{800}{900}DANNEY club ©|ПРЕДСТАВЯ {1095}{1190}С М Е Л О С Ъ Р Ц Е {2297}{2335}ШОТЛАНДИЯ, 1280 г. {2350}{2445}Ще ви разкажа за Уилям Уолъс. {2447}{2528}Английските историци|ще ме нарекат лъжец, {2530}{2629}но историята се пише от онези,|които бесят героите. {2663}{2741}Кралят на Шотландия умря,|без да остави син, {2743}{2782}а този на Англия, {2784}{2875}жесток езичник, наричан|Едуард Дългокракия, {2877}{2952}реши да узурпира|шотландския трон. {2954}{3024}Шотландските благородници|воюваха с него {3026}{3097}и помежду си за короната. {3098}{3193}Дългокракия ги покани|на мирни преговори - {3195}{3274}без оръжие, придружавани|само от по един паж. {3382}{3505}Малкълм Уолъс бе|земевладелец от простолюдието. {3507}{3572}Той имаше двама сина -|Джон и Уилям. {3722}{3770}Казах ти да стоиш тук! {3787}{3860}Свърших си работата. {3862}{3888}Къде отивате? {3889}{3968}У Макандрюс. Трябваше|да дойде след преговорите. {3970}{4017}Може ли да дойда?|- Не, върви в къщи! {4019}{4055}Но аз искам да дойда. {4057}{4109}Хайде върви, иначе ще ми|усетиш опакото на ръката! {4110}{4160}Върви, Уилям. {4741}{4775}Макандрюс! {4897}{4931}Макандрюс! {5131}{5190}Исусе! {6240}{6295}Няма нищо! {6297}{6348}Уилям! {6349}{6396}Уилям, няма нищо. {6398}{6453}Спокойно, момче, няма нищо. {6859}{6889}Уилям. {6923}{6993}Аз казвам да отмъстим! {6995}{7066}Не можем да се бием с тях!|Това е самоубийство! {7068}{7145}Уолъс е прав!|Ще се бием! {7147}{7217}Те изтребиха всички благородници,|които бяха готови да се бият! {7219}{7251}Не можем да се изправим|срещу армия. {7253}{7309}Не и с 50 земеделци! {7311}{7387}Не е нужно да ги разгромяваме,|просто да се бием с тях. {7389}{7425}Кой е с мен? {7427}{7477}Аз съм с теб, Уолъс. {7478}{7513}Добре, добре. {7515}{7541}Това е. {7893}{7940}А ти къде? {7941}{7975}Идвам с теб. {7977}{8023}А, с мен, значи? {8025}{8084}И какво ще правиш? {8086}{8119}Ще помагам. {8121}{8180}Голям помощник се извъди. {8181}{8251}Искам да останеш тук {8253}{8360}и да се грижиш за дома,|докато ме няма. {8361}{8396}Аз мога да се бия. {8473}{8511}Знам. {8513}{8554}Знам, че можеш. {8679}{8741}Но за истинския мъж|по-важен е умът. {8872}{8918}До утре. {9666}{9719}Англичани!|Наведи се. {9724}{9774}Баща ти и брат ти ги няма! {9776}{9842}Ще ни убият и|ще запалят фермата. {9844}{9878}Да ги нападнем, Хамиш. {11435}{11469}Тате? {11626}{11660}Тате! {13389}{13428}Уилям! {13509}{13545}Ела тук, момче. {18509}{18551}Уилям... {18596}{18666}Аз съм чичо ти - Аргайл. {18950}{19014}Имаш очите на майка си. {19297}{19332}Ще останем тук тази нощ. {19334}{19393}Утре ще те отведа|с мен у дома. {19395}{19431}Не искам да заминавам. {19459}{19549}Не искаше и баща ти|да умре, нали? {19551}{19607}Но се случи. {19669}{19764}Свещеникът прочете ли|поетично опело? {19765}{19810}""Бог да те благослови|и да пази душата ти...""?" {19812}{19874}Беше на латински. {19876}{19922}Не говориш ли латински? {19931}{20000}Е, ще трябва да се|погрижим за това. {20090}{20184}Бог да те благослови|и да пази душата ти. {20186}{20268}Да те озари със светлината си. {20270}{20411}Да вдигне взор към теб|и да ти даде покой. {20412}{20450}Амин. {20605}{20678}Сърцето ти е свободно. {20680}{20750}Намери смелост да го следваш. {21396}{21443}Какво правят? {21444}{21537}Прощават се по свой начин. {21539}{21621}Свирят забранени мелодии|на забранени гайди. {21843}{21925}Същото бе с мен и татко ти, {21926}{21975}когато убиха баща ни. {22619}{22752}Първо се научи|да използваш... това. {22754}{22886}А после ще те науча|да боравиш... с това. {23574}{23612}ЛОНДОН {23618}{23635}Години по-късно, {23637}{23707}Едуард Дългокракия -|кралят на Англия, {23709}{23779}ръководеше сватбата|на най-големия си син, {23781}{23851}който щеше да наследи|трона му. {23901}{23931}Амин. {24045}{24092}За булка на сина си, {24093}{24183}Дългокракия бе избрал|дъщерята на съперника си, {24184}{24223}краля на Франция. {24787}{24872}Ширеха се слухове, че за да|зачене принцесата наследник, {24874}{24955}Дългокракия ще трябва|да се погрижи лично. {24956}{25061}А може и точно такива да са|били по принцип намеренията му. {25158}{25258}Шотландия... моя земя. {25303}{25413}Французите се кланят|на всеки, който е силен, {25415}{25476}но как ще ги убедим,|че сме силни, {25477}{25554}щом нямаме власт над|собствените си земи? {25818}{25851}Къде е синът ми? {25852}{25888}Простете, милорд. {25890}{25951}Той ме помоли да дойда|вместо него. {25953}{26033}Аз викам него,|а той изпраща теб. {26035}{26076}Да напусна ли, милорд? {26084}{26188}Ако той иска кралицата му|да управлява, когато сиотида, {26190}{26272}тогава остани и се учи как. {26273}{26296}Моля. {26401}{26440}Благородниците... {26441}{26543}...благородниците са ключът|към портите на Шотландия. {26545}{26608}Обещайте на нашите|благородници земи на север, {26610}{26716}а на техните - владения|тук, в Англия. {26717}{26776}Така ще станат твърде алчни,|за да ни се противопоставят. {26778}{26848}Но, сир, нашите благородници|няма да искат. {26850}{26896}Новите земи значат|нови данъци, {26898}{26968}а вече ги обложихме|заради войната във Франция. {26970}{27056}Така ли? {27508}{27622}Проблемът с Шотландия е,|че е пълна с шотландци. {27712}{27770}Може би е дошло време {27772}{27842}да върнем един стар обичай. {27844}{27933}"Да въведем ""прима нокте""." {27976}{28020}""Първа нощ""." {28034}{28120}Ако девойка от простолюдието|в техните земи се омъжва, {28122}{28218}нашите благородници|ще имат право да спят с нея {28220}{28282}през първата й брачна нощ. {28313}{28443}Щом не можем да ги премахнем,|ще ги претопим. {28451}{28573}Това ще ни даде точно такива|шотландски лордове, каквито ни трябват. {28575}{28623}Независимо от данъците. {28625}{28671}Отлична идея, сир. {28673}{28707}Мислиш ли? {28762}{28812}ЕДИНБУРГ {28833}{28935}В Единбург се бе събрал съветът|на шотландските благородници. {28947}{29043}Сред тях бе Робърт,|17-ия граф Брус, {29045}{29146}главен претендент|за шотландската корона. {29249}{29357}"Чух, че Дългокракият|е въвел ""прима нокте""." {29362}{29450}Явно, за да си спечели|повече привърженици тук. {29466}{29526}Баща ми смята, че трябва {29528}{29589}да приспим бдителността му, {29591}{29643}като заемем неутрална позиция. {29644}{29679}Мъдър ход. {29681}{29763}Как е баща ти?|Липсва ни в съвета. {29765}{29832}Задържат го делата му|във Франция. {29920}{29967}Но ви праща поздравите си {29968}{30071}и иска да говоря от името|на целия клан Брус {30073}{30105}и на Шотландия. {33263}{33311}Изпусна си камъка. {33313}{33347}Изпит за мъжество. {33383}{33430}Ти печелиш. {33465}{33538}Тогава го наречи|изпит за войнство. {33540}{33598}Англичаните ни забраняват оръжия, {33600}{33636}затова тренираме с камъни. {33637}{33718}Достойнствата на война|не са в десницата му. {33720}{33762}Те са тук. {33764}{33816}Не, ето тук! {33917}{33967}Хамиш? {34304}{34340}Хайде, синко. {34342}{34366}Покажи му. {34368}{34396}Давай, Хамиш! {34762}{34825}Моето момче! {34827}{34868}Добро хвърляне. {34870}{34927}Така си е. {34937}{35054}Чудех се, дали ще можеш да|го направиш, когато потрябва? {35056}{35141}Като... като в битка например. {35170}{35225}Можеш ли да смажеш|някого с такова хвърляне? {35227}{35306}Мога теб да смажа...|като червей! {35350}{35389}Значи можеш? {35391}{35413}Да. {35414}{35452}Да видим тогава. {35454}{35534}Искате ли да видите как|ме смазва като червей? {35627}{35653}Направи го. {35654}{35673}Ти ще се дръпнеш. {35674}{35720}Няма. {35722}{35756}Добре. {35758}{35785}Ще се дръпне. {35787}{35835}Давай, Хамиш. {35836}{35890}Давай, момче! {36111}{36137}Браво! {36465}{36512}Браво, млади Уолъс! {36518}{36556}Добре ли си? {36558}{36627}Нещо залиташ. {36634}{36678}Трябваше да си спомня камъните. {36680}{36699}Да, трябваше. {36832}{36898}Ставай, слабако! {36900}{36960}Радвам се да те видя. {36962}{37000}Добре дошъл у дома. {37012}{37056}Главата ми! {37058}{37098}Трябваше да се дръпнеш. {37361}{37402}Уилям... {37404}{37445}ще танцуваш ли с мен? {37447}{37481}Разбира се. {38095}{38177}"Дойдох да предявя|правото си на ""прима нокте""." {38178}{38237}Като лорд на тези земи, {38239}{38273}ще благословя женитбата, {38274}{38329}като взема булката|в леглото си, {38331}{38393}през първата й брачна нощ. {38395}{38438}Няма да го направиш! {38524}{38579}Това е правото ми|на благородник. {41487}{41533}Добър вечер, сър. {41535}{41581}А, младият Уолъс. {41583}{41628}Чудна нощ, а? {41630}{41663}Да, така е. {41671}{41755}Ще може ли да поговоря|с дъщеря ви? {41756}{41823}За какво искаш да говориш? {41825}{41872}Ами... {41873}{42010}Марън, искаш ли да пояздиш|с мен в тая чудна вечер? {42011}{42086}В тоя дъжд? Ти си луд! {42088}{42117}Хубаво шотландско време! {42119}{42167}Дъжда си вали надолу. {42169}{42213}Е, и малко настрани. {42215}{42244}Не може да дойде с теб. {42246}{42280}Не? {42282}{42317}Поне не сега. {42319}{42345}Не сега. {42347}{42398}Не сега?|- Довиждане. {42400}{42467}Какво му е на времето?|Почти не вали. {42469}{42516}Не чу ли какво казах? {42518}{42581}Марън, слизай... {42637}{42675}На теб се е метнала. {43390}{43442}Как ме позна след толкова време? {43444}{43472}Не те познах. {43473}{43483}Не? {43484}{43555}Беше ме зяпнал,|а не знаех кой си. {43561}{43619}Извинявай, сигурно съм зяпал. {43657}{43742}Често ли яздиш|в дъжда с непознати? {43744}{43823}Иначе нямаше да си тръгнеш. {43859}{43954}Е, ако някога отново|събера кураж да те поканя, {43956}{43993}ще те предупредя в писмен вид. {43995}{44036}Няма да помогне много.|Не мога да чета. {44038}{44102}Не можеш ли?|- Не. {44137}{44210}Е, ще трябва да се|погрижим за това. {44212}{44259}Ще ме научиш да чета? {44260}{44318}Ако искаш.|- Добре. {44322}{44356}На какъв език? {44364}{44434}Сега вече се перчиш. {44436}{44483}Правилно.|Впечатлих ли те? {44485}{44512}Не. А трябва ли? {44517}{44537}Да. {44557}{44662}Защото всеки ден|мислех за теб... {44711}{44770}Кажи го на челна стойка|и ще ме впечатлиш. {44772}{44848}Поличката ми ще се|запретне, но ще опитам. {44850}{44907}Боже, определено не си|се научил на обноски. {44909}{44963}Французите и римляните имат|далеч по-лоши от моите {44964}{44998}Бил си в Рим? {44999}{45033}Да. Аргайл ме заведе|на поклонение. {45035}{45075}Как беше там? {45087}{45177}Не може да се сравни с теб. {45211}{45244}Какво значи това? {45246}{45295}Красиво. {45363}{45422}Но мястото ми е тук. {46209}{46280}Марън, влизай вътре! {47945}{48062}Сър, знам, че снощи беше нахално|да поканя Марън да язди с мен, {48064}{48090}но ви уверявам... {48092}{48151}Не сме тук заради|дъщерята на Макланъг. {48153}{48214}Дошъл съм да те взема|с мен на нашето събиране. {48216}{48259}Какво събиране? {48261}{48302}Тайно. {48302}{48366}Вашите събирания са|губене на време, Кембъл. {48368}{48498}Баща ти беше войн и патриот. {48536}{48591}Зная какъв беше баща ми. {48592}{48666}Върнах се, за да|отглеждам посеви {48668}{48713}и ако даде бог, да се задомя. {48715}{48799}Ако е възможно,|ще живея в мир. {48807}{48837}Да вървим. {48839}{48904}Значи не искаш неприятности? {48906}{48977}Ако го докажеш, тогава можеш|да ухажваш дъщеря ми. {48978}{49033}"Дотогава отговорът ми е ""не""." {49035}{49068}Не? {49070}{49108}Не, Уолъс, не! {49110}{49150}Не го ли доказах току-що? {49151}{49178}Не! {49180}{49222}Не?|- Не! {50217}{50294}Разбира се, земеледието|е трудна работа, {50296}{50379}но всичко ще се промени,|щом се появят синовете ми {50384}{50451}Значи имаш деца? {50457}{50545}Още не, но се надявах|ти да ми помогнеш. {50547}{50599}Значи искаш да се омъжа за теб? {50601}{50667}Е, малко е неочаквано, но да. {50672}{50727}"На това|""предложение"" ли му викаш?" {50731}{50839}Обичам те.|Винаги съм те обичал. {50864}{50924}Искам да се оженя за теб. {51197}{51230}"Това ""да"" ли значи?" {51232}{51295}Точно така.|- Наистина ли? {52310}{52369}Да побързаме.|Той ще ни чака. {52370}{52396}Ей сега. {52397}{52428}Къде отиваш? {52574}{52596}Какво е това? {52598}{52629}Ще видиш. {53078}{53111}Отче! {53414}{53495}Ще те обичам цял живот, {53496}{53544}теб и никоя друга. {53670}{53723}И аз теб. {53725}{53786}Теб и никой друг, завинаги. {58787}{58839}Кога ще се видим пак? {58840}{58872}Довечера? {58873}{58896}Не мога. {58897}{58920}Защо? {58921}{58955}Баща ми става подозрителен. {58957}{59030}Подозрителен значи?|Аз имам ли нещо общо с това? {59032}{59087}Кога? {59112}{59157}Кога?|- Довечера. {59161}{59187}Довечера?|- Да. {59343}{59403}Я гледай, сержант! {59677}{59723}Къде отиваш, момиче? {59725}{59792}Това май е тежко.|Дай да ти помогна. {59794}{59904}Не, няма нужда.|- Няма да ти го открадна. {59921}{59974}Напомняш ми за|дъщеря ми в Англия. {60300}{60329}Здравей, момиче. {60811}{60868}По-тихо, Смайт. {60947}{60960}Кучка! {61172}{61221}Кучка такава! {61379}{61425}Добре ли си? {61427}{61472}Добре ли си? Ела. {61528}{61579}Добре ли си?|- Да. {61581}{61614}Добре ли си? {61809}{61868}Можеш ли да яздиш?|- Да. {61986}{62051}Върни се, негоднико! {62053}{62131}Стража! Помощ! {62133}{62187}Чакай ме в гората! {62189}{62216}Тръгвай! {62218}{62263}Ще избягат! {62397}{62445}Минете отзад! {62840}{62867}Хванете го! {63883}{63918}Марън? {64099}{64134}Марън! {64339}{64397}Всички вие добре знаете, {64399}{64463}колко много се старая {64465}{64626}да не прилагам|твърде строго законите. {64627}{64664}И в резултат на това, {64666}{64744}не се ли научихме|да живеем заедно, {64746}{64805}в относителен мир и хармония? {64937}{65080}А ето с какво незачитане на|законите ми се отплащате днес. {65285}{65349}Е, не ми оставяте голям избор. {65519}{65585}Обидата на кралски войници {65631}{65747}е все едно да обидиш самия крал. {66088}{66134}Сега... {66136}{66217}...нека този размирник|дойде при мен. {67555}{67597}Ето го. {72532}{72560}Ефрейтор! {72562}{72605}Изпрати веднага|стрелци на кулата! {72859}{72888}Не мърдай, тате. {72922}{72969}Остави ме, момче! {74970}{75029}Тате, как си? {77021}{77079}Маколих. {77081}{77140}Маколих. {77189}{77235}Маколих! {77267}{77339}Маколих! {77501}{77570}Уолъс! Уолъс! {80904}{80947}Какво чакаш, момче? {80988}{81047}Ти го направи. {81049}{81095}Аз ще го държа. {81096}{81142}Ето. Направи го ти. {81144}{81188}Аз ще го държа. {81189}{81238}Излей го право в раната. {81240}{81313}Само хабите хубавото уиски. {81315}{81368}Дайте да го изпия. {81407}{81439}Дръжте го! Дръжте го! {81441}{81499}Дръжте. {81501}{81540}Сега го пуснете. {81577}{81622}Съжалявам, съжалявам. {81672}{81752}Това ще те приспи|до сутринта, момче. {81754}{81797}Идва някой! {81799}{81841}Въоръжете се! {81979}{82040}Някой идва. {82042}{82113}Тези са от съседния|клан - Макгрегър. {82235}{82292}Чухме за станалото. {82294}{82412}Няма да се забавлявате без|нас, синковци такива! {82435}{82477}Вървете си у дома. {82500}{82557}Някои от нас се|забъркаха в това. {82558}{82605}Няма връщане. {82607}{82667}Но вие можете да си помогнете. {82669}{82692}Вървете си в къщи. {82694}{82729}Няма да имаме никакви къщи, {82731}{82836}щом дойде английския|гарнизон и ги подпали. {82838}{82889}А те ще го направят. {82932}{82997}Добре дошли! {83696}{83743}Патрулът се връща, милорд! {84406}{84463}Какви са новините? {84727}{84797}Изпратих 100 войници в Ланарк. {84799}{84846}Ще се върнат скоро. {84848}{84899}Така ли бяха облечени? {84944}{85002}По-скоро бяха 50. {85003}{85038}Свършвай по-бързо. {85099}{85134}Помниш ли ме? {85135}{85201}Нищо не съм й направил. {85203}{85237}Това беше мое право. {85239}{85265}Твое право? {85267}{85334}Аз съм тук да предявя|правото си на съпруг! {85495}{85541}Аз съм Уилям Уолъс. {85579}{85647}Останалите ще бъдете пощадени. {85674}{85733}Върнете се в Англия|и кажете на онези там, {85735}{85842}че дъщерите и синовете на|Шотландия, вече не са ваши! {85891}{85949}Кажете им, че Шотландия|е свободна! {86087}{86123}Изгорете всичко. {86947}{87065}Шотландски бунтовници|са нападнали мой гарнизон {87067}{87117}и са убили тамошния лорд. {87119}{87145}Чух за това. {87147}{87207}Този Уолъс е обикновен|разбойник, нищо повече. {87208}{87292}И как ти би се разправил|с този разбойник? {87294}{87329}Като с всеки престъпник. {87331}{87391}Ще наредя на местния|магистрат да го арестува {87393}{87425}и да го накаже според закона. {87461}{87503}Оставете ни сами. {87769}{87832}Уолъс вече е убил магистрата {87833}{87895}и е завзел града. {87904}{87997}Стани! Стани! {87999}{88051}Утре сутрин {88087}{88182}заминавам за Франция,|да наложа волята си там {88180}{88243}и те оставям да потушиш|този жалък бунт. {88245}{88296}Разбра ме, нали? {88370}{88429}Един ден ще станеш крал. {88476}{88553}Поне се опитай|да се държиш като такъв. {88625}{88651}Остави ме! {88666}{88722}Свикай военния съвет! {88987}{89092}Дано мъжът ви|замине за Шотландия {89097}{89139}и срещне Уолъс. {89157}{89222}Тогава ще останете вдовица.