{24}{124}{Y:i}През 30-те години Япония|превзема Манджурия от Китай {125}{184}{Y:i}и я прави своя марионетна държава. {185}{264}{Y:i}Когато става време|да се избере президент, {265}{402}{Y:i}японците поставят техен марионетен|ръководител - бивш манджурски лидер. {403}{539}{Y:i}Оттогава "Манджурски кандидат"|става нарицателно за марионетен лидер. {890}{969}ДЕНЗЪЛ УОШИНГТЪН {993}{1069}МЕРИЛ СТРИЙП {1093}{1178}ЛИВ ШРАЙБЪР {1201}{1305}МАНДЖУРСКИЯТ КАНДИДАТ {1319}{1410}ДЖОН ВОЙТ {2371}{2461}Залагайте, залагайте.|Хайде, Джеймисън. {2498}{2581}Всички ли заложиха?|Аткинс, Аткинс? {2603}{2667}О, хайде, човече, давай. {2689}{2797}Не, човече, сестра ти още|не ми е пратила чека. {3150}{3225}Не, така играеш...|Така играеш "Тексаски покер". {3226}{3283}Кажи ни как да го играем! {3306}{3374}Така се играе "Тексаски покер". {3442}{3558}Искаш ли още една карта?|Това е четвъртата шибана... {3577}{3645}Каре.|- Мелвин, ти какво имаш? {3698}{3746}Хей, Мелвин, човече,|какво ще правиш, {3747}{3792}ще играеш ли карти|или ще ги мътиш? {3793}{3910}Няма да ги мътя.|Трябва да тичам бързо до банкомата. {3937}{3979}Това трябва да е... {3980}{4054}Наоколо трябва да има супермаркет. {4131}{4171}Дай ми две. {4711}{4854}РЕЖИСЬОР|ДЖОНАТАН ДЕМ {5037}{5092}И защо да не влезем директно. {5093}{5146}По този път, направо вътре. {5147}{5238}Да, виждам, че капитанът харесва|по-безлюдните пътища. {5239}{5291}Не, капитанът не обича|да се движи по магистралата, {5292}{5413}така че всеки Том, Дик и Кадафи|да го фраска по задника. {5414}{5453}Тук е много зле. {5466}{5537}Зле е и тук,|все още е лошо и тук. {5538}{5593}И чух, че тук също е зле. {5594}{5647}Навсякъде е зле, а?|- Да. {5648}{5685}Мини? {5686}{5751}Коварни.|Шведско производство. {5893}{5966}Човекът не ми каза нищо за мини. {5985}{6030}Сержант Шоу. {6151}{6210}Сержант.|- Сър. {6215}{6270}Тръгваме след две минути. {6274}{6314}Да, сър. {6328}{6368}Добре ли си? {6379}{6419}Да, сър. {6475}{6515}Две минути. {6533}{6601}Ей, дай ми две карти,|човече. {7095}{7156}Капитанът каза, че тръгваме. {7160}{7200}Така че... {7322}{7430}Хей, това коте има нужда от приятел.|И прегръдка. {7431}{7500}{Y:i}Това беше точно|преди "Пустинна буря". {7501}{7588}{Y:i}Бяхме на обичайното разузнаване|в контролираната от Ирак територия {7589}{7634}{Y:i}за оценка силите на противника. {7635}{7764}{Y:i}Саддам беше обещал, че това ще е|майката на всички войни. {7772}{7842}{Y:i}Аз съм във водещата кола|със сержант Шоу {7844}{7912}{Y:i}и с нашия водач,|цивилен на договор. {7913}{8006}{Y:i}Нощта е ясна.|Има звезди, но без луна. {8056}{8096}Засада! {8177}{8217}Изчакай. {8385}{8456}Излизайте от колата.|След мен! След мен! {8457}{8504}Пусни ракета, сержант. {8709}{8795}Неприятелят свален! След тях!|Дръжте се отляво! {8796}{8835}Прикрий се, прикрий се! {8836}{8877}Дръж отдясно! {8878}{8918}Бързо, бързо! {9359}{9399}Капитан Марко! {9452}{9492}Сър? {9506}{9546}Уплашихте ли се? {9588}{9633}Уплашен? Ами... {9648}{9720}Нямаше време да се уплаша. {9746}{9835}{Y:i}Като напълно пренебрегваше|собствения си живот, {9836}{9921}{Y:i}сержант Реймънд Шоу пое сам {9935}{9991}{Y:i}цялата неприятелска група. {10029}{10081}ВАШИНГТОН - в наши дни. {10082}{10158}Сержант Шоу беше награден|с Медал на Честта. {10159}{10223}Аз лично подписах препоръката. {10249}{10289}Да. {10293}{10339}Вие бяхте ли ранен? {10344}{10384}Да, бях ранен. {10386}{10470}Мозъчно сътресение.|Сержант Шоу пое командването. {10471}{10515}Майоре? {10525}{10603}Да.|- Вашата част претърпя ли загуби? {10604}{10705}Да. Редник Едуард Инграм {10710}{10811}и редник Роберт Бейкър III|бяха убити. {10822}{10891}Медалът на Честта,|Медалът на Честта на Конгреса, {10892}{10972}е най-високото отличие, към което|един войник може да се стреми. {10974}{11053}Това, което направиха тези|смели мъже, за които днес говоря, {11054}{11116}никога няма да бъде забравено. {11117}{11245}От 1917 г. са раздадени|медали само на 970 души {11250}{11348}от 30 милиона американци в армията. {11357}{11397}Кой знае. {11402}{11492}Може би някой ден,|един от вас, прекрасни млади хора, {11493}{11588}ще спечели този медал,|защитавайки тази велика нация. {11619}{11648}Да. {11649}{11743}Майор Марко,|от името на групи 1094 и 1128, {11744}{11786}искам да Ви благодаря затова, {11787}{11838}че дойдохте да ни разкажете|за Медала на Честта {11839}{11935}и за Вашия интересен опит|във въоръжените сили. {11936}{11987}Благодаря за вниманието. {12122}{12155}Много Ви благодаря. {12156}{12216}Искахте ли да бъдете Вие? {12233}{12278}Извинете? {12306}{12353}Да спечелите Медала. {12378}{12442}Да бъдете... да бъдете герой. {12444}{12538}Е, сър, аз просто...|аз съм горд, че бях там. {12539}{12578}Благодаря Ви. {12595}{12637}Много Ви благодаря. {13177}{13233}Майор Марко?|- Да. {13282}{13324}Ал Мелвин, сър. {13398}{13438}Ефрейтор Мелвин. {13467}{13533}От Вашата част, Пустинна Буря. {13544}{13619}Ефрейтор Мелвин. Как сте? {13680}{13736}Сънувам това, сър. {13748}{13803}Сънувате?|- Да, сър. {13837}{13917}Кувейт. Вие и аз, {13921}{13998}Инграм и Бейкър, и... {14037}{14077}Реймънд Шоу. {14114}{14154}Добре. {14157}{14249}Спомням си, че стана|както Вие току-що разказахте, {14250}{14289}и тогава... {14306}{14346}не мога. {14381}{14422}Е... {14427}{14476}там беше доста тежко, Мелвин. {14477}{14571}Това беше преди много време.|Паметта лъже. {14634}{14685}Имате ли сънища, сър? {14693}{14731}Всеки има сънища, ефрейтор. {14732}{14772}Не, не такива. {14789}{14829}Не, нямам. {14894}{14978}Всичко съм записал.|Всяка нощ, {14983}{15091}веднага щом се събудя,|се опитвам да ги запиша. {15096}{15145}Не винаги са свързани, {15146}{15186}не всичко помня. {15203}{15286}Може би трябва да отидете|в болницата за ветерани, {15287}{15317}да поговорите с някой лекар. {15318}{15392}Ходих по лекари, човече.|- Добре. {15465}{15533}Аз само... Аз само... {15576}{15639}Само съм озадачен, сър. {15644}{15724}Защото си спомням, Шоу... {15729}{15806}Шоу...|Шоу ни спасява, нали... {15819}{15890}но в това няма смисъл, защото... {15921}{15978}това трябваше да сте Вие. {15980}{16055}Вижте, ако Шоу е в "Хамъра"... {16065}{16115}"Тойотата" е тук... {16120}{16185}Добре. Стани, стани. {16190}{16230}Слушай, това е... {16231}{16333}Това е минало. С това е свършено.|Трябва да гледаш напред. {16334}{16375}Това, което се надявах е,|че може би... {16376}{16416}Имаш ли нужда от пари|или от нещо друго? {16417}{16470}Не, не, сър.|- Чакай малко. {16471}{16531}Не ми трябват парите ти, човече. {16532}{16591}Добре. Радвам се, че те видях. {17119}{17184}Книжна или найлонова, сър? {17214}{17339}{Y:i}Обществено безпокойство пламна отново|след събитията в "Кървавия Петък". {17341}{17465}{Y:i}Войната срещу тероризма продължава|вече една година, без изгледи за край, {17466}{17534}{Y:i}а тревогите продължават да растат. {17535}{17608}{Y:i}Проучванията показват,|че все повече гласоподаватели {17609}{17682}{Y:i}са загрижени за личната безопасност|на семействата си, {17683}{17733}{Y:i}за икономическата сигурност, {17734}{17814}{Y:i}страхувайки се, че все повече|работни места отиват зад океана {17815}{17900}{Y:i}или се заемат|от нелегални емигранти. {17905}{18006}{Y:i}Те са обезпокоени за качеството|на водата и въздуха, {18007}{18097}{Y:i}които намаляват, поради снижаването|на нормите за околната среда, {18098}{18179}{Y:i}от религиозното|и расовото противопоставяне, {18180}{18296}{Y:i}от барабанния бой за мъртвите войници,|идващи от целия свят. {18297}{18379}{Y:i}Американският народ|е готов за нов дневен ред. {18380}{18502}{Y:i}Но тъй като тази партия е разделена|по толкова много въпроси, {18503}{18605}{Y:i}изборът на вицепрезидентска|номинация може да стане {18606}{18690}{Y:i}обединяващият фактор|за делегатите на Конгреса. {18691}{18773}{Y:i}И ако това уважение|ме тласка към номинацията {18774}{18899}{Y:i}за ваш кандидат за вицепрезидент,|това ще бъде голяма чест за мен. {18901}{19025}{Y:i}Трябва да погледнем навътре,|да се погрижим за собствената си къща. {19026}{19108}{Y:i}Опасността за нашата страна|идва не само от терористите, {19109}{19190}{Y:i}на които, между другото,|ние помогнахме да възникнат {19191}{19261}{Y:i}с 20-годишната си|провалена външна политика. {19262}{19358}{Y:i}Не, истинската опасност идва от|суспендирането на гражданските права, {19359}{19453}{Y:i}от унищожаването на Хартата|за Правата, позволяващо страховете ни {19454}{19511}{Y:i}да разрушат нашите|демократични идеали, {19512}{19612}{Y:i}защото, веднъж започнали да|нарушаваме конституционните защити, {19613}{19673}{Y:i}нашите врагове са спечелили. {19729}{19769}Реймънд? {19773}{19819}Ето го.|- Скъпи. {19824}{19940}Какво, права ли ще ме държиш|отвън като рум сървис? {20006}{20118}Попитах долу мис Фриман,|твоята полезна мис Фриман, {20119}{20216}тя каза, че си тук,|за да репетираш речта си. {20217}{20279}Честно, не мога да разбера защо {20280}{20340}настояваш да се изолираш, Реймънд. {20341}{20398}Хората те обожават,|мечтаят за твоята компания, {20399}{20436}а ти стоиш тук, {20437}{20497}скрит, като че ли си някакъв {20498}{20585}емоционален инвалид|като баща си. {20590}{20704}Млъкни, Том.|Вместо Реймънд Прентис Шоу, {20717}{20773}красив, интелигентен, {20777}{20856}обичан от хората герой от войната,|имащ какво да даде на тази партия. {20857}{20911}Не.|- И на страната си. {20914}{20944}Не. {20945}{20986}Какво не?|- Не. {20991}{21032}Дори още не съм ти задала въпрос. {21033}{21079}"Не" на въпроса,|който искаш да ми зададеш. {21080}{21135}"Не" на всички въпроси,|които имаш намерение да ми зададеш. {21136}{21165}Косата ти е много сплескана. {21166}{21218}И не, няма да ме въвлечеш|с твоите обичайни задкулисни... {21219}{21244}И връзката ти... {21245}{21313}политически ходове|в президентската надпревара. {21314}{21428}Връзката ти не е подходяща.|Трябва ти нещо не толкова делово. {21429}{21483}О, ти не се интересуваш. {21484}{21560}Разбира се, че се интересувам.|Иначе нямаше да бъда тук. {21561}{21665}Но не искам да атакувам репутацията|на държавник като Том Джордан, {21666}{21728}което съм сигурен,|че е било част от твоя план. {21729}{21868}Извинявай, кога някога съм|атакувала сенатор Джордан, въпреки... {21889}{21939}Въпреки какво? {21941}{21994}Въпреки срамния начин, по който|дъщеря му си играеше с теб {21995}{22051}това лято на крайбрежието. {22095}{22156}Ти я изгони, майко,|да не се заблуждаваме... {22157}{22221}Тя не беше подходяща за теб, но ако|така предпочиташ да помниш това... {22222}{22277}Ти унищожи всяка възможност|ние някога... {22278}{22369}Скъпи, прекалено опростяваш нещата,|но всичко е наред. {22370}{22419}Няма да се намесвам. {22449}{22499}Обещавам ти. {22532}{22615}{Y:i}Благодаря ви. Благодаря ви. {22656}{22798}{Y:i}Мисля, че всички познавате майка ми,|сенатор Елеонор Прентис Шоу. {22809}{22887}{Y:i}И някои от вас, без съмнение,|си спомнят баща ми, {22888}{22957}{Y:i}сенатор Джон Шоу. {23017}{23114}{Y:i}Имах честта да бъда|два мандата в Конгреса. {23119}{23174}{Y:i}Но също така отраснах в Капитолия. {23175}{23258}{Y:i}Имах възможност да видя как се играе|играта от професионалисти, {23259}{23303}{Y:i}как се провалят сделки, {23304}{23389}{Y:i}как се притискат комисии,|как се купува и продава дневен ред. {23390}{23506}{Y:i}И с извинения към майка ми,|искам да остана аматьор. {23520}{23643}{Y:i}Вярвам, че демокрацията|не трябва да е обект на сделки. {23680}{23806}{Y:i}Вярвам, че освобождаването от страха|в нашата страна и в целия свят {23807}{23877}{Y:i}не трябва да е обект на сделки. {23936}{24036}{Y:i}Знам колко много трябва да|се страхуват американците днес. {24037}{24115}{Y:i}Но трябва да ви кажа,|че аз съм бил там. {24116}{24217}{Y:i}Срещал съм се с неприятеля|на самата фронтова линия. {24218}{24283}{Y:i}Знам какво е да се страхуваш. {24294}{24394}{Y:i}Но аз съм живото доказателство,|че можем да победим. {24395}{24458}{Y:i}Ние можем да вземем надмощие. {24488}{24631}{Y:i}Днес ние трябва да осигурим|нашето утре. Благодаря ви. {24808}{24844}Блъфлинг?|- Изводът е един. {24845}{24902}Те трябва да паднат на дебелите си|бели колене, благодарейки ми {24903}{24960}за това, че спасих тази партия|от политическо сепуко. {24961}{25037}Вие им дадохте всички възможности|да направят правилния ход, сенаторе. {25039}{25114}Не. Дадох им възможност и това беше|много великодушно от моя страна. {25115}{25158}Виж дали можеш|да хванеш Боб Артър, {25159}{25201}защото искам да се срещна с него. {25202}{25242}Много ти благодаря|за организацията. {25243}{25298}Оценявам го.|- Благодаря. {25336}{25380}Г-н Секретар.|- Сенаторе. {25381}{25434}Благодаря Ви,|че приехте тази среща. {25435}{25521}Радвам се да Ви видя.|- Леона. Радвам се да те видя, Леона. {25522}{25581}Бъди. Господа. {25607}{25666}Не, мисля, че го уредихме|тази сутрин. {25667}{25732}Добре, ще Ви държа в течение. {25810}{25862}Решението е окончателно. {25863}{25913}Много Ви благодаря. {25936}{26000}Как е Жанин?|- Сенаторе. {26039}{26097}Том Джордан е в листа|на номинираните. {26098}{26155}Сега не се нуждаем|от благословията Ви, {26156}{26217}но бихме желали да я имаме. {26219}{26305}Добре, но преди да започнем, {26316}{26380}просто съм любопитна да знам, {26393}{26535}кой гений роди идеята|да събере "резюме" от Небраска {26538}{26602}с реликва, която мисли, че да не се|разрешава на самоубийци с бомби {26603}{26651}да се качват в автобусите|е противоконституционно. {26652}{26709}Ти ли беше това, Горди? {26710}{26788}Всички проучвания сочат,|че номинацията на Артър-Джордан {26789}{26827}се приема добре от американците. {26828}{26894}Това "се приема добре",|в колко гласа се изразява? {26895}{26953}Вашият син е непознат|извън Ню Йорк. {26954}{27042}Имам предвид обществената му дейност,|работата му в Конгреса, {27043}{27116}макар и похвална, не е нещо, което...|- Моят син е герой от войната. {27117}{27191}Губернатор Артър се съгласи|да има предвид Реймънд {27192}{27235}за пост в Кабинета. {27237}{27312}Не дойдохме тук, за да дискутираме.|За това ли сме тук? {27313}{27385}Ели, нямаш достатъчно гласове,|за да блокираш това. {27386}{27455}Не, дори да предизвикаш|второ гласуване за номинацията. {27456}{27537}О, Джим, дори и да се състезава с този|книжен тигър - вицепрезидент, {27538}{27618}с неговата партийна история|на безкрайни провали у нас и в чужбина {27619}{27749}Губернатор Артър е неизбираем|за президент без помощ. {27750}{27840}Да предположим,|че нашият безстрашен Артър {27841}{27906}може да се оправи на собствен|терен и със Североизтока, {27907}{27970}и дори с Калифорния,|пак губим в целия Юг. {27971}{28031}Той не е изгубен напълно за Юга,|сенаторе... {28032}{28100}И Югозапада, където те спечелиха|със съкрушителна преднина. {28101}{28195}Вие знаете това. Вашите фокус-групи,|вашите анкети показаха това. {28196}{28232}Те ме подкрепят, нали? {28233}{28300}Сега вие се надявате на Том Джордан|да ви помогне да спечелите {28301}{28357}гласовете на черните, жените|и студентите. {28358}{28412}Моят инстинкт ми казва,|че той няма да може, {28413}{28545}и на Артър, за да задържите|центъра, където той е колеблив. {28546}{28607}Убедени сме, че това е|печелившата номинация, Ели. {28608}{28672}Каква е допустимата грешка, Вон? {28673}{28712}Пет пункта? {28717}{28757}Три? {28759}{28818}Аз мога да обърна това|и вие го знаете. {28820}{28877}О, мога да обърна|седем против вас. {28878}{28923}Това е повече от достатъчно,|за да разцепя номинацията. {28924}{28996}И да отнемеш Белия Дом|за още четири години? Не. {28997}{29026}Не можеш да направиш това. {29027}{29090}Не, дори и ти не можеш да направиш|това, сенаторе, блъфираш. {29091}{29144}О, не, не, не, сенаторе,|мога и ще го направя, {29145}{29239}и ще направя това, което е|необходимо да защитя Америка {29240}{29306}от всеки,|който й се противопоставя. {29307}{29379}Не мога... Аз ли съм|единственият човек в тази стая, {29380}{29427}който чете докладите на|Националната Агенция за Сигурност? {29428}{29494}Аз ги чета.|- Добре, тогава знаеш, {29495}{29558}че сме на прага|на нов катаклизъм, {29559}{29621}вероятно ядрен,|на наша територия. {29622}{29661}О, Ели, това е малко крайно. {29662}{29699}И не от случайни терористи, {29700}{29760}а от тайни съюзи|на недоволни нации, {29761}{29866}които станаха дръзки, благодарение|на световния миротворец Джордан, {29867}{29930}който вярва, че човешките същества|са по презумпция добри {29931}{29977}и, че нашата сила е нещо,|не знам, {29978}{30048}срамно или лошо, или че никога|не бива да бъде използвано. {30049}{30113}Не се залъгвайте,|американците са ужасени. {30114}{30192}Те знаят, че нещо предстои.|Могат да го почувстват. {30193}{30283}И ние можем или да им подхвърлим|старите лайна, като ги наречем захар, {30284}{30335}или да ги въоръжим. {30340}{30422}Можем да ги въоръжим с млад,|активен вицепрезидент. {30423}{30512}Можем да им дадем енергия, да им|дадем герой от войната със сърце, {30513}{30597}кален в противниковия огън|в тъмнината на пустинята, {30598}{30697}когато американски животи|са били в опасност. {31109}{31158}Дай ни няколко минути. {31189}{31237}Благодаря ви. {31242}{31309}Г-н Секретар,|благодаря, че ми отделихте време. {31310}{31391}Благодаря Ви.|- Наистина го оценявам. {31394}{31477}Леона, довиждане.|- Благодаря ти, Ели. {31491}{31551}Е, те трябва сами да решат. {31552}{31619}{Y:i}Горд съм... {31633}{31694}{Y:i}да предложа за номинация {31699}{31839}{Y:i}името на следващия вицепрезидент|на Съединените Щати: {31848}{31928}{Y:i}Реймънд Шоу! {31933}{31981}{Y:i}Забележително развитие.|Преди двадесет и четири часа {31982}{32029}{Y:i}Конгресменът от Ню Йорк,|Реймънд Прентис Шоу, {32030}{32074}{Y:i}дори не беше споменаван|за възможен кандидат {32075}{32147}{Y:i}за вицепрезидентска номинация|за следващите четири години, {32148}{32200}{Y:i}още по-малко от тази конференция. {32201}{32263}{Y:i}Невероятни новини от трибуната|на конференцията тази нощ. {32264}{32325}{Y:i}Като състезател от задна позиция,|подгонвайки фаворита {32326}{32372}{Y:i}на правата на Кентъки, Дерби, {32373}{32443}{Y:i}Реймънд Шоу задмина|сенатор Томас Джордан, {32444}{32512}{Y:i}за да спечели|вицепрезидентската номинация. {32513}{32622}{Y:i}Реймънд Шоу произхожда|от известната династия Прентис. {32623}{32734}{Y:i}Внук на легендарния индустриалец|и дипломат Тайлър Прентис, {32735}{32816}{Y:i}син на противоречивата|сенатор Елеонор Прентис Шоу, {32817}{32878}{Y:i}която зае овакантеното място|на съпруга си, {32879}{32911}{Y:i}уважавания Джон Шоу, {32912}{33008}{Y:i}когато той трагично загина|преди 20 години. {33021}{33099}{Y:i}За много хора Реймънд Прентис Шоу|е една загадка. {33100}{33146}{Y:i}Милионер,|студент от Харвърд, {33147}{33191}{Y:i}който се записва в пехотата, {33192}{33284}{Y:i}отказвайки офицерската служба,|на която имаше право. {33285}{33329}{Y:i}Странящ от медиите и усамотен, {33330}{33382}{Y:i}неговият живот|се променя завинаги {33383}{33424}{Y:i}на фронта в Кувейт, {33425}{33527}{Y:i}където спечелва Медал на Честта|за проявена храброст в боя. {33528}{33608}{Y:i}Двама от членовете на известния|"Изгубен Патрул" на сержант Шоу, {33609}{33665}{Y:i}редник Едуард Инграм {33670}{33761}{Y:i}и редник Роберт Бейкър III,|са били убити. {33762}{33852}{Y:i}Техният цивилен водач|изчезва при засадата, {33857}{33947}{Y:i}но сержант Шоу героично|се сражава с противника {33948}{34003}{Y:i}и извежда оцелелите|от "Изгубения Патрул" {34004}{34072}{Y:i}през неприятелската територия|на сигурно място. {34073}{34178}{Y:i}Реймънд Шоу е може би най-любезният,|най-смелият, най сърдечният, {34179}{34228}{Y:i}най-себеотрицателният човек,|когото сме познавали. {34229}{34265}{Y:i}Знаменитият герой от войната {34266}{34360}{Y:i}посвети себе си на служба|на обществото след Пустинна Буря. {34361}{34464}{Y:i}Носител на Медала на Честта, обичан|от членовете на "Изгубения Патрул", {34465}{34517}{Y:i}той бързо насочи енергията си|в служба на обществото {34518}{34565}{Y:i}в приелия го щат Ню Йорк. {34566}{34631}{Y:i}Революционната наука биогенетика, {34632}{34706}{Y:i}която, без преувеличение,|беше трансформирала... {34707}{34755}Капитан Марко! {34840}{34909}{Y:i}Революционната наука биогенетика. {34913}{34985}{Y:i}Революционната наука биогенетика, {34990}{35093}{Y:i}която, без преувеличение,|беше трансформирала... {35129}{35181}Капитан Марко!|- Реймънд Шоу е най-себеотрицателният {35182}{35218}човек, когото някога сме познавали. {35219}{35330}Реймънд Шоу е може би най-любезният,|най-смелият, най сърдечният... {35331}{35418}Сега отбележи сложността|на фронталния лоб. {35419}{35472}Въпреки това... {35478}{35518}Капитане. {35560}{35600}Помогнете ми. {35634}{35669}Сержант Шоу. {35670}{35703}Капитане. {35704}{35742}Удушете редник Бейкър.|Убийте го. {35743}{35821}Реймънд Шоу е може би най-любезният,|най-смелият, най сърдечният... {35822}{35932}най-себеотрицателният човек,|когото сме познавали. {36038}{36088}Реймънд Шоу... {36093}{36197}Чудесно, чудесно.|Продължавай, Реймънд. {36206}{36254}Добре, добре, Реймънд. {36278}{36358}Реймънд Шоу е може би най-любезният,|най-смелият, най сърдечният... {36359}{36466}най-себеотрицателният човек,|когото сме познавали. {36940}{36993}Без да се засягате, майоре, {36994}{37069}но това е като да ми пазите задника,|нямаме нужда от детегледачка. {37070}{37118}Тук съм, само за да съм сигурен,|че няма да бъдете притиснат {37119}{37183}от някоя нещастна съпруга|на генерал от авиацията. {37184}{37246}Майор Марко, бихме били|много щастливи. {37247}{37297}Радвам се да Ви видя.|- Благодаря. {37298}{37346}Благодаря.|- Радвам се да Ви видя. {37347}{37380}Реймънд Шоу. {37381}{37426}Майор Марко,|тази армия от двама {37427}{37478}ще отиде на разузнаване|при безстопанствения бар. {37479}{37560}Провалената външна политика служи|само да стимулира нашите противници. {37561}{37600}Извинете ме, моля. {37602}{37670}Фактически, мобилизирайки една|изкуствена армия от недоволници... {37671}{37758}Генерал Слоун, Вие водите нападението.|- Абсолютно. {37759}{37810}Уилиям. Здравей, как си? {37811}{37881}Благодаря, добре.|Познавате ли съпругата ми, Пам? {37882}{37956}Здравейте, как сте?|- Здравей, Боб Артър. {37957}{38014}Имам предвид, не би ли трябвало|това да бъде въпросът {38015}{38066}в тази наша велика страна, {38067}{38117}който да интересува всички. {38118}{38193}Не само хората от тази партия, {38251}{38354}а може би по-скоро хората, които|не могат да си позволят да бъдат тук. {38355}{38429}Реймънд. Извинявай, че те прекъсвам.|- Извинете. {38430}{38509}Боб. Познаваш дъщеря ми.|- Том, не мога да повярвам. {38510}{38587}Разбира се. Джослин,|радвам се да те видя отново. {38588}{38638}Марк.|- Елионор. {38643}{38737}Реймънд, дядо ти щеше да бъде|дяволски горд с теб. {38738}{38773}Благодаря, г-н Уайтинг. {38774}{38845}Реймънд, това е Джей Би Джонстън,|от "Манджуриан Глобъл". {38846}{38873}Здравейте, как сте?|- За мен е удоволствие. {38874}{38916}И Дейвид Донован,|техният изпълнителен директор. {38917}{38979}И също така съпредседател на|US Интернешънъл Полиси Кокъс. {38980}{39028}Твърди поддръжници, конгресмен. {39029}{39078}Те отчаяно искат|да ти служат, скъпи. {39079}{39129}Благодаря, майко,|мисля, че си заслужи хонорара. {39130}{39192}О, не. Моят смел идеалист. {39218}{39273}Е, господа, как е бизнесът? {39274}{39319}Не е зле, Реймънд.|Бизнесът е добре. {39320}{39361}Винаги би могъл да бъде|по-добре. {39362}{39401}Ако бъде по-добре, вие момчета, {39402}{39442}ще имате повече авоари|от Европейския Съюз. {39443}{39476}Нима вече нямаме? {39477}{39573}Всяко велико общество,|всяка велика цивилизация, {39574}{39622}винаги се закрепва|от велик моряк. {39623}{39669}Конгресмен Шоу.|- Много благодаря. {39670}{39766}Радвам се да те видя, Боб.|Благодаря, че дойде. {39767}{39806}Конгресмен. {39858}{39901}Бен Марко. {39905}{39970}Знам. Здравейте, капитане. {39987}{40025}Как сте? {40026}{40099}Трябва да говоря с Вас.|- Добре. {40101}{40166}О, Господи, Реймънд,|минаха толкова години. {40167}{40206}И?|- И, аз бях омъжена, {40207}{40237}разведох се.|- Да. {40238}{40291}Е, може би си забелязала,|че аз самият малко съм се променил. {40292}{40385}Не. Не, това не е...|Не, да, забелязах. {40386}{40477}Разбирам. Това е страхотно.|Поздравления. {40482}{40559}Моите чувства не са,|въпреки че... {40579}{40637}Променени, искам да кажа. {40678}{40757}Какви чувства? Какви? {40785}{40857}Джослин, никога|не съм спирал да се чудя {40858}{40928}как биха се развили|нещата между нас, {40929}{40996}ако майка ми не беше...|- Реймънд. {40997}{41110}Реймънд, хората не могат|просто да пренапишат живота си. {41111}{41175}Не съм имал връзка, {41180}{41242}след като спряхме да се виждаме. {41243}{41302}Това не ти ли говори нещо? {41321}{41389}Да, това... {41393}{41500}Че ти си почти най-самотният|човек на планетата. {41501}{41594}Реймънд, тогава бяхме деца.|Трябва да е било преди 15 години? {41595}{41634}Беше мило, но... {41642}{41682}Джос. {41695}{41757}Да. Трябва да тръгвам. {41774}{41801}Да. {41802}{41855}Пожелавам ти успех|в кампанията. {41856}{41895}Благодаря ти. {41993}{42021}Джос... {42022}{42083}Сержант Реймънд Шоу. {42182}{42245}И аз искам да говоря с Вас. {42289}{42322}Не сега.|- Извинете ме, сър. {42323}{42365}Знам, че сте ангажиран,|конгресмен... {42366}{42415}Не ме докосвай.|- Съжалявам. {42416}{42485}Съжалявам, аз просто... {42490}{42539}Никога не ме докосвай. {42632}{42703}Хелоу, майоре.|Опитахте ли Пад Тай? {42704}{42767}Казаха ми, че го препоръчват. {42957}{43018}Какво се надявахте,|че ще каже конгресмен Шоу? {43019}{43058}Не знам, сър. {43085}{43140}Не беше толкова за това|какво казва или не казва, {43141}{43233}беше по-скоро за неговото|отношение, неговото поведение. {43234}{43274}Говорихте ли с Вашия лекар? {43275}{43330}Лейтенант полковник Хауърд,|с цялото ми уважение, {43331}{43384}повече от дванадесет години|експерти ми казваха, {43385}{43457}че имам синдрома на Войната в Залива,|посттравматична стресова депресия {43458}{43539}и всякакви други депресии,|които можете да назовете. {43540}{43623}През тези 12 години|бях добър войник. {43625}{43704}И отричах това,|което всеки нерв от тялото ми {43705}{43758}казваше,|че е по-реално, отколкото не. {43759}{43811}Сънувах едно и също,|не различни сънища, {43812}{43851}нощ след нощ... {43853}{43926}Не. Не. Съжалявам. {43931}{43996}Вие казвате, че цял взвод|от американската армия {43997}{44047}е бил хипнотизиран да вярва,|че Реймънд Шоу {44048}{44090}е заслужил Медала на Честта. {44091}{44164}И че, някак си,|благодарение на Вашия сън, {44165}{44236}Вие сте единственият,|който знае истината. {44237}{44342}Майор Марко, ще стоите далеч|от конгресмен Шоу. {44444}{44513}И ще продължите лечението си. {44517}{44563}Това е заповед. {44568}{44617}Това е всичко, майоре. {44622}{44700}{Y:i}Някъде в този момент един американски|войник воюва с тероризма {44701}{44772}{Y:i}и се тревожи|за семейството си вкъщи. {44773}{44852}{Y:i}Някъде в този момент,|в някой малък американски град, {44853}{44917}{Y:i}неговата баба стои в кухнята. {44922}{45005}{Y:i}Тя държи шишенце|с лекарство в едната ръка, {45007}{45089}{Y:i}отваря хладилника|с другата и си мисли: {45093}{45168}{Y:i}"Мога да платя или лекарството си, {45173}{45230}{Y:i}или да платя вечерята си. {45247}{45307}{Y:i}Не мога да платя и двете". {45310}{45357}{Y:i}Не вярвам,|че нашите майки и баби {45358}{45455}{Y:i}трябва да се изправят пред|такива решения, не и в тази страна. {45485}{45550}{Y:i}Не вярвам, че нашите смели|мъже и жени от въоръжените сили, {45552}{45644}{Y:i}рискувайки живота си отвъд океана,|трябва да се тревожат {45645}{45728}{Y:i}за семействата си тук в Америка. {45754}{45835}{Y:i}Виждате, че в тази страна|има някои пропуски, {45836}{45950}{Y:i}дълбока пропаст, през която ние|трябва да прехвърлим мост. {45951}{46017}{Y:i}Пропастта между богати и бедни, {46018}{46082}{Y:i}между правителството и хората, {46086}{46173}{Y:i}между истинската сигурност|и представата, че се чувстваш сигурен. {46174}{46238}Втория етаж, стая три|в края на коридора. {46239}{46291}{Y:i}Между това, какво е истинско... {46292}{46343}Не го ли обичаш това момче? {46344}{46383}{Y:i}и какво не е. {46409}{46479}{Y:i}Тежките решения са неизбежна част|от ежедневието на водача. {46480}{46567}{Y:i}Искам само да накарам|Губернатора да си спомни, {46568}{46653}{Y:i}че първата отговорност|на правителството... {47169}{47212}Ал Мелвин. {47266}{47344}Ал, тук е Бен Марко.|Вътре ли си? {47456}{47508}Лисицата е в кокошарника. {47509}{47548}Невестулка. {47575}{47657}Невестулката е... {47696}{47752}Невестулката е невестулка. {47788}{47832}Сър, ще бъда отвън. {47847}{47887}Какво? {47888}{47940}Ще бъда отвън, сър. {47960}{48000}Знам. {48010}{48071}Лека нощ.|- Лека нощ, сър. {48101}{48154}Да вдигна ли телефона, сър?|- Не. {48155}{48214}Лека нощ, сър.|- Лека нощ. {48745}{48801}Майко, имаш 30 секунди. {48806}{48847}Толкова ли съм предвидима? {48848}{48892}Нямаш идея. {48897}{48969}Обаждам се да ти направя|комплимент, г-н Сърдитко. {48970}{49044}Мисля, че тази вечер беше чудесен. {49045}{49129}А също и експертите|от телевизионната верига. {49130}{49212}И тази състрадателна бдителност {49217}{49284}работи много добре за теб. {49301}{49379}Май ще трябва да си сменя вижданията.|- Започнах да вярвам в това. {49380}{49437}О, да, разбира се,|че ще започнеш. {49438}{49503}Сега, Реймънд...|- Лека нощ, майко. {49504}{49569}Реймънд? Какво?|Не, чакай, чакай. {49570}{49634}Изчакай за секунда.|- Какво? Реймънд? {49635}{49674}Там ли си? {49727}{49767}Да? {49769}{49814}Сержант Шоу? {49824}{49865}Кой е? {49882}{49956}Сержант Реймънд Шоу?|- Да. {49965}{50027}Реймънд Прентис Шоу? {50153}{50193}Да. {50196}{50236}Слушай. {50241}{50283}Отиди към спалнята. {50308}{50372}Влез в коридора там. {50377}{50464}Отиди до края|и отвори гардероба. {51166}{51219}Да, благодаря Ви. {51282}{51344}Здравей, Реймънд.|- Здравей. {51349}{51394}Помниш ли ме? {51507}{51547}Не, сър. {51549}{51614}Чудесно. Имаме 20 минути|за един малък преглед {51615}{51689}на главата, господа,|така че бихте ли си свалили сакото. {51690}{51733}Седнете, моля. {51805}{51877}Не, г-н Вилалобос, аз само...|Армията ме нае да събера {51878}{51948}информация за стресовата депресия,|така че аз само... {51949}{52054}събирам статистика, опитвайки се да|разбера нещо за собствената си част. {52125}{52176}Добре, вижте, г-н Уилсън, {52177}{52291}когато Натан се прибра вкъщи,|беше ли погълнат изцяло от Кувейт? {52292}{52375}Имам предвид, дали имаше кошмари|за боевете там? {52499}{52639}Когато започне да действа упойката,|ще почувстваш, че ти става студено. {52721}{52775}Сондираме кожата... {52780}{52848}сондираме. {52933}{52999}Моля те, успокой се.|Спокоен ли си, Реймънд? {53000}{53030}Да, сър. {53031}{53144}Сега, Реймънд,|ще пробия малка дупка в черепа ти, {53150}{53248}която ще позволи|да вкараме новия имплантат. {53257}{53337}Ще почувствате лек дискомфорт|под формата на натиск {53338}{53418}и силен вибриращ шум|в главата си, {53419}{53497}което разбира се|е напълно нормално. {56419}{56459}Благодаря. {56517}{56591}Разбира се, веднага щом тази|и всяка друга задача бъде завършена, {56592}{56708}Вие ще сте забравили,|че изобщо е съществувала. {56729}{56777}Сега сондата влиза. {57013}{57053}Добре. {57088}{57131}Чудесно. {57136}{57194}Освобождаваме имплантата. {57199}{57265}Това е. Не беше толкова лошо,|нали, Реймънд? {57266}{57305}Не, сър. {57311}{57370}Това е добре.|Няма гниене или изместване. {57371}{57486}Всичко изглежда, че е|в безукорно работно състояние. {58092}{58138}Сега, Реймънд. {58144}{58235}Можеш ли да си спомниш смъртта|на редник Бейкър и редник Инграм? {58236}{58263}Да, сър. {58264}{58328}Добре. Можеш ли|да ми разкажеш за това? {58329}{58408}Бяхме на рутинно разузнаване|в контролираната от Ирак територия, {58409}{58476}за оценка силите на противника. {58501}{58612}"Бяхме на рутинно разузнаване|в контролираната от Ирак територия, {58613}{58648}за оценка силите на противника." {58649}{58718}Мисията завърши без инциденти.|Връщахме се към... {58719}{58801}"Към Базата.|Нощта е ясна. Има звезди..." {58802}{58883}Нощта е ясна.|Има звезди, но без луна. {58884}{58917}Патрулът попадна в засада. {58918}{59002}Започнахме сражение с наземни сили,|подкрепяни от хеликоптери. {59003}{59068}Стреляха с РПГ и оръдия. {59077}{59117}"Капитане..." {59153}{59212}Капитан Марко е в безсъзнание. {59213}{59326}При последвалия обстрел|Еди Инграм остана изолиран вляво. {59327}{59377}Бейкър отиде при него. {59382}{59436}Един снаряд уби и двамата, {59437}{59544}преди да мога да локализирам|и унищожа оръдието. {59564}{59645}Капитане. Капитан Марко. {59649}{59689}Помогни ми. {59869}{59942}Извинете.|Това място заето ли е? {59952}{60061}Виждам, че капитанът харесва|по-безлюдните пътища. {60456}{60506}Книжна или пластмасова? {60553}{60632}Е, хайде.|От магазина за зеленчуци. {60637}{60714}На касата. Момичето,|което дава торбичките, това съм аз. {60715}{60779}"Книжна или найлонова, сър?" {60789}{60827}Виждам Ви там постоянно. {60828}{60899}Бенет Марко.|Чекове от Фърст Нейшънъл Банк. {60900}{61015}Любовни романи,|полуготови нудълси и домати. {61106}{61176}Е, както и да е,|аз съм в отпуск. {61177}{61247}Ваканция в Голямата Ябълка|и всичко друго. {61248}{61300}Видях Ви да седите тук|и си казах: "Хей, {61302}{61397}защо не се протегнеш,|да докоснеш някого?" {61458}{61533}Е, предположих,|че отивате към Ню Йорк. {61534}{61584}Да, да, аз... Да. {61599}{61664}По работа?|За удоволствие? И двете? {61665}{61793}Ами просто там имам...|стар приятел, приятел от армията... {61808}{61883}Той сега е политик|и ще си спомним {61884}{61938}старите времена с него. {62034}{62094}Извинете, как казахте,|че се казвате? {62095}{62134}Южене. {62151}{62204}Как Ви наричат приятелите? {62206}{62257}Приятелите ми ме наричат Рози. {62259}{62308}Рози?|- Да, пълното ми име е {62309}{62352}Южене Рози.|Аз харесвам Рози повече. {62353}{62416}Южене е, как да кажа... {62429}{62469}крехко. {62476}{62565}Да, но все пак, когато Ви попитах|за името, Вие не казахте... {62566}{62614}Какво казахте?|Казахте Южене. {62615}{62666}Да, ами... {62680}{62792}може би съм се чувствала|крехка в този момент. {63016}{63056}Добре ли сте? {63057}{63097}Извинете ме. {64242}{64285}Здравейте, капитане. {64294}{64334}Помните ли ме? {65101}{65141}Бен. {65154}{65243}Хей. Ще взема такси.|Искате ли да Ви оставя някъде? {65244}{65275}Не, ще се оправя. {65276}{65325}Сигурно Вашият приятел|ще Ви посрещне? {65326}{65365}Не. {65394}{65432}Добре. {65433}{65505}Ел Дорадо 59970. {65563}{65660}Това е моят мобилен телефон|в случай, че някога... Нали знаете. {65661}{65711}Обичам да го казвам|по стария начин. {65712}{65814}Ще го запомните ли, или да го|напиша с ножче на гърдите Ви? {65815}{65867}Ще го запомня.|- Добре. {65884}{65940}Хей, Вие сте малко... {65956}{66057}Имате нужда да отидете|някъде да се освежите. {66059}{66113}{Y:i}Контрольорите в Пентагона|днес обвиниха {66114}{66165}{Y:i}частния застрахователен фонд|"Манджуриан Глобъл" {66166}{66224}{Y:i}в изкуствено завишаване|цените на плазмата {66225}{66270}{Y:i}и другите критични|медицински доставки {66272}{66317}{Y:i}по време на последното|нахлуване в Индонезия. {66325}{66426}{Y:i}Освен това, компанията си е осигурила|без търг договор за половин милиард {66427}{66526}{Y:i}за предоставяне на услуги|на американските войници {66527}{66624}{Y:i}при подготовката им|за мобилизация в Шри Ланка. {66858}{66901}Пристигнахме. {66921}{66957}Заповядайте. {66958}{67031}Това е апартаментът|на братовчедка ми. {67032}{67076}Тя тук ли е?|- Не. {67081}{67146}Винаги ли сте бил|толкова срамежлив. {67147}{67213}Няма друго място|като вкъщи, нали? {67215}{67279}Вярвате или не, оттук има изглед. {67280}{67362}Отиваш до пожарната стълба,|провираш си главата {67363}{67443}и почти можеш|да видиш някое дърво. {67465}{67584}Мога ли да Ви предложа нещо за пиене?|- Не, така съм добре. {67585}{67649}Имам някакъв диетичен чай. {67654}{67747}Страхотен е за Вашия метаболизъм,|ако го предпочитате. {67748}{67865}Или малко доматен сок.|Не? Добре. {67881}{67921}Или... {67926}{67963}малко вода? {67964}{68023}Не, благодаря.|- Съжалявам. {68041}{68128}Нервна съм.|Викам, когато стана нервна. {68129}{68186}Къде е Вашата братовчедка? {68202}{68260}На турне е с Дрийм гърлс. {68520}{68562}Хей, добре ли сте? {68612}{68652}Да. {68712}{68791}Виж, съжалявам за това,|което се случи по-рано. {68792}{68862}Няма нужда|да ми се извинявате. {68876}{68931}Ще Ви направя малко чай. {69864}{69948}Господи. Къде е лимонът? {69965}{70053}Добре ли сте?|- Да, добре съм. {70068}{70158}Оставих Ви няколко кърпи,|видяхте ли ги? {70242}{70329}Какво беше това?|- Изпуснах си чантата. {70476}{70516}Бен? {70541}{70584}Добре ли сте? {70596}{70636}Земята до Бен. {70645}{70684}Да. {70685}{70777}Сигурен ли сте, че всичко е наред?|- Да. {70830}{70870}Бен? {71093}{71133}Бен? {71149}{71191}Бен? {71213}{71253}Бен? {71349}{71389}Бен? {71949}{71989}Какво правите? {72086}{72127}Видяхте ли това? {72218}{72284}Това, което беше в ръката ми. {72367}{72441}Аз не халюцинирах, Делп.|Аз го държах в ръката си. {72442}{72498}Така казват всички, Марко. {72502}{72590}Някакво проклето лайно Ви е|напръскало по време на Пустинна Буря. {72591}{72664}Освен целия обеднен уран. {72681}{72734}Лично аз знам|за няколко рейнджъра, {72735}{72807}които се кълнат,|че виждат само в третични цветове, {72808}{72884}Делп.|- и могат да хващат спортни предавания {72885}{72978}в главата си, ако се доближат|до трансформатора на Кон-Ед. {72979}{73070}Това не е|"Синдром на Войната в Залива". {73187}{73330}Армията изпробва тези малки|идентификационни имплантати. {73377}{73457}Можеш да ги вкараш под кожата,|след което да ги сканираш като бар-код {73458}{73524}при спешни медицински ситуации: {73529}{73583}кръвна група, ДНК. {73588}{73693}Но Армията никога не ми е слагала|такова нещо. {73729}{73788}Доколкото ти знаеш, човече. {73843}{73885}Доколкото ти знаеш. {74142}{74202}{Y:i}Американски самолети бомбардираха|определени цели в Гвинея {74204}{74285}{Y:i}след получаване на информация,|че африканският военен режим {74286}{74354}{Y:i}е възобновил програмата си|за създаване на химически оръжия. {74355}{74414}{Y:i}Секретарят по отбраната|отказа да коментира атаката, {74415}{74462}{Y:i}казвайки само,|че мисията е успешна, {74463}{74558}{Y:i}целите са постигнати и целият|американски персонал, участващ в това, {74559}{74653}{Y:i}се е завърнал жив и здрав.|- Стачкуващите транспортни работници.. {74654}{74757}Сънищата ми са по-реални за мен {74762}{74898}от това, което действително си спомням|за случилото се там. Това е като... {74899}{75039}Това е, като че ли някъде във времето|мозъкът ми е бил промит и аз... {75085}{75151}И аз съм изцяло объркан. {75179}{75256}Всички сме|с промити мозъци, Марко. {75257}{75341}Колкото до това, че някой|ти е вкарал електрически сонди {75342}{75458}и компютърни чипове в мозъка,|за да те накара да вършиш разни неща, {75459}{75522}това е пълна глупост, човече. {75567}{75607}Малко електрошок {75624}{75709}и липса на сън ще оправят нещата. {75714}{75762}Питай узбеките. {75791}{75838}А моите сънища? {75869}{75947}А ако всичко това е сън... {75973}{76070}и ти в действителност|все още си в Кувейт? {76617}{76699}Благодаря Ви, че сте излезли.|- Конгресмен! {76700}{76739}Конгресмен!|- Конгресмен! {76780}{76824}Защо Вие и Губернатор Артър|се противопоставяте на {76824}{76896}разполагането на войски в Индонезия?|- Губернатор Артър и аз вярваме, {76897}{76945}че не можем да чистим света|с мръсни ръце. {76946}{76985}Сержант Шоу! {77025}{77076}Някога сънуваш ли Кувейт? {77077}{77118}Капитан Марко. {77164}{77212}Всичко е наред. Всичко е наред. {77213}{77252}Радвам се да Ви видя, сър. {77253}{77318}Добър вечер.|И аз се радвам да Ви видя. {77319}{77359}Защо ме попитахте за Кувейт? {77360}{77397}Не съм.|Попитах за сънищата Ви. {77398}{77433}Благодаря ви, Лили.|- Конгресмен Шоу, съжалявам. {77434}{77497}Искат да знаят дали ще дадете|интервю на Лари Кинг в 6? {77498}{77539}Не, не.|- "Не" за интервюто, или "не" за 6? {77540}{77578}Не. Той иска да говори|за майка ми. Не. {77579}{77630}Всичко под контрол ли е, Пи Джей?|- Здравейте, сър. {77631}{77674}Радвам се да Ви видя. {77675}{77728}Е, капитане,|какво мога да направя за Вас? {77729}{77766}Отделете ми само няколко минути. {77767}{77802}Конгресмен Шоу,|един момент, моля? {77803}{77828}От личното Ви време. {77829}{77900}За съжаление то е толкова лично,|колкото виждате сега. {77901}{77963}Разбирам.|- Всичко е наред, Уил. {77964}{78024}Заповядай.|- Благодаря, благодаря. {78025}{78096}Хей, Джордж.|- Съществуват тези сънища, {78097}{78167}които някои хора|от нашата част имат. {78168}{78204}Включително и ти? {78205}{78244}Ами... {78249}{78328}това е повече като въпрос|какво в действителност се случи {78329}{78388}тази нощ, когато нашият патрул|беше атакуван. {78389}{78497}Това е лесно. Бяхме на разузнаване|в контролираната от Ирак територия. {78498}{78560}Патрулът попадна на засада.|Стреляха с РПГ и оръдие. {78561}{78621}Ти беше улучен...|- В безсъзнание. Точно по начина... {78622}{78698}Извинете, че Ви прекъсвам,|но точно така си го спомням и аз. {78699}{78765}Но аз сънувам нещо друго. {78804}{78863}Аз ли съм в съня Ви, капитане? {78864}{78907}Да, Вие, конгресмен. {78909}{78939}Като спасявам някого? {78940}{79016}Много по-сложно е от това.|Ето, ефрейтор Мелвин, {79017}{79082}е направил тези рисунки|и отдолу е написал какво сънува. {79083}{79149}Може би, ако Вие само...|- Аз не сънувам, капитане. {79150}{79226}Изобщо? Не сънувате изобщо?|Всеки сънува, нали? Искам да кажа... {79227}{79286}Вижте, капитане, искам да Ви помогна,|наистина искам, {79287}{79332}но мисля,|че трябва да видите някой. {79333}{79396}Някой, който е специалист в...|- Аз ходих по лекари. {79397}{79437}Е, добре, наистина добре, {79438}{79504}защото те могат да Ви помогнат|повече от мен. {79505}{79582}Не знам, но...|- Всичко хубаво, капитане. {79584}{79660}Да. Да. Добре.|- Благодаря, че наминахте. {79767}{79808}Не съм луд, Шоу. {79910}{79950}Майоре. {80000}{80093}Бен. Гладен ли си?|- Умирам от глад. {80228}{80269}Това зависи от демографията. {80270}{80309}Извинете. {80335}{80387}Аз съм убил Бейкър?|- Е, това е сън. {80388}{80444}Може да значи нещо друго. {80449}{80508}Може да значи, че трябва да мисля,|че сте го направили. {80509}{80612}Не, аз убивах неприятели.|Тях не съм ги познавал, така че... {80613}{80652}всичко е наред. {80668}{80745}Във всеки случай перфектно си спомням|какво сме правили в Кувейт. {80746}{80784}Аз просто... {80785}{80863}не си спомням|действително да съм го правил. {80864}{80923}Може би не сте го правили. {81070}{81110}Не. {81129}{81169}Каква мисъл. {81602}{81642}Какво? {81752}{81822}Животът е толкова странен, нали? {81826}{81866}Коя част? {81869}{81939}Не знам.|Това, което видяхте долу. {81940}{82082}Тази кампания. Политиката.|Целият ми публичен живот и личност. {82119}{82214}Имам предвид позирането и хиленето|като проклета марионетка, {82215}{82285}здрависването с напълно непознати,|които трябва да са напълно слепи {82286}{82341}да не виждат какъв съм. {82346}{82422}Какъв ме направи майка ми.|Един Прентис. {82423}{82476}Жесток Прентис. {82489}{82571}Но не един Шоу. Не, сър.|- Разбирам. {82582}{82622}Не, не разбирате. {82643}{82683}Не можете. {82731}{82834}Бях на 20 години,|когато за пръв път имах приятел. {82835}{82935}По-лошо, приятелка.|Е, според моята гледна точка. {82936}{83035}Приятелка извън кръга на одобрените|от майка ми партньори {83036}{83085}и тя... {83142}{83183}моята майка... {83257}{83378}Господ знае какво е казала|на Джослин, за да я изгони. {83379}{83446}Предизвиквайки моя единствен|акт на съпротива: {83447}{83489}Да избягам {83508}{83567}и да се запиша в армията. {83649}{83689}Но след войната... {83732}{83784}се върнах при нея. {83825}{83900}Защо се върнахте?|Какво се случи? {83988}{84031}Не слушахте ли? {84048}{84095}Случи се майка ми. {84124}{84179}Истината е, че го мразя. {84188}{84251}Винаги съм ненавиждал Медала. {84257}{84342}Прекаленото подмазване|на малките хора. {84362}{84417}Това, разбира се... {84423}{84491}не е нещо, от което|трябва да ревнувате, капитане. {84492}{84531}Аз не съм ревнив. {84546}{84590}Аз не сънувам, Бен. {84601}{84709}Как може да не помните|спасяването на частта ни? {84719}{84757}Помня го. Казах, че го помня. {84758}{84850}Не, не го помните. Казахте,|че не помните как го правите. {84851}{84939}Точно това казахте|преди няколко минути. {84946}{85003}Когато мисля за тази нощ, {85037}{85112}все едно, че знам какво ще стане. {85131}{85176}Проблемът е,|че никога не стигам до тази точка, {85177}{85260}където да почувствам,|че това наистина се е случило. {85261}{85309}Но съм сигурен,|че това е напълно нормално. {85310}{85406}Дискутирали ли сте това с някого?|Тези несъответствия? {85407}{85475}С кого бих могъл да споделя това? {85476}{85538}Моите стари приятели от армията,|които ме обичат и обожават {85539}{85594}за това, че съм спасил техните|жалки, непривлекателни, {85595}{85663}присъстващите се изключват, задници? {85664}{85717}Бихте могли да го обсъдите|с армейското разузнаване. {85718}{85806}Бихте могли да отидете там.|Аз бих могъл да дойда с Вас {85807}{85863}да го дискутирате и да им кажете|какво си спомняте, {85864}{85949}какво не си спомняте,|и те биха могли {85951}{86008}да направят някои тестове. {86059}{86117}Да, тестове. Момче. {86122}{86182}Пресата ще празнува с това. {86186}{86257}Някой е сложил имплантат в мен.|Открих го тази сутрин. {86258}{86352}Имам дупка на гърба си,|ако искате да погледнете. {86353}{86446}И имам чувството,|че са го направили и на Вас. {86521}{86570}Никой не ми е правил нищо, Бен. {86572}{86619}Да проверим.|Защо не, знаете ли... {86620}{86666}Да отидем на рентген...|- Виж, Бен, {86667}{86712}искам да те подкрепя. Наистина. {86713}{86781}Но не мислиш ли, че трябва|да изчакаме, докато минат изборите? {86782}{86812}Защо? За какво? {86813}{86866}От какво се страхувате?|- Не се страхувам от нищо. {86867}{86939}Тогава защо просто не проверим...|- Мисля, че трябва да си тръгваш. {86940}{87004}Съжалявам, аз наистина...|- Слушай. {87005}{87120}Някой е влязъл в главите ни|с подковани ботуши, {87124}{87184}резачки и трион. {87188}{87277}Невроните са били оголени|и веригите направени отново. {87278}{87348}Мозъчните ни клетки|са били изтрити, Реймънд. {87349}{87388}Моля те. {87406}{87470}Ти се нуждаеш от помощ, Бен. {87473}{87526}Какво правиш? Бен! {87628}{87668}Спри! Спри! {87676}{87716}Вътре! Вътре! {87849}{87889}Конгресмен! {88013}{88075}Той го ухапа. Той го ухапа. {88164}{88206}Изкарайте го оттук. {88388}{88430}Добре ли сте, сър? {88489}{88530}Оставете ме сам.|- Сър, ние трябва... {88531}{88570}Махайте се! {89388}{89447}Извадихме го от река Потомак {89448}{89506}около 4:45 вчера следобед. {89530}{89624}Какво правехте в апартамента|на Ал Мелвин? {89627}{89670}Отидох да говоря с него.|Той не беше вкъщи. {89671}{89743}За какво да говорите?|За сънища? {89811}{89851}Интересно. {89852}{89930}Да, има стотици от тези|в апартамента му. {89931}{89968}Трябваше Вашите хора|да ги проверят. {89969}{90003}О, ние веднага ще се заемем|с това. {90004}{90090}Полковник Гарет беше така добър|да ни предостави досието Ви. {90091}{90168}Вие сте голяма работа, нали? {90199}{90272}Специални сили.|Рейнджъри. Делта. {90320}{90366}Исках да говоря|с ефрейтор Мелвин, {90367}{90443}за да го питам за някои|неизяснени въпроси... {90444}{90513}относно нашето разузнаване|в Кувейт през '91. {90515}{90582}Той не беше вкъщи.|- Точно така. Той не беше там. {90583}{90673}И Вие какво, помислихте си, че можете|да се вмъкнете и да го почакате? {90674}{90716}Не съм го убил,|ако това искате да кажете. {90717}{90758}Никой не е казал,|че сте го направили. {90759}{90809}Може би се е самоубил. {90843}{90892}Каква е фикс-идеята Ви|за Реймънд Шоу? {90893}{90934}Нямам фикс-идея|за Реймънд Шоу. {90935}{90985}Човекът от сънищата му. {91010}{91059}Може да поискате|медицински специалисти {91060}{91107}да проверят гърба на Мелвин. {91108}{91153}Под кожата,|точно встрани от лопатката, {91154}{91221}могат да открият имплантат. {91225}{91269}Точно под кожата,|от лявата страна. {91270}{91336}Ако не гледат внимателно,|няма да я намерят. {91337}{91398}Ако желаят, могат|да си пеят това, докато я търсят. {91399}{91448}Имплантат.|- Точно това казах. {91449}{91488}Имплантат. {91492}{91604}Да, но съдейки от досието ти,|явно {91609}{91673}не можеш да различиш|лайно от овесени ядки, приятелю. {91674}{91728}Извинете. Това е излишно. {91729}{91769}Имаш ли проблем? {91791}{91869}Психо?|Изглеждаш малко гневен. {91898}{91994}Може би искаш да ме удариш?|Давай, можеш да го направиш. {91995}{92057}Хей!|- За Бога, Бен... {92097}{92137}Той ме удари. {92152}{92198}И искаш да му помогнеш? {92199}{92299}Не. Това би било политическо|самоубийство. Разбира се, че не. {92300}{92354}Искам ти да му помогнеш. {92410}{92489}Не мога дори|да си представя защо. {92504}{92586}Майко, мога да те уверя,|че ми е толкова неудобно да те моля, {92587}{92643}както на теб да те молят. {92644}{92711}Хората от моята кампания|са взели заповед за задържането му. {92712}{92795}В списъка е на всички охранителни|компании, но не искам да го затварят. {92796}{92864}Аз не повдигам обвинения.|- Какво? {92865}{92921}Не знам, това е просто... {93001}{93039}Не искам сега|да говоря за това. {93040}{93089}Можем ли да се върнем на кампанията|и да се фокусираме на нещо... {93090}{93194}Реймънд, ти всъщност|не вярваш на историите му? {93214}{93258}Не. {93271}{93320}Но той вярва. {93358}{93416}И той е добър войник. {93441}{93511}И ако крехкият му разум изисква {93512}{93577}да толерирам неговите заблуди,|докато получи помощ, ще го направя. {93578}{93630}Това няма да ме направи по-слаб. {93631}{93685}Не се страхувам от него. {93703}{93743}Реймънд. {93923}{94009}Колко добре познаваш|твоя приятел? {94764}{94810}О, това е тъжно. {94815}{94861}Горкият слаб войник. {94865}{94906}Майко, моля те. {94911}{94979}Добре, представи си колко ужасени|са били твоите хора вчера, {94980}{95040}когато майор Марко|се е явил в щаба на кампанията {95041}{95081}и си го поканил... {95082}{95147}Господи, ти си го поканил вътре. {95148}{95208}След всичко,|което те са знаели за него. {95209}{95253}Аз го познавам. {95268}{95319}Служил съм при него.|Той беше добър човек. {95320}{95431}Да, така казват всички съседи|за серийните убийци. {95611}{95696}Излизаш.|Шоу не е повдигнал обвинения.