто? {179673}{179712}Ти ли уби Нибаум и Нейт? {179718}{179749}Дани, това е абсурдно! {179775}{179808}Хайде, {179810}{179902}твоите ще се измъкнат и ще те|оставят да лежиш за убийство. {179912}{179970}Спазари се, докато още|можеш, Ардженто! {180005}{180084}Дани, кълна се,|не знам за какво говориш. {180088}{180108}Добре, прави се на глупав. {180135}{180197}Как може да сте толкова тъпи, че|да оставите някой да ви запише? {180281}{180349}Хайде стига, чуй се само!|Престани с тия глупости и излез! {180352}{180417}Добре, говори си, задник! {180425}{180475}Ти вече успя да объркаш всичко. {180480}{180572}Остави ме жив.|Аз срещу теб... и спечелих. {180577}{180629}Майната ти! {180634}{180674}Майната ти! {180679}{180765}Нека ти кажа, не ми пука какви|доказателства имаш. Знаеш ли защо? {180790}{180847}Защото няма да излезеш|жив оттук, копеле! {180915}{180956}Назад! {181015}{181107}Хвърлете оръжията и си разкарайте|задниците оттук веднага! {181213}{181273}Фрост?|- Да, Дани, аз съм Фрост. {181345}{181424}Отстранявам ги от работа|и ги арестувам. {181430}{181482}Сега сме само ти|и аз, приятел. {181510}{181541}Чу ли, Дани? {181563}{181598}Тях ги няма. {181627}{181668}Слушай, Дани, {181687}{181724}знам, че си изплашен. {181746}{181782}Знам, че не вярваш на никого. {181835}{181882}Станаха много гадости. {181890}{181942}Аз самият не разбирам|някои от тях. {181973}{182002}Излез, Дани. {182007}{182062}Имаш подкрепата ми. {182069}{182143}Каквито доказателства имаш,|просто ги покажи. {182175}{182198}Здравей, Фрост! {182281}{182318}Какво, по дяволите,|правиш тук, Сейбиън? {182346}{182417}Довършвам започнатото от теб.|- За какво говориш? {182422}{182472}Роман ще дойде с мен. {182478}{182554}Никой друг, сам. Не можем|да се доверим на никого. {182629}{182658}Да, точно така. {182694}{182734}Не знаем на кого|да вярваме, нали? {182829}{182870}Обичаш ли уестърни, Фрост? {182908}{182950}Какво, по дяволите,|трябва да означава това, а? {182985}{183047}Аз обичам уестърни.|Не мога да им се наситя. {183052}{183081}Гледам ги непрекъснато. {183086}{183159}Любимите ми са тези, в които|героят умира в края. {183228}{183264}Помниш ли Шейн, Дани? {183270}{183293}Какво? {183304}{183372}Мисля, че си прав.|Шейн умря в края. {183613}{183692}Е, ти уби Нейтън,|аз убих Дани. {183770}{183843}И сега ръцете ми са също толкова|мръсни, колкото и твоите. {183848}{183899}Само че, доказателствата|още са у мен. {183904}{183991}Бих казал, че съм в доста|добра позиция за преговори. {184010}{184049}Искаш да се пазариш? {184069}{184104}Ще се пазариш с мен. {184141}{184235}Времето ни за преговори е ограничено,|понеже скоро ще ни прекъснат. {184238}{184290}Така че, да побързаме.|Искам дял. {184295}{184371}60% от всичко, което си взел. {184501}{184560}Не мога да ти дам нещо,|което нямам. {184585}{184647}Виждаш ли, похарчих|повечето от моите. {184665}{184731}Не знам колко са им останали|на Алън, Хелман и Ардженто. {184737}{184797}Похарчихме доста,|за да натопим Роман. {184808}{184879}Добре... 50% от това,|което нямаш. {184901}{184924}30%. {184931}{184967}45. {185004}{185030}35. {185073}{185115}Трябвало е да станеш|парламентьор. {185194}{185216}Правилно. {185241}{185279}Искам всички доказателства|да бъдат унищожени. {185327}{185347}Дадено. {185414}{185444}И това е всичко, така ли? {185530}{185554}Ти как мислиш? {186180}{186232}Дани Роман беше застрелян. {186395}{186423}Мъртъв е. {186429}{186472}Сега ще повикаме помощ. {186517}{186567}Хайде, давай. {186592}{186633}Така, хайде! Полека. {187028}{187097}Тук има ранен полицай! {187419}{187460}Имаш право да не говориш. {187501}{187551}Ако се откажеш от правото|си да не говориш, {187554}{187626}всичко, което кажеш ще бъде|използвано срещу теб... {188341}{188402}Няма да се измъкнеш|толкова лесно. {190238}{190268}Доведете помощ! {190274}{190318}Тук има ранен полицай! {191351}{191380}Дай ми ръка. {191482}{191520}Дани, знаеш ли|какво си помислих? {191528}{191562}Съжалявам. {191856}{191879}Извинявай за това. {191948}{191973}Страхотен блъф, Крис. {191997}{192020}Е, свърши работа. {192053}{192119}Все пак, помислих, че е по-добре|да те гръмна аз, отколкото той. {192163}{192222}Ето, изпълнявам и|последното ти искане. {192329}{192382}Приятно ми беше|да поговорим, лейтенант. {192457}{192486}Благодаря. {192524}{192555}Махнете го оттук! {192597}{192652}Блокирайте и проверете района! {192658}{192703}Искам да разчистите улицата!|Веднага! {192708}{192756}Трябва да мине линейката. {192761}{192789}Действайте!