{72}{122}Благодаря ви приятели за поканата. {122}{178}Това е нощта на забавните двойки! {178}{243}Чудя се, защо не се срещаме | с други двойки по често? {243}{286}Защото, всеки път когато го направим, {286}{372}си правиш шеги за плуване и ги плашиш. {391}{503}Имаш предвид онази португалска двойка?| да бе като чели и ти нямаше да го направиш {534}{598}Хей, приятели, имам чудесни новини! {598}{649}Рос, ние тук сме по средата на вечеря. {675}{738}О, вече ядох, но ... добре. {772}{875}Познайте какво стана на работата днес?|-Динозавър е умрял преди 1 мил. години? {883}{979}Пробвай първо преди 65 мил. години | и после пробвай с шшшшт. {1008}{1116}Днес разглеждат моят десет годишен стаж и дочух че отзивите са добри. {1151}{1214}Имате ли си представа, какво значи | това в академическите кръгове? {1214}{1285}Ще стана професор! {1333}{1382}Здравейте, приятели. |Здравей. {1382}{1441}О, италианско! {1445}{1533}Никой не иска допълнително, нали?|-Не, аз съм добре. {1535}{1602}Хей, няма да повярвате, | Онзи Хед Хънтър ми се обади. {1603}{1656}Имам среща с Гучи утре! {1657}{1732}Гучи иска мен!|-Аз ще ставам Професор. {1735}{1820}Поздравление.|-На теб също. {1823}{1880}Познайте какво? {1880}{1968}Най-накрая махнах това нещо от зъбите си. {2008}{2050}Чудя се, кой е по щастлив? {2050}{2138}Аз знам. Той е работил върху това цял ден. {2196}{2296}Приятели {2296}{2396}сезон 10 епизод 14 {2396}{2496}Историята с Принцеса Консуела {2496}{2596}превод|logche & Immune {3391}{3474}Хей, Мон, беше ли странно, | когато си смени името на Гелър-Бинг? {3485}{3561}Не, беше ми приятно да го променя. {3570}{3608}Къде го направи? {3621}{3723}В министерството по имената. {3743}{3801}На гишето. {3805}{3844}Ти не си го направила? {3844}{3940}Съжалявам, само идеята за Бинг |и за официалния Бинг... {4004}{4071}Хей, искам да знаеш че... {4071}{4191}Кого заблуждавам, нека наречем |децата Гелър и Бинг да умре с мен. {4207}{4237}Заповядай.|-Благодаря. {4237}{4306}Скъпи, искаш ли аз да нося твоето име? {4306}{4387}Зависи от теб, ти ще живееш с това име. {4388}{4431}Нека пробваме, кажете ми госпожо Хенигън! {4431}{4528}Госпожо Хенигън?|-Какво, не виждаш ли, че говоря сега? {4553}{4610}Харесва ми. {4613}{4662}Здравейте.|-Здрасти Джо. {4662}{4730}Има няколко неща около новата къща, които |трябва да проверим. Ще дойдеш ли с нас? {4730}{4782}Не, благодаря. {4789}{4863}Знам, че си против местенето ни, но ти си |единственият, който е виждал къщата. {4867}{4924}Да, ела с нас. Тя е близко до града. {4931}{5004}Не, не е близко. Каза, че в ЕсГроу, {5004}{5066}а дори не можах да го намеря на картата. {5147}{5227}Джоуи, моля те ела. |Това значи много за нас. {5274}{5383}Знаете ли, вие сте ми приятели, |аз искам да ви помогна, ще дойда, Пушка! {5420}{5477}Ще се видим по-късно. Ще те вземем в 11.|-Добре. {5477}{5517}Толкова се радвам, че ще дойдеш. {5556}{5614}Браво, на теб, това беше наистина благородно. {5614}{5723}Не, единствената причина да |ида с тях в тъпата им нова къща {5723}{5793}е да им покажа колко е зле за да не се местят.|Ще ги накарам да си останат тук. {5793}{5873}Имаш странен вид за възрастен. {5899}{5991}Джо, не можеш да накараш някой да |прави нещо, което не иска, повярвай ми {5991}{6059}опитвам се да накарам Майк да |правим разни работи в леглото, но ... {6059}{6153}Хей, хей, нали няма да говорим за това сега? {6153}{6226}Добре, горделивко. {6267}{6367}Моника и Чандлър, наистина обичат тази къща|и ти няма да им говориш да остават тук! {6368}{6430}Аз съм способен да убеждавам |хората да правят всичко. {6430}{6504}Дори ще накарам Майк, |да направи онова нещо. Какво е то? {6595}{6700}Няма да ти помогна да направиш това. |О боже. {6855}{6966}Здравейте. Тук съм да се |видя с г-н Кемпъл с Гучи. {6969}{7025}Резервацията, сигурно е на името на Гучи. {7025}{7126}Спелува се като Гаки, |което е малко притеснително. {7133}{7207}Г-н Кемпъл още го няма, |нека ви покажа масата му. {7321}{7390}О Господи, това е шефът ми, трябва |да ме настаните някъде другаде! {7393}{7455}Съжалявам, но това е масата на г-н Кемпъл. {7455}{7546}Но шефът ми не може да ме вижда, |на интервю съм за друга работа. {7547}{7618}Знам. При Гаки. {7672}{7754}Рейчъл?|-Здравейте, на среща съм. {7765}{7853}Страхотно|-Да, наистина, да. {7853}{7956}Знаете ли тежко когато си самотна майка трябва да се бориш. {7979}{8055}Ти си наистина пълна с енергия! {8062}{8140}Рейчъл?|-Джеймс Кемпъл. {8140}{8215}Извинете ни.|-Заповядайте. {8257}{8333}Толкова е сладък. {8333}{8447}Така, резюмето ви е много впечатляващо. {8495}{8664}Резюмето ми? Не бих наричала, |профила си за срещи резюме. {8675}{8782}Профил за срещи? Аз говоря, |за резюмето ви за работа. {8843}{8942}Колко е интересно да си пееш без причина. {8955}{9041}Може би хората го намират странно. {9052}{9098}Може би.|-Така. {9116}{9167}Защо, искате да напуснете "Ралф Лорен". {9167}{9229}Какво? Не искам да напускам "Ралф Лорен". {9229}{9284}Не искате?|-Не, обичам работата си там. {9287}{9341}Щом не искаш да напускаш, |защо сме на този обяд? {9377}{9449}Това е шефа ми.|-Какво? {9449}{9503}Това е шефа ми. {9513}{9588}Това е Hugo Boss. {9732}{9830}Това място е толкова депресиращо,|ако работех тук, щях да се самоубия. {9909}{9974}Но ти очевидно не си го направил. {10000}{10065}С какво мога да ви помогна?|-Трябва да си сменя името, моля. {10065}{10168}Трябва да го сменя, |защото бягам от закона. {10206}{10262}Забавен си! {10267}{10305}Трябва да попълните този формуляр.|-Добре. {10305}{10431}Имам нужда от малко помощ, името |ми е Буфе, а на съпруга ми Хенигън. {10431}{10513}Как трябва да бъде, Буфе-Хенигън, |или Хенигън-Буфе. {10513}{10552}Може да бъде, каквото си поискаш. {10552}{10649}Е, всичко ли?|-Да, всичко. {10680}{10745}Това може да отнеме малко време. {10774}{10818}Изчезвайте от опашката ми. {10927}{10983}Хей.|-Хей, Фибс. {10983}{11038}Вече не. Смених си името днес. {11038}{11134}Извинете, госпожо Хенигън.|-Пробвай пак. {11171}{11229}Всъщност, може да си го |смениш на каквото си искаш. {11229}{11298}И си помислих: "Ето възможност |да бъдеш креативен". {11308}{11398}Така, запознайте се с |Принцеса Консуела Бананахамък. {11557}{11621}Такова име се дава на бебе. {11665}{11753}Фиби!|-Не, Принцеса Консуела. {11770}{11828}Сериозно ли си смени името на това?|-Да. {11828}{11898}И отсега нататък, ще трябва |да те наричаме Принцеса Консуела? {11898}{11991}Приятелите може да ме наричат Валери. {12072}{12119}Хей, как мина интервюто? {12127}{12163}Не добре. {12166}{12264}Знаеш ли, винаги се чувствам така след интервю.|Обзалагам се, че при теб е по-добре. {12266}{12391}Не получих работата при Гучи |и ме уволниха от "Ралф Лорен". {12391}{12446}Това е кофти интервю. {12446}{12512}За какво говориш, как се случи това? {12512}{12645}Шефа ми беше в същия ресторант |където и интервюто и чу всичко. {12645}{12738}И по-късно ме викна в неговия офис |и ми каза, че трябва да ме освободи. {12738}{12826}Защото не играя в отбор,|а аз му казах, че не е така {12826}{12906}и се наложи да стоя там 45 минути {12906}{13031}за да ми докаже, че това е вярно. {13052}{13108}Толкова съжалявам. {13126}{13161}Хей. {13161}{13241}Как.. какво е това! {13241}{13333}Това е бутилка шампанско, |но защо е тя тук? {13333}{13421}Рос.|-Предполагам, че е тук, защото съм повишен. {13421}{13463}Поздравления. {13463}{13554}Това е най-великия ден в |моята професионална кариера. {13556}{13639}Гънтър, 6 чаши!|-Шест, искате да се присъединя? {13639}{13707}Помислих, че Джоуи е тук, 5 са добре. {13788}{13858}Ще имам боклуци в кафето утре! {13880}{14014}О това наистина е шампанско и е ваниловов! {14016}{14093}Получих повишение, |не съм спечелил от лотарията. {14101}{14164}Рейч, как мина при теб? {14164}{14242}О, добре, но ще се |разбере след няколко дни. {14243}{14315}Знаеш ли, ще получиш работата, усещам го. {14315}{14358}Професоре. {14378}{14423}Наздраве за Рос. {14423}{14539}И за годините на тежка работа, |които накрая се отплащат. {14544}{14635}И да знаеш, че кариерата не означава всичко. {14636}{14724}Но също така да знаеш, че значи много. {14752}{14813}но по важно е да водиш пълноценен живот. {14813}{14854}Който е свързан с работата. {14856}{14906}За нас! {15011}{15091}Знаете ли, най хубавото на това е, |че не мога да бъда уволнен. {15100}{15197}Не, сериозно, имам доживотна работа. {15198}{15261}И никога няма да се |налага да се тревожа {15266}{15346}Вижте я само, колко е щастлива за мен. {15399}{15571}Не, не е това, днес ме уволниха, |а и не получих другата работа. {15614}{15683}Рейч, толкова съжалявам. {15708}{15781}Чувствам се като идиот.|-Не, всичко е наред, ти не знаеше. {15832}{15903}Малко ободряващи думи ще са добре дошли. {16095}{16143}Благодаря, че ни позволихте |да видим отново къщата. {16143}{16206}Също така благодаря, |че ни обяснихте какво значи ЕсГроу. {16206}{16284}Вече забравих какво |казахте, но благодаря, {16292}{16364}Можете да останете колкото искате, |само ми се обадете като тръгвате. {16421}{16509}Толкова се радвам, че дойде.|-Аз също. това място е страхотно. {16513}{16622}Толкова се радвам за вас приятели!|-Въпреки, че не харесвате плесени. {16666}{16750}Какво?|-Плесени. Това място е пълно. {16751}{16835}Не, не е. Минала е инспекция| и не е намерила нищо. {16835}{16916}Ок значи имам подпухнали очи и мокър нос ей така. {16916}{17044}А може би ги имаш защото си беше подал главата като куче през прозореца на колата. {17080}{17131}Може би. {17131}{17225}Така, това е всекидневната, |доста е тъмничко тука. {17313}{17433}Не, не е.|-Шегуваш ли се, мисля че видях прилеп в ъгъла {17444}{17567}Когато си беше подал главата не се е удряла в пощенска кутия нали? {17584}{17649}Може би. {17649}{17722}Просто мисля, че можете |да намерите нещо по-добро, {17723}{17784}която и да е друга къща всъщност {17786}{17898}О Джоуи, знаем че ти е трудно,|но на нас ни харесва тук. {17898}{17966}Добре, щом ви харесва къщата, |значи трябва да живеете тук {17966}{18059}но какво ще кажете за този странен шум? {18093}{18200}Джоуи, знаем че си ти.|-Не, не съм аз. {18306}{18371}Хей.|-Добре дошъл. {18371}{18418}Липсваше ми.|-И ти на мен. {18418}{18493}Е, какво ново.|-Вече не съм Фиби Буфе. {18493}{18561}Това е чудесно, сменила си си името?|-Да така е. {18561}{18670}Запознай се с |Принцеса Консуела Бананахамък. {18701}{18760}Шегуваш се, нали?|-Не. {18760}{18816}Наистина си направила това?|-Да. {18816}{18884}Не можеш да направиш това.|-Защо? {18896}{18998}Защо, забавно е, различно |и никой няма такова име. {19020}{19125}Добре, тогава и аз ще си сменя името.|-Супер, на какво ще си го смениш. {19129}{19193}Crap Bag |(Лайняната Торба). {19207}{19267}Майк Лайняната Торба?|-Не, не Майк. {19267}{19370}Само Лайняната Торба. |име: Лайняната, фамилия: Торба. {19379}{19415}Не говориш сериозно, нали? {19418}{19516}Не, сериозен съм. |Забавно е, различно и никой няма такова име. {19535}{19618}Тогава страхотно. Ако на теб ти харесва, |значи и на мен ми харесва. {19618}{19695}Обичам го, също така |обичам и Принцеса Консуела. {19695}{19750}А аз обичам Лайна. {19980}{20041}Кой си ти?|- О здравей, аз съм Джоуи. {20048}{20119}Тъпите ми приятели купуват тази къща.|Ти пък коя си? {20119}{20222}Аз съм Макензи, тъпите ми |родители продават тази къща. {20267}{20351}Мразя родителите си.|-Мразя приятелите си. {20438}{20522}Виж, трябва да има начин |да спрем това, което се случва. {20524}{20560}Какъв? {20596}{20710}Ела с мен и им кажи, че къщата е призрачна. {20710}{20757}Какво, ти да не си на осем. {20844}{20978}Нека чуем твоите велики идеи.|-Нямам идеи, аз съм на осем. {21042}{21120}Трябва да има начин, Моника |и Чандлър се нанасят тук {21122}{21244}Фиби се омъжи за Майк, останахме аз, Рос |и Рейчъл, знаеш ли какво означава това? {21267}{21330}Наистина не знам {21349}{21420}Имам чувството, |че си губя приятелите. {21420}{21464}Родителите ми казват, че ще |си намеря нови приятели. {21464}{21576}Да сигурно, лесно ти е на теб, ти си млада| а аз съм си устроил живота. {21615}{21736}Ето за какво говори мама, че и старите плачат. {21788}{21866}Виж, искаш твоите приятели |да са щастливи, нали? {21877}{21956}Да, да предполагам. {21956}{22057}Местейки се тук ги прави щастливи. |Няма ли да им позволиш да го направят? {22068}{22134}Да, може би. {22159}{22234}Тогава трябва да ги оставиш, да го направят. {22337}{22451}Не искам да го призная,|но вероятно си права. {22467}{22517}Как си се научила |да бъдеш толкова умна? {22536}{22594}Чета много. {22607}{22671}Мислех, че може да бъдем приятели! {22752}{22825}О Рейч, толкова съжалявам. {22837}{22938}Благодаря.|-Все още не ми знаеш името, нали? {22967}{23034}Сега не ми се налага. {23109}{23204}Рос, кое те забави толкова много? {23366}{23489}Извинявай, но май това не е правено за бързо изнасяне {23544}{23618}Рейчъл?|-Марк! {23618}{23728}Господи!|-Къде се губиш? {23728}{23809}Помниш ли Рос?|-Да, разбира се. {23812}{23868}Какво му е на стола? {23886}{23999}Нали знаеш, трудно е да |се намери място в метрото. {24006}{24069}Умно. {24069}{24166}Е, как си ти.|-Не ме хващаш в най-добрия ми ден. {24175}{24250}Кутията ти е пълна с офис неща,|това определено не означава повишение. {24250}{24361}Не, но е добре, ще си почина, |ще свърша малко други работи. {24361}{24428}Сигурна ли си, защото имам нещо за тебе. {24428}{24501}По дяволите на другите работи, |какво имаш в предвид? {24501}{24620}Защо не вечеряме довечера и да поговорим?|-Супер, ще ти се обадя. {24624}{24718}Радвам се, че се видяхме!|-Аз получих повишение. {24838}{24941}О Господи!|-Видя ли, казах ти, че всичко ще е наред. {24942}{25017}А и той изглежда добре, |срещали ли сме се преди? {25017}{25164}Рос, това е Марк от Блумингдейлс, |ти ревнуваше от него. {25164}{25268}Това е Марк! Аз мразя този човек. {25279}{25383}Не, не можеш да вечеряш с него?|-Какво, не искаш да си намеря работа? {25383}{25497}Сигурен съм, че ще ти намери работа,|като негова секс-ретарка. {25505}{25575}Сериозно, просто не мога |да му имам доверие. {25575}{25667}Рос, знаеш ли ... ще говорим за това по-късно,|идва охраната! {25936}{26089}Обичам улицата, дърветата големия двор отпред. {26101}{26185}Човече тия кучета яко са се вкопчили. {26256}{26336}Хей, къде беше?|-Ами разглеждах се. {26336}{26431}Но, знаете ли, тази къща е страхотна! {26431}{26477}Наистина ли, какво те накара |да си промениш мнението? {26477}{26569}Малкото момиченце, което живее ме |накара да се почувствам по-добре. {26582}{26686}Джоуи, имало е малко момиченце, |но то е умряло преди 30 години. {26816}{26862}Какво? {26881}{26940}Само се бъзикам. {26948}{27052}Това не е смешно, знаеш че ме е страх |от малки призрачни момиченца. {27052}{27137}Джоуи, няма да тръгнем |докато не си видиш стаята. {27148}{27228}Какво? Ще си имам моя собствена стая? {27234}{27328}Нали не си мислиш, че ще купим |къща без да има стаята на Джоуи! {27337}{27405}О Господи. {27451}{27551}Хей, може ли да имам аквариум и секси люлка? {27558}{27586}Не. {27586}{27675}Защо не? Ще държа аквариума чист! {27735}{27834}След Вас г-жа Бананахамък.|-Благодаря г-н Торба. {27852}{27932}Хей.|-Хей, как си. {27932}{28002}Рита, от масажите. {28002}{28059}Защо, не ме представиш? {28114}{28179}Рита, това е моят съпруг. {28186}{28295}Защо не и каза името ми?|-Добре, ще го направя. {28295}{28395}Това е съпругът ми Лайняната Торба. {28424}{28452}Лайняна торба? {28452}{28569}А за да го запомните по лесно, само |си помислете за торба пълна с лайна. {28605}{28694}Добре, извинете ме. {28754}{28849}Добре, взех си вече поука от всичко това.|Ще бъдеш ли моят Хенигън отново. {28849}{28918}Само ако ти си Фиби Буфе. {28935}{28994}Какво ще кажеш за Буфе-Хенигън. {28994}{29041}Наистина ли. {29041}{29132}Да, ще бъда Фиби Буфе-Хенигън Бананахамък. {29173}{29276}Знаеш ли въобще какво значи Бананахамък?|-Забавна думичка. {29276}{29362}Това е клин. {29423}{29484}О лайна. {29553}{29612}Хей, Рейчъл да е тук?|-Не. {29622}{29702}Още е на вечеря!|-Предполагам, с кой е? {29702}{29809}Онзи тип Майк, от Блумингдейлс, |тя си мисли, че той добронамерен, {29809}{29861}но аз знам, че иска да спи с нея. {29861}{29922}Това беше преди 7 години. {29954}{30032}Моята машина на времето работи! {30049}{30136}Натъкнахме му се на улицата и |той каза, че имал работа за нея, {30136}{30192}но, знам че мисли с панталоните си. {30220}{30320}Защо да не спи с нея, |тя е сама, а той е готин! {30320}{30375}Извинявай? {30375}{30443}О моля те, вчера в метрото ти не можа да спреш {30443}{30514}да гледаш жената с големите |гърди през цялото време. {30519}{30653}За твоя информация, гледах детето й,|ще ставаме родители? {30665}{30712}Извинявай. {30948}{31050}Здравейте, приятели.|-Как мина вечерята? {31054}{31116}Чудесно, Марк е толкова сладък! {31116}{31221}О така ли, чудя се какво ли иска този сладур? {31225}{31351}О Рос, стига, Марк е щастливо |женен и има близнаци. {31353}{31407}Дали не трябва да му подарим нещо? {31407}{31477}Какво стана с работата? {31477}{31553}Предложи ми работа. {31553}{31621}Страхотно.|-Поздравления. {31621}{31754}Невероятно, много по-добре |е от колкото в "Ралф Лорен" {31755}{31810}Парите са чудесни. {31810}{31930}Нека спрем за секунда, кой каза, |че ще ти се случи нещо добро? {31931}{32004}Не ми повярва, нали?|Казах ти, че всичко ще е наред. {32004}{32104}Знаете ли мисля че е време за една бутилка от най доброто Израелско. {32188}{32312}Работата е в Париж. {32578}{32651}Знаеш ли сапунените сериали са ок. {32651}{32762}но мисля че изпускам възможности|винаги съм гледал на мен, като сериозен актьор. {32767}{32841}Трябва ли да правя |повече самостоятелни филми? {32841}{32902}Не знам. {32916}{33022}Но знаеш ли, ще дам телефона |на мечето ми, изчакай така. {33058}{33115}Здрасти Мече, имам нужда |от съвет за кариерата ми. {33115}{33168}Превод|logche & Immune