1 00:00:33,280 --> 00:00:35,280 ИЗЧЕРВЯВАНЕ 2 00:00:36,280 --> 00:00:39,400 Наистина ли ще го направиш? - Да, този път наистина. 3 00:00:43,960 --> 00:00:46,760 Каза ли какво иска? - Нито дума. 4 00:00:48,160 --> 00:00:50,760 Може би ще ти направи предложение. 5 00:00:51,680 --> 00:00:54,600 Мислиш ли, че знае, че ще я зарежеш? - Предполагам. 6 00:00:54,800 --> 00:00:58,400 Зарязвах я 4 пъти вече. - Тогава какъв е проблема? 7 00:00:59,600 --> 00:01:01,040 Правихме секс. 8 00:01:01,760 --> 00:01:04,880 - Правили сте секс? - Тя ме накара. - Как? 9 00:01:06,760 --> 00:01:08,360 Тя предложи. 10 00:01:09,640 --> 00:01:12,120 - Тя ти е предложила? - Точно така. 11 00:01:13,720 --> 00:01:14,920 Зло. 12 00:01:18,360 --> 00:01:22,360 Каза че сте си прекарали страхотно миналата седмица? Може би си мисли, нали знаеш... 13 00:01:24,280 --> 00:01:26,880 Една свирка пролет не прави. 14 00:01:28,520 --> 00:01:33,920 Последния път когато скъсах с нея, правихме страхотен, фантастичен, почти незаконен секс. 15 00:01:34,400 --> 00:01:37,160 Защо си мисли, че сме пак заедно. - Това е глупаво. 16 00:01:37,640 --> 00:01:40,760 Знам. Една свирка не я прави моя приятелка. 17 00:01:42,720 --> 00:01:45,040 Може би трябва да се ожените. 18 00:01:45,080 --> 00:01:47,280 Не е точно така. 19 00:01:47,400 --> 00:01:49,680 Всъщност беше само секс, почти не разговаряхме. 20 00:01:50,520 --> 00:01:52,240 Ами ако той е последният ти мъж? 21 00:01:53,160 --> 00:01:56,120 Ами ако изпуснеш шанса си? Запомни... 22 00:01:56,840 --> 00:02:00,280 ...всяка сутрин лицето ти се смъква по малко. 23 00:02:02,280 --> 00:02:05,920 Като навърших 30, спрях да правя гримаси. 24 00:02:05,960 --> 00:02:10,040 Усмихвам се само на свободни мъже... 25 00:02:10,480 --> 00:02:13,520 ...така спестявам загубата на еластичност. 26 00:02:14,200 --> 00:02:15,640 Така ли размишляваш винаги? 27 00:02:16,640 --> 00:02:18,260 Единствената причина поради която работя е... 28 00:02:18,320 --> 00:02:21,760 за да не се притеснявам за лицето си. - И това изречено от Козметичка. 29 00:02:21,960 --> 00:02:24,760 Което ми напомня, имаш час за разкрасяване сряда следобед. 30 00:02:25,160 --> 00:02:29,040 Само не ми брой всеки път, когато видиш бръчка. - На глас ли броя? 31 00:02:29,440 --> 00:02:32,080 Отива директно в досието ми. 32 00:02:33,320 --> 00:02:38,320 Сали, никога ли ни ти е хрумвало, че годините носят мъдрост и увереност? 33 00:02:39,200 --> 00:02:42,600 Сюзън, годините ти носят само повече неща за бръснене. 34 00:02:46,280 --> 00:02:49,240 Значи ти я заряза, а тя ти направи предложение? 35 00:02:51,080 --> 00:02:54,480 Тъкмо щях да си тръгвам, мислейки си, че съм се отървал... 36 00:02:55,240 --> 00:02:58,320 ...а тя полегна на страна, погледна ме и каза: 37 00:02:58,520 --> 00:03:00,600 "Нося чорапогащи." 38 00:03:02,760 --> 00:03:07,240 Преди никога не е носила. А аз я молех. 39 00:03:08,720 --> 00:03:11,320 Но Стийв, ти имаш право на чорапогащи. 40 00:03:12,240 --> 00:03:13,520 Така ли? 41 00:03:14,040 --> 00:03:15,880 Ти си още в Зоната. 42 00:03:16,080 --> 00:03:19,960 - В кое? - В Зоната на приятеля. Все още сте в период на раздяла. 43 00:03:20,520 --> 00:03:22,000 Ти имаш още неща в апартамента й... 44 00:03:22,440 --> 00:03:24,560 неща от сватбата, на която сте ходили... 45 00:03:24,760 --> 00:03:27,160 имате общ тефтер с телефоните на приятелите ви. 46 00:03:27,760 --> 00:03:29,480 Това означава, че мога да й видя бельото? 47 00:03:29,800 --> 00:03:35,000 Ако ти се отдаде възможност. Това са правилата на Зоната. Успех там, Стийв. 48 00:03:36,040 --> 00:03:38,920 Ти си странен и обезпокояващ мъж, Джеф. 49 00:03:43,160 --> 00:03:47,080 Знаеш ли как казвам на такава жена от която не можеш да се отървеш? 50 00:03:48,000 --> 00:03:49,680 Това ще е нещо вулгарно? 51 00:03:50,840 --> 00:03:52,360 Ще ме е срам ли, че съм ти приятел? 52 00:03:52,880 --> 00:03:56,080 Това е технически термин, само безобиден израз. 53 00:03:57,040 --> 00:04:00,760 Добре, стреляй. 54 00:04:01,200 --> 00:04:03,840 - Неотмиваема. - Изчезвай, Джеф. 55 00:04:04,760 --> 00:04:07,800 - Колкото и да я... - Отивай си Джеф, върви. 56 00:04:08,320 --> 00:04:09,360 Върви. 57 00:04:10,960 --> 00:04:12,480 Не се обръщай. 58 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 Здрасти Патрик. - Здравей Сюзън. 59 00:04:26,640 --> 00:04:27,960 Здравей Стийв. 60 00:04:29,120 --> 00:04:30,400 Джейн. 61 00:04:31,600 --> 00:04:33,560 Стийв и Джейн 62 00:04:33,960 --> 00:04:36,080 А сестра ми каза не, а аз казах да. 63 00:04:36,280 --> 00:04:37,960 Тогава тя пак каза не, но аз казах само да. 64 00:04:38,160 --> 00:04:41,160 После тя каза не, но аз казах да, да, да! 65 00:04:41,360 --> 00:04:43,320 Как свършва тази история? 66 00:04:44,120 --> 00:04:47,320 Тя каза, че имам отговор за всичко. - Да. 67 00:04:47,600 --> 00:04:49,200 И аз казах, да! 68 00:04:51,240 --> 00:04:53,240 Чуй ме. 69 00:04:54,920 --> 00:04:58,880 Знам че съм се опитвал да го кажа и преди и знам че все до никъде не стигам... 70 00:04:59,560 --> 00:05:04,560 но този път Джейн, ще го кажа много просто. 71 00:05:06,480 --> 00:05:08,800 Всичко свърши между нас. 72 00:05:12,480 --> 00:05:16,320 - Искаш да скъсаме? - Да, да искам. 73 00:05:18,080 --> 00:05:19,360 Не го приемам. 74 00:05:19,760 --> 00:05:21,840 - Какво? - Не съм съгласна. 75 00:05:22,160 --> 00:05:25,320 Не може да не го приемеш, защото аз късам с теб. 76 00:05:26,120 --> 00:05:27,160 - Нямам ли право на мнение? - Разбира се, че не. 77 00:05:27,320 --> 00:05:30,240 Щом нямам право, значи не съм съгласна. 78 00:05:30,960 --> 00:05:34,720 Тогава сестра ми ме погледна и каза, не, не, не. 79 00:05:35,560 --> 00:05:37,440 Сюзън и Патрик 80 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Mери Keли не си пада по теб. 81 00:05:40,000 --> 00:05:42,480 По начина, по който се държи около мен разбирам, че ме намира за привлекателен. 82 00:05:43,120 --> 00:05:46,800 Има ли някакво женско държане, което да не смяташ за привличане? 83 00:05:47,240 --> 00:05:48,920 Всъщност не ми се е случвало. 84 00:05:50,320 --> 00:05:52,320 Ако вие двамата сте приключили... 85 00:05:52,360 --> 00:05:56,440 Нали искаше да говориш с мен. - Да, да искам. 86 00:05:56,840 --> 00:05:58,880 Ще ни оставиш ли за момент? 87 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 Mери Keли мисли, че си пълен идиот. 88 00:06:04,920 --> 00:06:09,160 Тогава защо ми гледа дупето докато говорим? - Чете по устни. 89 00:06:18,160 --> 00:06:20,000 Трябва да поговорим. - Разбира се. 90 00:06:21,040 --> 00:06:23,160 Относно връзката ни. 91 00:06:25,000 --> 00:06:28,400 Започвам да си мисля, че става нажежена и тежка... 92 00:06:28,840 --> 00:06:31,760 имаме нужда да се отдалечим и да се охладим. 93 00:06:32,480 --> 00:06:35,280 Може би трябва да се замислим на къде отиваме. 94 00:06:35,400 --> 00:06:39,780 Дали трябва да се отдадем повече или да се посветим... 95 00:06:40,240 --> 00:06:41,720 или дали го искаме. 96 00:06:42,080 --> 00:06:43,560 Каква връзка? 97 00:06:46,160 --> 00:06:48,360 Тогава сестра ми каза "Абсолютно не." 98 00:06:48,640 --> 00:06:50,920 А аз казах "Абсолютно да!" 99 00:06:50,920 --> 00:06:53,320 Няма значение дали го приемаш или не. 100 00:06:54,240 --> 00:06:56,400 Всичко свърши, разкарана си. 101 00:07:00,200 --> 00:07:02,760 Виж, не си виновна ти. 102 00:07:04,840 --> 00:07:06,760 Аз съм. 103 00:07:08,920 --> 00:07:11,720 Тогава защо аз съм разкарана? 104 00:07:11,720 --> 00:07:15,720 Ти трябва да си разкаран. - Точно така, аз съм виновен. 105 00:07:16,120 --> 00:07:17,960 Така че разкарай ме. 106 00:07:20,820 --> 00:07:22,360 Неее! 107 00:07:23,500 --> 00:07:24,440 К'во? 108 00:07:24,560 --> 00:07:27,040 Можем да преодолеем проблемите ти. 109 00:07:29,320 --> 00:07:31,000 Не мога да повярвам! 110 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 Не исках да нараня чувствата ти. 111 00:07:33,000 --> 00:07:35,560 Просто не ми приличаше на връзка. 112 00:07:35,840 --> 00:07:37,560 Мислех че просто се забавляваме и правим секс. 113 00:07:38,160 --> 00:07:42,800 Да и аз така си мислех, горе долу и аз така мисля. 114 00:07:44,000 --> 00:07:48,400 А така. Не е като да съм ти била вярна. 115 00:07:53,520 --> 00:07:56,000 Трябва да ме пуснеш, моля те! 116 00:07:56,800 --> 00:07:59,760 Виж, защо не останем още... една година? 117 00:08:02,080 --> 00:08:06,960 Защото ако останем още година, аз ще те убия жестоко и ще накълцам тялото ти. 118 00:08:08,040 --> 00:08:11,160 Добре. Колко предлагаш? 119 00:08:13,080 --> 00:08:15,240 Съжалявам, не знаех. 120 00:08:15,560 --> 00:08:20,040 - Няма нищо. - Ние се виждаме веднъж седмично. Това не е точно полов живот. 121 00:08:22,400 --> 00:08:25,440 Ти сигурно си карал доста соло. 122 00:08:26,280 --> 00:08:27,880 - Не съм! - Стига бе! 123 00:08:28,000 --> 00:08:30,440 Пестях го за теб. 124 00:08:30,840 --> 00:08:32,120 Сериозно? 125 00:08:36,640 --> 00:08:39,080 Някои връзки е по-добре да приключат. 126 00:08:39,280 --> 00:08:42,200 Без някои връзки светът е по-добър. 127 00:08:42,400 --> 00:08:44,120 Спомни си Крипин? 128 00:08:44,280 --> 00:08:46,760 Ето пак, отново започна с Крипин. 129 00:08:47,120 --> 00:08:51,000 Ти май забравяш, че Крипин е имал много щастливи години брак... 130 00:08:51,200 --> 00:08:54,400 преди да я убие. - Моля те, чуй ме. 131 00:08:54,560 --> 00:08:57,040 Те не са се предали веднага, работили са върху проблемите си... 132 00:08:57,160 --> 00:08:59,040 това е поуката от сем. Крипин. 133 00:09:00,080 --> 00:09:02,880 Той я е убил и е бил обесен за убийството й. 134 00:09:03,120 --> 00:09:05,960 Е да, все някога. 135 00:09:07,840 --> 00:09:10,040 Виж не казвам, че не беше хубаво. 136 00:09:10,560 --> 00:09:13,600 Просто мисля, че не си заслужава за седмица! 137 00:09:16,600 --> 00:09:18,600 Не, не гледай така. 138 00:09:18,800 --> 00:09:22,920 Не всеки има моят сексуален подход, първо контакт, после обработване... 139 00:09:23,960 --> 00:09:27,040 Мислех да не го споменавам, но всъщност... 140 00:09:28,120 --> 00:09:30,640 аз също се виждам с някого. 141 00:09:31,360 --> 00:09:33,360 Изневерявал си ми? 142 00:09:34,120 --> 00:09:36,400 - Какво? - Вярно ли е, Патрик? 143 00:09:36,520 --> 00:09:39,940 - Но и ти си ми изневерявала! - Не съм ти изневерявала. Просто не съм ти била вярна. 144 00:09:40,120 --> 00:09:44,990 Ти не си ми бил верен, това означава, че си ми изневерявал. А аз си мислех, че те познавам. 145 00:09:46,160 --> 00:09:48,080 Знаеш ли какво ще направя? 146 00:09:49,200 --> 00:09:51,000 Ще се махна от тук. 147 00:09:51,360 --> 00:09:54,360 Независимо дали го приемаш, повече няма да ти говоря или да те виждам. 148 00:09:54,960 --> 00:09:56,360 Това е. Край. 149 00:09:56,600 --> 00:10:00,200 Престани да ми предлагаш неща... 150 00:10:00,400 --> 00:10:03,360 или да ми казваш какво си облякла. И не прави така с гърдите си. 151 00:10:04,120 --> 00:10:05,360 Тръгвам. 152 00:10:05,600 --> 00:10:07,960 Просто исках да знаеш нещо. - Няма да стане, Джейн. 153 00:10:08,280 --> 00:10:10,240 С теб изпитах нещо... 154 00:10:10,400 --> 00:10:12,720 което не съм изпитвала до сега. - Не те слушам. 155 00:10:13,040 --> 00:10:17,360 Не съм имала толкова наелектризираща любов. - Не, няма полза. 156 00:10:17,720 --> 00:10:19,920 Като изключим веднъж с Артър. 157 00:10:20,280 --> 00:10:23,080 В нощта когато отида на голф. 158 00:10:23,840 --> 00:10:27,280 Никаква ниска манипулация, не би помогнала, Джейн. 159 00:10:28,680 --> 00:10:31,240 И няколко пъти с Елизабет. 160 00:10:36,400 --> 00:10:38,720 Здрасти Стийв. Познай кой е? 161 00:10:39,080 --> 00:10:41,560 Има нещо което трябва да ти кажа... 162 00:10:44,800 --> 00:10:47,080 Добре ли си, Стийв? 163 00:10:48,440 --> 00:10:50,680 Бях толкова близко. 164 00:10:53,300 --> 00:10:54,320 Зло. 165 00:10:56,200 --> 00:10:58,440 - Сюзън! - Здравей, Джеф. 166 00:10:59,680 --> 00:11:02,120 Не си ми разказвала за Елизабет. 167 00:11:02,300 --> 00:11:04,200 Нали знаеш, че съм имала връзки с други жени. 168 00:11:04,320 --> 00:11:07,960 Не, никога не си ми го казвала. Нито веднъж през цялата ни връзка. 169 00:11:08,040 --> 00:11:09,280 Аз ти си молих. 170 00:11:10,320 --> 00:11:12,040 Е вече е късно. 171 00:11:12,200 --> 00:11:14,280 Не, аз съм още в Зоната! 172 00:11:16,160 --> 00:11:19,120 Това е Патрик, а това е Джеф, той работи в моя офис. 173 00:11:19,480 --> 00:11:20,880 Как си? 174 00:11:21,000 --> 00:11:22,720 Приятно ми е. 175 00:11:24,320 --> 00:11:26,880 От къде познаваш Сюзън? 176 00:11:27,120 --> 00:11:29,080 Тя току-що го заряза. 177 00:11:29,280 --> 00:11:30,400 Чудесно. 178 00:11:30,440 --> 00:11:32,640 Май е време да отида до тоалетната. 179 00:11:34,200 --> 00:11:36,880 Значи си зарязан, и си още тук? 180 00:11:37,520 --> 00:11:39,800 Значи си Неотмиваем? 181 00:11:56,560 --> 00:11:58,920 Това не е ли дамската тоалетна? 182 00:12:00,440 --> 00:12:03,080 Извинете, просто... 183 00:12:03,160 --> 00:12:05,080 си мия ръцете. 184 00:12:06,160 --> 00:12:08,160 А монетите са за...? 185 00:12:08,920 --> 00:12:11,240 Това безплатно ли е в дамската? 186 00:12:12,040 --> 00:12:13,520 Очевидно. 187 00:12:17,280 --> 00:12:20,920 Е явно да се унижа пред абсолютно непозната... 188 00:12:21,560 --> 00:12:23,160 то по-лошо не може да стане, нали? 189 00:12:23,960 --> 00:12:26,480 Е как я караш тези дни, Стийв? 190 00:12:26,840 --> 00:12:27,960 Страхотно. 191 00:12:28,960 --> 00:12:32,880 Запознахме се на партито в офиса ми. Мисля, че Джеф те покани. 192 00:12:33,440 --> 00:12:37,400 А ти прекара цялата вечер в спор с някаква жена за Крипин. 193 00:12:40,280 --> 00:12:44,000 Спомням си, че те оглеждах тогава. 194 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 Е виждал ли си се с тази жена наскоро? 195 00:12:56,080 --> 00:12:58,480 Определи думата наскоро. 196 00:12:59,600 --> 00:13:01,720 - Добре, нека... - Не, не, почакай. 197 00:13:03,040 --> 00:13:04,680 Може би бихме могли... 198 00:13:04,720 --> 00:13:07,720 да излезем някога. 199 00:13:08,600 --> 00:13:11,880 Добре, знаеш къде работя. Джеф ми има номера. 200 00:13:13,240 --> 00:13:15,240 Нищо не те спира да ми се обадиш. 201 00:13:15,240 --> 00:13:16,360 Страхотно. 202 00:13:16,360 --> 00:13:17,480 Страхотно. 203 00:13:19,640 --> 00:13:21,080 Къде отиваш? 204 00:13:21,600 --> 00:13:24,320 - Вътре. - Защо, какво ще правиш? 205 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Повечето хора не се интересуват от толкова детайли. 206 00:13:28,400 --> 00:13:29,800 Съжалявам... 207 00:13:31,680 --> 00:13:33,520 ...още я ползвам. - Какво? 208 00:13:34,760 --> 00:13:36,080 Не съм свършил. 209 00:13:36,400 --> 00:13:38,200 Бях в почивка. 210 00:13:41,080 --> 00:13:43,760 И си излязъл да си измиеш ръцете по време на... 211 00:13:43,760 --> 00:13:47,320 Да... беше подлъгващо. 212 00:13:57,280 --> 00:13:58,400 Виж... 213 00:13:59,680 --> 00:14:04,480 вече не мисля, че е добра идея. - Пак си объркан. 214 00:14:05,280 --> 00:14:08,600 Знаеш ли какво? Ще се съблека. 215 00:14:09,760 --> 00:14:12,020 Не, не това няма да помогне. 216 00:14:12,120 --> 00:14:14,040 Без значение какво мислиш, или какво мислят другите, 217 00:14:14,160 --> 00:14:17,000 ще се окаже, че съм... напълно обръсната! 218 00:14:17,440 --> 00:14:19,320 Искам да кажа повърхностен. 219 00:14:24,080 --> 00:14:26,680 Приятелят ти Стийв, добре ли е? 220 00:14:27,560 --> 00:14:30,600 Да, има проблеми в момента. 221 00:14:31,760 --> 00:14:33,680 Има Неотмиваема. 222 00:14:36,280 --> 00:14:40,240 Ясно, искаш да кажеш, че не може...? - Не, че не може, той не иска. 223 00:14:41,280 --> 00:14:42,600 Не иска? 224 00:14:42,600 --> 00:14:45,480 В последния момент става сантиментален. 225 00:14:52,600 --> 00:14:55,940 Е, пак си самичък, а? Там навън. 226 00:14:56,440 --> 00:14:59,320 Ти ми се усмихваш? Не мисля, че съм те виждал такава. 227 00:15:00,400 --> 00:15:04,960 Ти си свободен вече и си достоен за моята еластичност. 228 00:15:07,520 --> 00:15:09,760 Толкова ли е хубаво, колкото звучи? 229 00:15:11,360 --> 00:15:13,000 НЕ РАБОТИ 230 00:15:23,240 --> 00:15:26,280 От кога познаваш Сюзън, близки ли сте? 231 00:15:26,520 --> 00:15:27,850 Дали сме близки?! 232 00:15:27,920 --> 00:15:30,800 Аз съм я оградил с кръгче в бележника ми. 233 00:15:31,200 --> 00:15:33,640 Искаш да я поканиш на среща ли? 234 00:15:34,200 --> 00:15:36,600 Мислех си. Защо има ли проблем? 235 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 Ти и тя, да не би да...? 236 00:15:39,680 --> 00:15:43,120 Е да, ние пробвахме преди доста време. 237 00:15:43,160 --> 00:15:45,960 Не се получи. Мисля, че я притесних. 238 00:15:46,440 --> 00:15:47,920 Това е разбираемо. 239 00:15:49,200 --> 00:15:51,880 Ти успя ли да приключиш с Джейн? 240 00:15:56,320 --> 00:15:57,920 Какво разбираш под "приключване". 241 00:15:58,280 --> 00:16:01,080 Стийв, приключи ли с Джейн? 242 00:16:01,400 --> 00:16:05,240 Излезе ли от Зоната? Защото ако поканиш Сюзън, докато се виждаш с Джейн... 243 00:16:05,920 --> 00:16:08,600 по-късно може да ти донесе проблеми. 244 00:16:08,720 --> 00:16:13,280 Така че къде беше спрямо Зоната, когато покани Сюзън на среща? 245 00:16:16,160 --> 00:16:20,040 Ами, общо взето... бях вътре. 246 00:16:21,520 --> 00:16:24,840 Добре де, ама къде точно, в средата, по краищата? 247 00:16:25,000 --> 00:16:26,240 По време. 248 00:16:26,480 --> 00:16:27,760 По време? 249 00:16:29,960 --> 00:16:32,560 Не е толкова лошо, колкото звучи. 250 00:16:33,040 --> 00:16:38,320 Бях в тоалетната кабинка с Джейн, когато излязох за презерватив, поканих Сюзън на среща. 251 00:16:41,040 --> 00:16:43,160 Зоната има нов цар. 252 00:16:44,880 --> 00:16:46,720 Но ти ще властваш самичък. 253 00:16:58,960 --> 00:17:00,360 Този Стийв... 254 00:17:01,320 --> 00:17:04,120 от кога го познаваш? Добри приятели ли сте? 255 00:17:04,800 --> 00:17:07,000 Ние сме порно другари. - Порно другари? 256 00:17:08,400 --> 00:17:10,160 Това някакъв шифър ли е? 257 00:17:11,120 --> 00:17:12,880 Да не сте били в затвора, например? 258 00:17:13,320 --> 00:17:16,560 Не, това е за безопасност. 259 00:17:16,920 --> 00:17:21,320 Както при гмуркането, плуваш с друг, който да ти помогне, ако ти свърши въздуха. 260 00:17:21,320 --> 00:17:25,320 Искаш да кажеш, че порно другарите си помагат с кислород? 261 00:17:25,720 --> 00:17:27,320 Не. 262 00:17:30,000 --> 00:17:35,400 Преди време, Стийв и аз си разменихме ключовете. 263 00:17:35,600 --> 00:17:38,200 Сигурен ли си, че не е шифър? - Не е. 264 00:17:38,600 --> 00:17:44,000 Ако Стийв умре, първото нещо, което ще направя, колкото и да съм разстроен... 265 00:17:45,000 --> 00:17:47,920 е да отида у тях и да премахна всичкото порно... 266 00:17:48,040 --> 00:17:50,720 преди родителите му да ги видят. - Страхотно! 267 00:17:50,880 --> 00:17:54,120 И той ще направи същото за мен. Ето колко сме близки! 268 00:17:54,840 --> 00:18:00,980 Наистина ли сте се уговорили да си унищожите порното? - Кой е казал унищожаване? Премахване! 269 00:18:01,560 --> 00:18:04,000 Да, но няма да го запазиш, нали? 270 00:18:05,480 --> 00:18:09,360 Има си предимство. Не разбираш ли, това му е хубавото. 271 00:18:10,520 --> 00:18:14,120 Най-добрият ти приятел е мъртъв, но си има и добра страна. 272 00:18:15,120 --> 00:18:18,640 Опитваш се да ме откажеш, нали? - Не е вярно. 273 00:18:19,040 --> 00:18:20,760 Защо да го правя? 274 00:18:21,040 --> 00:18:24,120 Знам че беше преди много време, но... ... ти и аз... 275 00:18:25,480 --> 00:18:28,880 Да, но не се получи, нали? 276 00:18:29,080 --> 00:18:32,160 Така и не разбрах, какво те притесни толкова много? 277 00:18:32,920 --> 00:18:35,480 Не съм виждала никого толкова ужасен. - Това вече е в миналото! 278 00:18:37,280 --> 00:18:39,400 Моля те, забрави за това. 279 00:18:42,680 --> 00:18:44,400 За вълка говорим... 280 00:18:46,000 --> 00:18:49,400 Тъкмо си говорим с Джеф. Твоят другар. 281 00:18:51,880 --> 00:18:54,400 Утре вечер... става. 282 00:18:55,680 --> 00:18:59,000 Може ли по-късно, ще ходя на козметик. 283 00:19:00,960 --> 00:19:03,840 Добре, нека си поговоря още малко с Джеф. 284 00:19:04,480 --> 00:19:07,240 Излизане от Зоната 285 00:19:13,360 --> 00:19:15,600 "Здравейте говори Джейн, не съм си вкъщи..." 286 00:19:15,800 --> 00:19:21,600 Страхотно, най-после ще изляза от Зоната. 287 00:19:23,000 --> 00:19:24,920 Здравей Джейн, аз съм Стийв. 288 00:19:26,400 --> 00:19:28,640 Има нещо, което се опитвам да ти кажа. 289 00:19:29,800 --> 00:19:33,040 И мисля, че знаеш, какво е. Така, че просто ме изслушай... 290 00:19:34,840 --> 00:19:37,840 ...ти си красива, сексапилна и много интелигентна жена. 291 00:19:38,080 --> 00:19:42,360 И човек трябва да е луд, за да не иска да прекара живота си с теб. 292 00:19:42,440 --> 00:19:47,920 "Касетката на секретаря свърши. Моля затворете." 293 00:19:57,240 --> 00:19:59,360 Джеф, отивам на среща. Защо ме следваш? 294 00:19:59,520 --> 00:20:02,600 Може да ти потрябва съвет в последната минута. 295 00:20:04,000 --> 00:20:08,280 Ето ти съвет: Това е вечеря за двама. 296 00:20:20,920 --> 00:20:22,440 Високо качество. 297 00:20:23,120 --> 00:20:24,800 Сюзън го избра. 298 00:20:25,400 --> 00:20:28,800 Тя ще дойде след час. - Знаеш ли кое е най-лошото на първа среща? 299 00:20:29,080 --> 00:20:31,800 - Ти?! - Да си говорите за общите ви приятели. 300 00:20:31,990 --> 00:20:35,760 - След час ли? - Да, на козметик за лицето е. 301 00:20:36,280 --> 00:20:38,600 Опитвам се да избегна някого. - Кого? 302 00:20:40,080 --> 00:20:41,360 О, Боже! 303 00:20:41,480 --> 00:20:42,520 Какво? 304 00:20:45,880 --> 00:20:49,000 Ти не й ли обясни, че сте приключили? 305 00:20:49,900 --> 00:20:51,560 Здравей страхотен. 306 00:20:55,120 --> 00:20:58,400 Получих страхотното ти съобщение, доста се изчервих. 307 00:20:58,880 --> 00:21:01,840 - Как ме откри тук? - Както обикновено. - Я да помислим. 308 00:21:02,480 --> 00:21:04,320 Звъннала си у нас, но не съм бил там... 309 00:21:04,720 --> 00:21:08,080 за това си звъннала на всички таксита, за да разбереш, къде са ме докарали. 310 00:21:08,120 --> 00:21:11,480 После си звъннала на всички околни ресторанти, за да разбереш къде имам резервация. 311 00:21:11,920 --> 00:21:15,040 Ако не го бях направила, как щяхме да се видим? 312 00:21:16,560 --> 00:21:19,800 Спомням си веднъж, когато така те изплаших, че за малко не припадна. 313 00:21:19,920 --> 00:21:22,160 - Къде беше това? - В Прага. 314 00:21:24,000 --> 00:21:26,760 Трябваше да му видиш лицето, той се разплака. 315 00:21:27,480 --> 00:21:29,080 Джейн, чуй ме... 316 00:21:32,000 --> 00:21:33,680 О, Боже! 317 00:21:34,240 --> 00:21:36,320 Зоната наистина те мрази. 318 00:21:40,920 --> 00:21:42,900 Здрасти, не очаквах да си тук толкова рано. 319 00:21:43,400 --> 00:21:47,040 И аз не те очаквах, нали щеше да ходиш на козметик. - Тя го отмени. 320 00:21:47,200 --> 00:21:50,040 - Отменила я е? - Да, но аз и без това щях да я отменя. 321 00:21:50,180 --> 00:21:52,680 - Не ми е необходима. - Сигурна ли си? 322 00:21:54,120 --> 00:21:57,840 - Какво искаш да кажеш? - Нищо, просто се притеснявам за лицето ти. 323 00:22:03,200 --> 00:22:05,000 Нали щеше да ходиш на козметик. 324 00:22:05,280 --> 00:22:07,720 - Беше отменена. - Отменена? 325 00:22:09,360 --> 00:22:11,600 Искаш ли да говоря с тях? 326 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 Аз съм Джейн, гаджето на Стийв. 327 00:22:20,640 --> 00:22:22,440 Сюзън. Приятно ми е. 328 00:22:24,080 --> 00:22:25,760 Имаш си приятелка? 329 00:22:27,960 --> 00:22:30,120 За момента. - За момента! 330 00:22:30,600 --> 00:22:32,280 Ти подрани. 331 00:22:35,920 --> 00:22:39,560 Виждаш ли се с тази жена? - Не, не и до след един час. 332 00:22:41,640 --> 00:22:44,640 Добре. Да, на среща сме. 333 00:22:45,480 --> 00:22:48,120 Съжалявам Стийв, но не мога да го допусна. 334 00:22:49,120 --> 00:22:52,720 Аз държа на теб, и се надявам да останем приятели... 335 00:22:53,080 --> 00:22:56,120 но се опасявам, че връзката ни приключи. 336 00:22:56,640 --> 00:22:57,840 Извинявай. 337 00:22:58,560 --> 00:23:00,200 Просто така? 338 00:23:00,720 --> 00:23:02,240 Страхувам се, че да. 339 00:23:03,080 --> 00:23:05,680 Искаше ми се, да ми беше казал. 340 00:23:06,120 --> 00:23:08,800 Някой ще ми каже ли какво става тук? 341 00:23:10,040 --> 00:23:12,440 Сали, какво правиш тук? 342 00:23:12,560 --> 00:23:14,280 Чувствах се виновна. 343 00:23:14,520 --> 00:23:17,520 Не биваше да ти отменям часа за разкрасяване. 344 00:23:22,400 --> 00:23:24,480 Какво става тук? 345 00:23:25,320 --> 00:23:27,800 Не мога да повярвам? Ползваш нашия ресторант... 346 00:23:27,960 --> 00:23:29,760 ... за да ходиш на среща. Това е неуважение. 347 00:23:30,160 --> 00:23:33,440 Патрик, ти ползваш нашия ресторант и моята приятелка, за твоята среща. 348 00:23:33,840 --> 00:23:35,680 Добре, ти печелиш. 349 00:23:36,320 --> 00:23:40,400 Значи прецени момента, в който го зарязах. Ти дори не го харесваш. 350 00:23:40,880 --> 00:23:44,360 Уплаших се, вратът ми изглеждаше стар тази сутрин. 351 00:23:44,920 --> 00:23:46,560 Ще говорим после. 352 00:23:46,560 --> 00:23:49,960 Стийв, ти и аз, ще говорим сега. - Както и да е... 353 00:23:50,760 --> 00:23:54,160 ... ето ни на първата среща на Стийв и Сюзън. Не е ли чудесно? 354 00:23:54,280 --> 00:23:58,080 Нека да вечеряме заедно и да правим планове за бъдещето. 355 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 - Маса за шестима? - Джеф. 356 00:23:59,880 --> 00:24:02,360 - Да. - Какво правиш? 357 00:24:02,960 --> 00:24:05,400 За теб ли ще говориш? 358 00:24:05,920 --> 00:24:07,840 - Не. - Какво има да каже? 359 00:24:08,360 --> 00:24:14,000 Ти знаеш за нас двамата? За притеснението? - Да, но не се притеснявай... 360 00:24:14,320 --> 00:24:17,120 Джеф кара доста жени да се притесняват. 361 00:24:19,120 --> 00:24:22,160 Ти си ме притеснил? Казал си му, че аз съм се притеснила? 362 00:24:22,640 --> 00:24:24,880 Господин "Не чувствам лявата си половина." 363 00:24:25,160 --> 00:24:29,040 "Краката ми се подкосиха ще ме занесеш ли у дома?" 364 00:24:29,040 --> 00:24:31,320 Не ти ли е казал? Той припадна. 365 00:24:31,720 --> 00:24:35,520 Да, но се преструвах само, за да не правя секс с теб! 366 00:24:37,000 --> 00:24:39,520 Това не беше голяма защита. 367 00:24:42,400 --> 00:24:45,880 Сексът може да е много стресиращ за мъжете. 368 00:24:47,360 --> 00:24:51,720 Вие ни съдите за техники, чувствителност, издръжливост. 369 00:24:52,320 --> 00:24:56,480 Ние сме щастливи ако сте голи, полуголи. Една гърда. 370 00:24:57,320 --> 00:24:59,680 Не мога да повярвам на ушите си. 371 00:25:00,000 --> 00:25:03,980 Няма да слушаш повече. Защото оставам да наблюдавам срещата ви. 372 00:25:04,840 --> 00:25:09,080 Искам да говоря със Стийв насаме. - Не, и двамата сте ми приятели. 373 00:25:09,280 --> 00:25:13,320 Дали ще бъдете заедно, ме засяга. Аз съм законна част от тази среща. 374 00:25:13,680 --> 00:25:15,760 - Махай се, Джеф. - Моля те. 375 00:25:15,880 --> 00:25:19,840 Какво да направя, да ти се моля? Да ти покажа гърдата си? - Искам да кажа, че... 376 00:25:22,400 --> 00:25:23,640 Добре. 377 00:25:24,400 --> 00:25:25,440 Какво? 378 00:25:26,040 --> 00:25:29,640 - Какво добре? - Добре, за това с гърдата. 379 00:25:29,960 --> 00:25:32,080 Ще си тръгна, в замяна на гърдата ти. 380 00:25:32,960 --> 00:25:36,200 Не говорех сериозно. - Много късно, защото аз бях. 381 00:25:37,520 --> 00:25:40,920 - Ти вече си ги виждал. - По време на паника, бях сляп. 382 00:25:42,240 --> 00:25:44,960 Сега ще го понесеш ли? - Да, една по една. 383 00:25:46,400 --> 00:25:49,120 Не говорех сериозно. Наистина ли си мислиш, че ще се съблека? 384 00:25:49,280 --> 00:25:52,680 Ние сме в ъгъла, не мисля, че някой ще те види. 385 00:25:53,680 --> 00:25:57,600 Патрик, какво правиш? Виждал си ги доста пъти. 386 00:25:57,920 --> 00:26:01,320 Да, но сега ти си бивша. - Да, това е върха! 387 00:26:04,680 --> 00:26:08,760 Какво правите вие двете? Винаги е хубаво да видиш, гърди без подкрепа. 388 00:26:09,120 --> 00:26:12,480 Аз просто обичам да гледам гърди. 389 00:26:13,520 --> 00:26:15,920 О, става все по-хубаво. 390 00:26:18,360 --> 00:26:21,280 Хора съвземете се, няма да го направя. 391 00:26:27,200 --> 00:26:29,520 Просто в случай, че решиш да го направиш... 392 00:26:30,000 --> 00:26:31,680 в смисъл, че аз съм на среща с теб. 393 00:26:31,760 --> 00:26:34,880 Не искам само аз да остана без да видя гърда. 394 00:26:35,600 --> 00:26:38,680 Всъщност, така е честно. - Съгласен съм. 395 00:26:40,000 --> 00:26:43,400 Знаете ли, какво? Ще го направя. 396 00:26:43,680 --> 00:26:48,480 За да ви покажа, колко долни жалки и отчаяни сте. 397 00:26:48,880 --> 00:26:50,120 Успяхме! 398 00:26:51,080 --> 00:26:55,360 Но искам да запомните... показвам ви я със сарказъм. 399 00:26:55,560 --> 00:26:58,480 Ето изречение, което не се чува много често. 400 00:26:59,600 --> 00:27:01,720 Коя да бъде? Някакви предпочитания? 401 00:27:02,000 --> 00:27:03,320 Която и да е. 402 00:27:03,480 --> 00:27:04,960 Без значение. 403 00:27:05,480 --> 00:27:06,800 Дясната. 404 00:27:07,800 --> 00:27:09,280 Вярвайте ми. 405 00:27:11,800 --> 00:27:16,080 Какво и е на лявата? - Не бъди такава, винаги да има и още нещо. 406 00:27:16,280 --> 00:27:20,420 Не съм такава, ти ги назоваваш по отделно. - Ти спеше, а на мен ми беше скучно. 407 00:27:22,160 --> 00:27:26,040 Добре, но това е само, за да ви покажа, колко ниско сте паднали. 408 00:27:26,160 --> 00:27:28,800 Но ще видим гърда, нали? - Да. 409 00:27:29,000 --> 00:27:30,520 Добре, ето. 410 00:27:31,800 --> 00:27:33,040 Внимание. 411 00:27:33,280 --> 00:27:36,500 Не, не, това е лявата. Ние искаме хубавата. 412 00:27:43,920 --> 00:27:46,760 Ако можехте да се видите, колко глупаво изглеждате. 413 00:27:49,440 --> 00:27:51,520 Маса за шестима, моля. 414 00:27:51,800 --> 00:27:55,920 - Съжалявам, всичко е резервирано. - Тя има още една такава, същата. 415 00:27:56,600 --> 00:27:58,120 Е, почти същата. 416 00:27:59,600 --> 00:28:03,520 Може би има свободна маса. Нека да видя, какво мога да направя. 417 00:28:05,640 --> 00:28:09,560 Мислех, че плана беше да се отървем от тях. - Нов план. Да видим. 418 00:28:10,000 --> 00:28:11,440 Твоята бивша, моят бивш. 419 00:28:11,800 --> 00:28:14,120 Твоят най-добър приятел, моята най-добра приятелка. 420 00:28:14,560 --> 00:28:17,000 Всяка връзка си има товар. 421 00:28:17,080 --> 00:28:19,920 Така, че защо да не го поканим на вечеря. 422 00:28:23,040 --> 00:28:25,440 Значи това не е среща вече. 423 00:28:27,040 --> 00:28:28,920 Или е? Все още ли сме...? 424 00:28:29,600 --> 00:28:32,120 Стийв, при тези обстоятелства... 425 00:28:32,760 --> 00:28:36,800 нека да караме гърда по гърда. 426 00:28:38,760 --> 00:28:46,800 Превод и субтитри: !vo