{50}{350}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg {1158}{1224}Освободи го от болката му. {1225}{1291}Отрежи кичур от косата му {1292}{1353}ще го занесем в Корея. {1428}{1516}Не се бой, ще го занеса| на семейството ти. {1600}{1700} {1717}{1828}Година 1375.|457 години от основаването на Корея. {1829}{1914}31-вият Крал,|Гонг Мин е убит. {1915}{1990}Заменен е с императора Ву. {1991}{2099}}В Китай, са били времена на хаос,|когато Чу Юан Чан {2100}{2172}основава династията Минг. {2173}{2292}Tова е краят на столетническото|властване на хуните над {2293}{2355}великите китайски полета {2360}{2476}до север от Великата Стена. {2490}{2599}"ВОЙН" {4016}{4051}Стой! {4282}{4364}Казват, че поради ремонта в замъка... {4365}{4455}ще ни отведат във |временен заслон за гости. {4817}{4917}По-просторно е от колкото очаквах. {4939}{5050}Това място не ми прилича на|салон за приеми. Нека погледна. {5051}{5132}Генерале, дръж се почтително. {5292}{5427}Аз съм генерал Чой Юн от провинцията Янго,|пазителят на пратенника на Корея. {5428}{5533}Къде са официалните лица |на Минг за да ни приветстват? {5669}{5750}Хвърлете оръжията! {5878}{5975}Корея уби нашия посланик.|Сега ни праща и шпиони. {5975}{6093}Военни под предлог за така |наречените дипломатически отношения. {6123}{6199}Ще си платите за това!|Вържете ги! {6291}{6366}Без паника. |Останете по местата. {6432}{6473}Назад. {6514}{6632}Хвърлете оръжията си! Ако някой| не се подчини ще бъде разсечен! {6649}{6696}Генерал Чой! {6697}{6752}Генерале, недейте! {6753}{6824}Мой дълг е да пазя пратеника! {6825}{6876}Генерал Чой Юн! {6877}{6990}Изпълнявайте, |каквото ви се заповяда. {8229}{8272}Генерале. {8296}{8357}Бях много рязък с вас. {8393}{8466}Извинявам се за нахалството си. {8470}{8521}Вината е моя... {8522}{8594}Не, запланували са го по-рано. {8595}{8673}Заточението е по-добре от затвора. {8674}{8747}Това е по-добре...от тъмницата. {8748}{8789}Каква... {8833}{8888}невероятна горещина. {11219}{11271}Приветстваме ви! {11274}{11328}Ние сме от Корея. {11339}{11390}Пленници сме на Минг. {11391}{11477}Нали сте генерал от |монголската империя? {11478}{11572}Велика конница имате вие хуните! {11873}{12018}Генерале, не...|удръжте гнева си този път. {12150}{12239}Нямаме нищо против корейците. {12437}{12661}Но няма да позволим нито едно |мингско псе да оцелее! {12838}{12958}Сега съдбата им е в собствените| им ръце. Да вървим! {13531}{13659}Генерале, освен посланника и генерал Се,|имаме 12 жертви и 23 оцелели. {13659}{13725}Петима са сериозно ранени. {13730}{13787}Съберете се всички! {13810}{13892}Какво ще кажете да вдигнем лагер тук? {13924}{14048}След като посланика е мъртъв, ние вече| не сме дипломатическа мисия. {14049}{14117}Поели сме тази отговорност. {14118}{14210}Да останем тук и да дочакаме|войните на Минг. {14211}{14336}Тогава ще им разкажем цялата история...|- Пак ли искаш да си пленник? {14337}{14406}Нека не мислим случилото се. {14407}{14525}Да направим каквото нареди Минг.|Все пак сме пратеници на Корея. {14526}{14652}Отнеха ни официалното писмо и флага.|Как ще докажем, че сме пратеници? {14653}{14763}Може да ни заклеймят като|убийци, изпратени от Монголците. {14764}{14833}Генерале, хванахме два коня. {14834}{14917}Няма никаква мисия вече.|Пригответе се! {14918}{14998}Да тръгваме, веднага!|- Да господарю! {14999}{15064}Това е безкрайна пустиня! {15065}{15115}Къде ще ходим? {15144}{15185}В Корея! {16270}{16367}Генерале, трима липсват. {16378}{16439}Намерете храна и вода. {16490}{16587}Хей, преводач! {16608}{16679}Да се махаме от тук.|Всички ще умрем! {16686}{16786}Стегни се!|- Остави ме, остави ме!! {16866}{16914}Продължаваме. {16915}{17006}Генерале, да проверим всички ли сме. {17073}{17182}Това пътуване е непосилно за мен. {17198}{17321}Винаги съм искал |да бъда погребан у дома. {17352}{17398}Не ми е добре. {17468}{17546}Може ли да починем за малко? {17555}{17585}Не. {17634}{17756}Дори и да успеем до Шандун|ще ни е нужна лодка. {17759}{17825}Не е времето да го мислиш. {17826}{17866}Ставай. {18004}{18052}Какво правиш? {18053}{18091}Ю Сол! {18298}{18371}Генерале, моля ви простете му. {18378}{18490}Той е един глупак...|Просто иска да ми помогне. {18583}{18662}Той е роб на вице-посланика. {19113}{19205}Това е Великата Стена |свързваща ни на изток. {19206}{19277}Точно тук, Минг и Монголците воюват. {19279}{19384}Надолу са селата|където са базирани войните на Минг. {19389}{19436}Селото отпада. {19442}{19520}Трябва да избягваме срещата с тях. {19521}{19635}Генерале, ако продължим на север|ще се изправим срещу Хуните. {19661}{19747}Ами тук по средата? {19753}{19829}Невъзможно, Пустинята на Смъртта. {19830}{19894}Денем е непоносима жега. {19895}{19966}Ще се наложи да ходим 20 дни. {19967}{20053}Останала ние храна и |вода само за 6 дни. {20054}{20130}Ще намалим дажбите, ще има за 10. {20131}{20248}Ще ядем по един път денен,| а ще ходим вечер. {20296}{20410}Тогава южната пустиня е по добре, |спестяваме три четири дни. {20411}{20463}Чия територия е? {20464}{20556}Изоставена територия е.|Никой не я управлява. {20560}{20643}Обаче за вице-посланника ще е утрудно. {20644}{20726}Вече е изтощен.|- Всички сме изтощени! {20745}{20841}Отсега нататък ти ни водиш. {21656}{21711}Не спирай да вървиш. {21712}{21794}Който остане ще бъде екзекутиран! {21905}{21960}Кучи син! {21967}{22085}Хуните ни оставиха живи.| Той ще ни довърши. {22384}{22434}Викали сте ме? {22454}{22596}Като вице-посланник ме е срам.|Аз съм ви само в тежест. {22607}{22685}Грижи се за групата. {22702}{22816}Надявам се, че всички ще се приберете благополучно у дома... {22892}{22937}Разбрах ви. {22938}{23014}Още нещо... {23032}{23117}Този човек тук. {23127}{23205}От този момент не е роб вече. {23230}{23394}Освобождавам го, той е свободен човек.|Отнасяйте се с него като такъв. {23487}{23549}Моля ви, поспете малко. {23550}{23611}Хей ти, спри на място! {23612}{23667}Той краде храна на пост. {23681}{23744}Съжалявам, сър. {23763}{23817}Моля ви простете ми. {23821}{23911}Никаква милост за крадец |по време на битка. {23912}{23985}Нека са за назидание на всички. {23986}{24048}Ударете им по 20 тояги! {24267}{24399}Джу Джин войниците ядат по едно парче на ден.|Ние сме равни на твоите Янго войни. {24478}{24543}Мене накажете вместо тях! {24674}{24722}Така да бъде. {24822}{24911}Добре. Ти ще понесеш |тоягите и на двамата. {25031}{25086}Гледай внимателно! {26055}{26142}Ти си служил с баща ми в много битки. {26237}{26305}Аз различен ли съм от него? {26327}{26419}Времената не бяха толкова |трудни както сега. {26420}{26517}Но аз съм сигурен, |че ще се справите добре, сър. {26549}{26628}Дали ще успеем да стигне до Шандун? {26757}{26867}Дори и да се върнем в Корея,|хората ще ни се присмиват... {26886}{27022}Провалих се с охраната на пратениците.|Даже не можах да проникна в замъка Нанзин. {27126}{27176}Това е за теб. {27190}{27265}Използвай го, когато имаш нужда. {27266}{27299}Вземи го. {27818}{27930}В този случай, |смъртта е по-добро решение. {28081}{28147}Вице-посланика e изчезнал! {28515}{28581}Спрете го и го претърсете. {28817}{28867}Мъртъв е! {28999}{29114}Погребете тялото.|Коня принадлежи на Янго войниците. {29239}{29339}Можеш да го погребеш,|трябва ни коня. {30414}{30457}Генерале! {30783}{30881}Подържайте строя.|Спрете! {31211}{31246}Добър ден! {31309}{31395}Мoля ви дайте ни храна и вода. {31526}{31606}Странен акцент, от къде сте? {31639}{31750}Какво да правя? Да му кажа ли,| че сме пратенници от Корея? {31757}{31847}Не го прави и без това| няма да ни повярват. {31848}{31969}Ако искате да ядете|трябва да си платите! {31986}{32098}Какво казаха тия, копелета?|- Направи нещо. Умираме от глад. {32099}{32139}Тишина! {32179}{32265}Една крачка и ще ви |направим на парчета! {32397}{32473}Вие да не сте от Корея? {32551}{32617}Монахо, и ти ли си кореец? {32618}{32715}Сър, дайте храна на тези хора|аз ще платя за нея. {32758}{32836}Задължен съм ти.|Аз съм генерал, Чой Юн. {32840}{32979}Будисткото ми име е Джисан.|Ще се радвам на компания по пътя за вкъщи. {33806}{33920}Ти, крадецо. Как се осмеляваш |да докосваш моята собственост? {33953}{33996}Монголци! {34604}{34640}Сър! {34775}{34843}Откъде имаш монголска сабя? {34844}{34887}Генерале! {35162}{35252}Преди няколко дни, |преминахме бойното поле. {35253}{35322}Бяха останали само мъртъвци. {35458}{35529}Ти будистки монах ли си?|- Да. {35558}{35643}Знаеш ли как се води| траурна церемония? {35644}{35719}Да, учил съм будистките правила. {35720}{35793}Как да напиша името на мъртвия? {35794}{35873}Всичките ми войни бяха смели бойци. {35883}{35983}Просто напиши |"Синовете на синия вълк" {36071}{36136}Погрижете се за ранените. {36262}{36356}Генерала идва. {36614}{36657}Принцесо! {36791}{36866}Упорито отказвате да се храните. {37295}{37365}Чу ли, той я нарече принцеса? {38343}{38415}"Спасете ме" {39654}{39713}Приятелю мой, какво желаеш? {39924}{40127}По-дяволите! |Кой домъкна тая мърша тук? {40190}{40248}Ти го довлече, нали? {40249}{40315}Ти ли?|Веднага го разкарай. {41702}{41756}Искам го жив! {41922}{42028}За пръв път виждам такъв |първокласен майстор на копието! {42188}{42223}От къде си? {42342}{42441}Не мърдайте. Едно грешно |движение и ще стане бой. {42442}{42543}Хуните и азиатците|са саюзници. Ще ни избият всички. {42610}{42661}Има очите на лъв. {42675}{42730}Искам го мой войн. {42762}{42847}Генерале, той уби |петима от моите мъже. {42848}{42916}Ще ти дам 10 коня в замяна. {43539}{43677}Почивай в мир. Погребан си далеч |в незнайните земи. Бог да те поживи! {43710}{43837}Ако продължавате |искам да се присъединя. {43861}{43909}Не си длъжен. {43910}{44013}Познати са ми тези територии|мога да съм ви от помощ. {44034}{44135}Вече свършихме с погребенията,| може ли да тръгваме? {44139}{44192}Ще изчакаме тук. {44210}{44268}Хуните ще преминат от тук. {44377}{44446}Трябва да спасим принцесата. {44447}{44534}Нали казахте, че се |връщаме в Корея, сър? {44535}{44611}Такива бяха намеренията ми вчера. {44612}{44713}Но да не забравяме, |че сме на дипломатическа мисия. {44714}{44838}Ако помогнем на династията Минг|ще ни посрешнат в Наназин с почести. {44839}{44907}Тогава ще се върнем в къщи. {44908}{45005}Безрасъден план!|Хуните са най-могъщите на света. {45006}{45077}Моля ви размислете, генерале. {45078}{45147}Взех решението си през ноща. {45148}{45196}Нека опитаме. {45197}{45238}Чин Рип! {45239}{45301}Трябва да спасим Ю Сол. {45302}{45421}Ще ги атакуваме от две страни.|Войните Янго и аз минаваме отдолу. {45422}{45532}Ти и останалите ще им направите| засада от другата страна. {45533}{45612}Сега вървете.|- По-дяволите, ето ги! {45613}{45685}Ще ги атакуваме всички заедно! {45686}{45761}Генерале, нямаме шанс за победа. {45762}{45823}Трябва да го направим. {45824}{45867}Генерале. {45868}{45916}Прикрийте се! {46542}{46583}Чин Рип! {47420}{47473}Наш ред е. {48338}{48398}Атакувайте конете! {48786}{48841}Пазете принцесата. {50199}{50334}Преводач, преводач, сър...|- Махайте се от мен. {50539}{50612}Махай се глупак. {56428}{56558}Аз съм генерал Чой Юн|и пазя пратениците на Корея. {56565}{56606}Станете. {56758}{56833}Императора ме нарича принцеса Фу Жун. {56888}{56960}Вие не приличате на пратеници. {56961}{57086}А аз, мисля че на принцесите мястото |им е в замъка, ваше височество. {57125}{57219}Заведете ме в замъка Нанзин|възможно най-бързо. {57220}{57324}Ако ме заведете там|императора ще ви възнагради щедро. {57325}{57421}Ние ви спасихме, сега|сме отговорни да те пазим. {57422}{57474}Ваше височество. {57475}{57564}Качете се на каретата |без да се тревожите. {57565}{57637}Това беше тотална победа, сър. {57870}{57911}Добре ли си? {57973}{58056}Хей, ти!|Ти каза, че си преводач, нали? {58058}{58166}Името ми е Пак.|Не съм заемал официален пост досега. {58168}{58276}Но рано или късно ще се издигна...|- Превеждай думите ми, {58277}{58329}на мъжа в черно. {58346}{58456}Хей! Принцесата иска|да охранявате каретата й. {58581}{58684}Сър, принцесата иска|този мъж да охранява каретата й. {58795}{58857}Ще ти дам бойна задача. {58858}{58934}Охранявай каретата на принцесата. {58935}{59027}Ще отида да се помоля |на гроба на господаря. {59034}{59110}Можеш да говориш?|Ти си могъл да говориш? {59301}{59376}Заповядвам ти да пазиш каретата! {59404}{59504}Сега аз съм свободен човек.|Ще правя каквото искам. {59650}{59711}Генерале, простете му. {59712}{59817}Нямам нужда от роб който |е забравил къде му е мястото. {59818}{59897}Но вице-посланика го освободи, сър. {59898}{59990}Той не беше с всичкия си| на ръба на смъртта. {59991}{60119}Щом си бил роб винаги ще си останеш |такъв. Тaкива са закoните в Корея! {60259}{60299}Спрете! {60582}{60653}Ще оставим този негодник тук. {60716}{60761}Всички по конете. {60762}{60856}Генерале, тук има едно| момиче което е оцеляло. {60909}{60988}Тя е китайска уличница.| Оставете я. {60989}{61085}Генерале, милостта е добродетел на великия мъж. {61086}{61175}Това не те засяга.|Тук аз взимам решенията. {61420}{61478}Вземете всички с нас. {62108}{62152}Генералът. {62240}{62291}Генералът идва. {62356}{62407}Генералът идва. {62564}{62618}Почитаеми Куо Ку. {62619}{62687}Загубих принцесата на Минг. {62689}{62745}Корейците я отведоха... {62869}{62942}Отведете го в шатрата ми. {63164}{63207}Принцесо? {63325}{63412}Може и да не е много,| но моля ви хапнете. {63539}{63598}Нямах време да ви го кажа. {63643}{63691}Благодаря ви. {63732}{63814}Моля ви починете си,| ваше величетсво. {64032}{64082}Аз съм Йо Ран. {64083}{64123}Йо Ран? {64134}{64207}Означава - Танцуващата Орхидея? {64212}{64306}Това е най-хубавото име|което някога съм чувал. {64307}{64364}Аз съм Пак Чимундж. {64365}{64417}Имаш сладки очи. {64419}{64506}Ти пакостнико! |Като преводач на пратеник, {64507}{64583}трябва да скърбиш за загубата му. {64584}{64652}Вместо да флиртуваш с жени. {64653}{64704}Каква да сторя? {64705}{64766}Аз съм прост преводач. {64767}{64854}Непросветената душа |е празна и безмълвна. {64855}{64893}Какво? {64908}{65039}Вие, сринахте страната и натрупахте| състояние в будистките си храмове... {65040}{65158}Как се осмеляваш да споменаваш |Конфуций като някакво си четиво? {65159}{65232}Не само Конфуции го проповядва. {65233}{65341}Надеждата за по-добър свят е |в основата на всяко учение. {65342}{65438}Учението на Конфуций се |простира из целят свят. {65439}{65536}Отвори си очите, |това ли е света, който очакваш? {65537}{65638}Първият път когато познах |любовта имаше пълнолуние. {65639}{65703}Тя беше на 16, аз на 18. {65704}{65780}Всяка вечер се срещахме на хълма. {65786}{65858}Тогава един ден, тя забременя. {65866}{65974}Оженихме се. Пет дни по късно,| аз тръгнах на тази мисия. {65975}{66037}Син ли беше или дъщеря? {66038}{66163}Когато тръгнах тя беше бременна|в осмия месец, може би вече е родила. {66164}{66284}Толкова много ми липсва. {66312}{66360}Дали е добре? {66406}{66492}Поспете малко. |Аз ще се погрижа за него. {66680}{66780}До утре ще е на крак, ваше височество. {66836}{66895}На къде сте тръгнали? {66916}{66984}Към Корея, ваше височество. {67038}{67157}Струва ми се, че вашите хора и |на генерала не се разбират много. {67158}{67297}По време на такова дълго пътуване|може да се случат много неща. {67361}{67415}Грижи се за него. {67416}{67488}Благодаря ви, ваше височество. {67761}{67837}Не се безпокой за вице-посланика. {67838}{67918}Погребан е на хубаво слънчево място. {68016}{68085}Имаш ли си семейство у дома? {68113}{68186}Сам съм. {68250}{68289}Вече не. {68385}{68437}Ще бъдем заедно, {68438}{68481}до Корея. {68753}{68849}Мингците ще претърсят всеки| ъгъл за принцесата. {68850}{68921}Трябва да продължим на север. {68922}{69021}Махайте се всички,|трябва да поговоря с Рамбулхва. {69188}{69243}Направи ми услуга. {69321}{69371}Просто кажете. {69402}{69540}Минг отвлече сестра ми, искам |да си отмастя на принцесата на Минг. {69542}{69620}Доведете я пред мен. {70490}{70547}Защо ми помогнахте? {70548}{70621}Нали сте били пленници на Минг. {70622}{70741}Личните грижи и публичните дела.|Това са две противоположни неща. {70742}{70835}Ако ни помогнете, |да се срещнем с императора, {70836}{70930}мога да разреша |недоразумението с пратениците. {70970}{71063}Как се казва този човек,| който върви зад вас? {71064}{71142}Той е просто роб, ваше величество. {71143}{71201}Попитах за името му. {71461}{71498}Те идват. {71570}{71612}След нас са. {71624}{71686}На какво разстояние са? {71687}{71755}Движат се много бързо, сър. {71756}{71808}Колко са наброй? {71809}{71857}Стотици, сър. {71858}{71954}Нямаме много време|трябва да напуснем незабавно. {71955}{72054}Не можем да ги избегнем|какво ще правим, Генерале? {72011}{72078}Ще ги примамим с каретата. {72123}{72159}Добра идея. {72167}{72230}Кой ще я управлява? {72289}{72320}Аз ще отида. {72339}{72377}Дайте ми двама Янго войници. {72451}{72566}Не, този път, ще бъде някой,|който не може да се бие. {72653}{72720}Не, аз съм просто преводач. {72721}{72786}Не съм карал никога карета. {73079}{73119}Твърде млад е, сър. {73127}{73153}Решено е. {73156}{73199}Защо винаги хора от Джу Джин? {73200}{73248}Защо си мълчите, капитане? {73255}{73330}Дори не е видял детето си. {73339}{73378}Някой трябва да управлява каретата. {73440}{73494}Поставете го в каретата. {73512}{73546}Чин Рип...Капитане! {73665}{73761}Ще ги накараме да си мислят,| че принцесата е вътре. {74191}{74239}Облечи го. {74382}{74413}Моля те. {74429}{74506}Можеш да ми помогнеш?|- Прости ми. {74948}{74973}Ще дойда с теб. {75242}{75305}Жълтата река обхожда хълма|от другата страна. {75322}{75369}Ще ви чакаме там. {75493}{75564}Ако нещо ми се случи, |дай го на семейството да господаря. {75621}{75656}Ще се видим отново. {75703}{75740}Грижи за Дан Шон. {75854}{75880}Служиш на принцесата. {75903}{75967}Не забравяй , дълг ти е |да я защитаваш. {76047}{76078}Върни се жив. {76884}{76905}Стой! {76942}{76970}Нататък продължаваме пеш. {76979}{77043}Завържете конете |един за друг и ги скрийте. {77638}{77684}Ами, ако с Дан Шон не се получи? {77727}{77803}Монголците не са глупави.|Ще ни открият рано или късно. {77811}{77850}Зад теб съм. {78143}{78186}Принцесата не е там. {78199}{78245}Не може само един воин да я пази. {78258}{78323}Поели са от другата страна |на хълма към реката. {78349}{78389}Там ще ги пресрещнем. {78447}{78493}Ще трябва да прекосят реката. {78533}{78635}Подпалете всяко село и лодка {78637}{78671}никой а не може да|пресече реката. {78682}{78702}Да! {78715}{78731}Ами тях? {78803}{78851}Настигнете ги, и ги убийте. {79092}{79134}Хайде! {79159}{79191}Дий! {79235}{79255}Монголци! {79518}{79542}Дан Шон! {79555}{79581}Дан Шон! {79608}{79673}Сваляй халата и бягай. |Веднага. {79688}{79709}Тръгвай! Бягай! {79754}{79810}Бягай! Махай се! {82454}{82475}Ю Сол! {82550}{82564}Ю Сол! {82624}{82632}Ю Сол! {82754}{82769}Ю Сол! {82809}{82836}Толкова съжалявам. {82895}{82906}Ставай. {83099}{83128}Две години битки на север {83139}{83196}и две години с Японците. {83216}{83250}Това прави четири години|служба като войник. {83268}{83356}Завръщам се и ме пращат чистач|в кухнята при мишите лайна. {83375}{83455}Mамка му не издържах. |Отидох при превента, {83460}{83539}и му набих една глава... {83566}{83635}Дали са ти да избираш, |или войник или затвор? {83657}{83680}От къде знаеш? {83703}{83763}Лесно е да се досетиш. {83794}{83822}Никой не иска да воюва отново. {83843}{83880}Корея е като малко |село сравнение с Пекин. {83883}{83911}Ще се върна, независимо от всичко. {83946}{83981}Жена ми ме очаква. {84019}{84059}Предполагам е хубава жена? {84088}{84135}Тя е както дебел мечок. {84209}{84308}Но за мен е |най-хубавото същество на света. {84376}{84409}Ами ти? |Жена ти не ти ли липсва? {84457}{84534}Колко пъти да ви повтарям,|не съм женен, все още. {84572}{84586}Вярно. {84675}{84699}Е, как е? {84716}{84745}Както очаквахме. {84771}{84807}Сър, елате да се сгреете. {84810}{84878}Да не искате Монголците да ни видят? {85099}{85169}Простете ваше височество.|Не исках да ви будя. {85263}{85347}Присни ми се сън. {85349}{85384}Намирах се в Кралския Дворец. {85461}{85543}Щом преминем реката,|ще ви отведа в замъка на Нанзин. {85584}{85625}Чин Рип ми каза, че|сте тръгнали към Шандун. {85667}{85732}Повярвайте ми.|Ще удържа на думата си. {85853}{85882}Как мислите, каретата ще се върне ли? {85996}{86010}Ще се върне,|наспете се ваше величество. {86796}{86818}Няма ги ,сър. {86831}{86891}Направете отряди да претърсят района. {86893}{86918}Ами какво да правим със селяните? {86921}{87019}Избийте ги. {87452}{87490}Няма жива душа. {87503}{87538}Проверете за лодкари. {87577}{87601}Защо не слезем? {87644}{87686}Ще се насочим към долината. {87706}{87716}Ха. {87756}{87778}Провери наоколо и докладвай. {88402}{88420}Какво има? {88455}{88542}Крият се до брода. {88550}{88627}Избиват всички, които |опитат да преминат реката {88660}{88708}До тук с плановете за |Шандун и Нанзин. {89368}{89394}Какви са те? {89412}{89478}Не съм виновен, {89489}{89533}не съм ги довел аз. {89551}{89604}Сигурно са ме проследили. {89607}{89649}Сега вече, със сигурност сме разкрити. {89652}{89695}Ще ги прогоним. {89882}{89903}Спрете! {89932}{89955}Спрете! {89981}{90014}Не чухте ли заповедта? {90232}{90339}Дори в мечтите си не съм предолагал,| че ше ви видя, принцесо. {90422}{90497}Имам важна вест за вас. {90564}{90606}Да прекосим реката по здрач. {90627}{90676}Да... отдалечаваме се от Шандун. {90696}{90796}По-добре да прекосим със сал|през Бахайския залив. {90804}{90863}Да прекосим морето със сал? {90893}{90946}Ако искате мерете сили|с хуните, но без мен. {90986}{91052}Не отивам към реката. {91059}{91126}Ами, ако генерала настява да| съпроводим принцесата до Нанзин? {91132}{91195}Ви сте луди?| Трябва да се върнем в Корея. {91209}{91269}Всъщност, всичките беди са заради нея. {91277}{91337}Сега трябва и тия селяни да мъкнем с нас {91386}{91414}Добри новини. {91443}{91538}На пет дни от тук, на брега на морето|се намира стара, глинена Мингска крепост. {91546}{91597}Принцесата обеща, ако я |съпроводим с хората и, {91608}{91643}ще ни уреди лодки до Корея. {91695}{91721}Да приемем. {91750}{91848}Няма ли да изчакаме каретата? {91875}{91906}Мислиш, че са живи? {91935}{91987}Без лодки, никой от нас |няма да успее да се върне. {91991}{92037}А там ще ни помогнат |Мингските войници. {92054}{92111}Император ще разбере,| че сме помогнали на дъщеря му. {92122}{92169}Хуните няма да се откажат |без да хванат принцесата. {92199}{92255}Вярно е, нуждаем се от лодки. {92275}{92320}С вас съм, генерале. {92332}{92354}Чудесно. {92371}{92388}Ставайте. {92393}{92410}Но... {92428}{92483}ще изчакаме каретата. {92574}{92605}Съгласни сме, ваше височество. {92626}{92737}Ако без капка жал сте взели решение,|забравете за всичко. {92786}{92865}Няма време за скръб. {92909}{92930}Пригответе се, тръгваме. {92942}{92975}Отрядът от Джу Джин,| да остане. {93031}{93081}Ще тръгнем, когато |Ю Сол и Дан Шон се върнат. {93158}{93205}Във войската си отдавна и знаеш {93231}{93323}какво става, ако |не се подчиниш на заповед... {93346}{93366}Генерал да заповядва на генерала ... {93399}{93446}Ще тръгнем на зазоряване. {93770}{93802}Дан Шон идва! {93889}{93935}Вие се върнахте живи! {93970}{94011}Добре ли сте? {94137}{94178}Молих се да се върнеш. {94347}{94375}Добре дошъл. {94982}{95054}Монголска кръв. {95093}{95126}Радвам се, че сте живи. {95183}{95254}Един роб не заслужава |такава достойна смърт. {95311}{95372}Типични мисли от един благородник. {95566}{95622}Да подготвиме кон за принцесата? {95638}{95678}Тя да не е принцесата на Корея?! {95821}{95886}Принцесата иска да я носим на носилика.| Що за глупости... {95935}{95967}Набавете дъски. {95979}{96005}Но, това е глупаво. {96374}{96385}Чин Рип. {96797}{96820}Хайде. {96831}{96856}Капитане. {96864}{96906}Защо трябва ние да я носим? {96911}{96938}Все някой трябва. {96952}{96964}Побързайте. {96970}{97028}Болят ме краката. {97032}{97062}Хайде, нямаме време. {97076}{97095}Мамка му. {97192}{97213}Аз ще го взема. {97845}{98082}~ Сутрин в планината вкъщи,|бяла птичка пее песен ~ {98084}{98206}~ Искам да чуя песента,|искам да си ида у дома~ {98208}{98288}Глупава жено! |Искаш да ни чуят хуните ли? {98303}{98317}Моля, простете. {98350}{98399}Ти по-силно викаш от нея. {98420}{98480}Тя успокоява децата, |защо се отнасяш така с нея? {98490}{98539}Не те ли интересуват децата? {98541}{98611}Щом си толкова отговорен не би трябвало| да се заиграваш с проститутките. {98612}{98686}Хванат ли ни, |децата ще са първите жертви. {98687}{98768}А ти ще си първият, |който ще си плюе на петите. {98770}{98784}Какво? {98838}{98902}Мислиш си, че ме познаваш? {98906}{98931}Знам, че си глупак. {98935}{98994}Виж се само какви ги вършиш. {99243}{99332}За цял ден, само 12 километра. {99343}{99419}С тази скорост|ще ни отнеме 20 дни. {99463}{99517}Братко, не разбирам. {100305}{100400}Ерген на тази възраст?|Нямаш ли си някой, който да те чака? {100448}{100483}Не, нямам. {100490}{100544}А вие имате ли някоя в сърцето си? {100554}{100627}ХА, ами вие, нямате ли си съпруга? {100641}{100682}Той е все още ерген. {100686}{100733}Колко пъти да ви повтарям? {100758}{100829}Значи си девствен? {100856}{100896}Защо не си се оженил все още? {100926}{100982}Взех грешни хапчета,| когато "малкия" бе млад. {100986}{101025}Да, все още не се е събудил. {101201}{101242}Искаш ли да опиташ? {101252}{101265}Не. {101510}{101567}Хей, хей... {101610}{101667}Бабо! Връщай се. {101739}{101783}Тя е объркана старица. {101787}{101866}Убийството на сина и я побърка.|Никой не иска да се грижи за нея. {101887}{101928}Кой ще иска да се грижи |за такива като нея. {101945}{102005}Доведете я.| Тя също е една от народа ми. {102048}{102112}Ти кой си?| Веднага ме пусни. {102191}{102243}Ще я нося на гръб. {102423}{102484}Десетина войника на коне, генерале. {102490}{102518}Мислиш ли, че са ни проследили? {102530}{102547}Страхувам се, че да. {102580}{102619}Тогава да взимаме само |принцесата и тръгваме. {102638}{102698}Ако се влачим с |останалите сме обречени. {102706}{102757}Прав е!|Да вземем принцесата и Йо Ран. {102768}{102802}Дадохме дума на принцесата. {102837}{102860}Взимаме всички. {102886}{102927}Хунските конници са бързи като вятъра. {103010}{103081}Дори ловецът се грижи за дивите животни, {103125}{103238}търсещ подслон от дъжда. {103273}{103342}Ако ги оставите тук,| аз оставам с тях. {103346}{103381}Копеле мръсно. {103400}{103436}Искаш да не видиш пак майка си ли? {103494}{103529}Майка ми ще се гордее с мен. {103637}{103677}Длъжни сме да бъдем |заедно докато можем. {103771}{103831}Няма ли да се размърдате?|Хуните идват! {103962}{104008}Принцесата ще води отпред| с Джу Джин отряда. {104585}{104606}Заповядай им да |взимат носилката. Веднага! {104637}{104648}Хайде! {104696}{104763}Носилката само ни забавя. {104810}{104824}Генерале! {104874}{104912}Ще чакаме да дойдат ли? {104919}{104984}Те ви умоляват да оставим носилката. {104989}{105003}Кой се осмелява? {105131}{105142}Ставайте! {105310}{105342}Заповядайте им да вдигнат носилката. {105546}{105564}Спри! {105628}{105681}Врага веднага ще разбере, |че на носилката е принцесата. {105886}{105929}Войниците от Янго и Аз |ще ви пазим по фланга. {105957}{105980}Чакайте ни тук. {105986}{106069}Искаш да посрешнеш |ловеца като плячка? {106094}{106122}Аз взимам решенията тук. {106138}{106164}Вие просто изпълнявате заповеди! {106196}{106208}Да тръгваме. {107345}{107381}В гората, конниците |са в неизгодно положение. {107401}{107442}Ще се разделим на |20-на крачки един от друг. {107476}{107546}Разделим ли се сме обречени. {107642}{107653}Страх ли те е? {107704}{107749}Остани тук.| Щом чуеш нещо, бягай! {107770}{107816}Аз ще отида вместо вас, генерале. {107826}{107845}Наблюдавай хълма. {107864}{107898}Ако успеят да преминат, |принцесата е в опасност. {109218}{109278}По мой сигнал всички |тръгвате да бягате. {110114}{110169}Правете както ви казах.| Ясно? {110187}{110276}Дан Шон. {110306}{110330}Да. {111030}{111059}Ти ли си? {115688}{115744}Ние ще се оправим. |Ти отивай да пазиш принцесата. {115926}{115962}Вижте, Ка Нам идва. {116136}{116197}Това е много важно.| Трябва да достигне. {116204}{116249}Моля, доверете се на съпруга ми. {116307}{116319}Сега, вървете. {116573}{116619}Те идват! {116722}{116739}Тръгвайте, бързо. {116742}{116830}Бъдете внимателен. {117984}{118042}Скрийте, принцесата. {118411}{118442}Там е! {119358}{119385}Назад. {119405}{119453}Спри! Не мърдай! {120299}{120339}Махни си мръсните ръце, робе! {120370}{120420}Можеше да ме убиеш! |Аз съм принцеса. {120426}{120447}Стига сте ми викали! {120489}{120544}Мислиш си, че ти е позволено всичко. {120677}{120692}Махай се. {121003}{121016}Дръж го. {121456}{121489}Ка Нам...Ка Нам. {121502}{121530}Как сте? {121550}{121567}Какво стана с Янго воините? {121733}{121759}Помогни да се изправя. {121841}{121874}Врага? {121903}{121960}Чин Рип поведе отряд от Джу Джин. {122116}{122131}Принцесата, тя как е? {122146}{122174}Идва насам, генерале. {122226}{122274}Достатъчно почивка.|Да тръгваме. {122314}{122339}Късно е. {122359}{122403}И вие трябва да си починете, генерале. {122427}{122469}По-добре на зазоряване да тръгнем. {122558}{122605}Казах, да ставате! {122653}{122688}Тогава тръгвайте сам. {122698}{122736}Ние искаме да се наспим. {122930}{122987}Знам, че ти ги командваш. {123087}{123145}До сега те търпях, {123218}{123256}но вече не. {123349}{123417}Не го пипай.|- До Чун, сядай... {123505}{123542}Генерале, моля ви, оставете сабята. {123560}{123583}Как се осмеляваш! {123830}{123913}Ка Нам, арестувай ги. {123996}{124017}Веднага! {124126}{124147}Вижте! {124170}{124229}Нека Чин Рип ни води? {124251}{124303}Само до замъка? {124311}{124323}До Чун. {124461}{124479}Генерале... {124563}{124636}На вашите заповеди Чин Рип. {125222}{125273}Мислите си, че сами успяхте до тук? {125344}{125387}В такава ситуация, {125423}{125501}някой трябваше да взима решения |и да носи отговорността. {125505}{125532}Правете каквото знаете. {125778}{125833}Взех решение в името на всички. {126280}{126413}Ако някой ми се изпречи|собственоръчно ще му прережа гърлото. {126443}{126519}Генералe, трябва да се възстановите... {126562}{126612}Искаш да си първия ли? {126637}{126659}Така да бъде. {127113}{127146}Защо не го спряхте? {127199}{127223}Генерале, върнете се. {127544}{127633}Можете да поведете тези бедни хора,| но това не променя нищо. {127674}{127743}Очаквал ли си този момент? {127774}{127886}Не съм просветен да|надниквам в бъдещето. {127916}{127969}Трябваше да го подкрепите. {128018}{128143}Единственото нещо, което искам| да направя е да се прибера в къщи. {128586}{128607}Трябва да се махаме. {128648}{128696}Кошмар ли сънувахте? {128726}{128795}Крепостта е близо.| Трябва да вървим. {128811}{128890}Но, ваше височество,| те все още спят. {129288}{129322}Не се безпокой. {129382}{129423}Не е отишъл далеч. {129465}{129523}Дори и да иска да се върне,| няма да го стори. {129954}{130000}От, принцесата е. {130002}{130057}"Преследвана съм от Монголци,| запътили сме се към глинената крепост." {130058}{130086}"Изпратете войници незабавно." {130088}{130106}Уи Хай! {130255}{130302}Тръгваме през гората. {130308}{130333}Не можем, сър. {130336}{130396}Ще ни избият сред дърветата. {130398}{130444}Отиват към крепостта. {130456}{130583}Дадох дума да не се връщам без нея. {130600}{130673}Всички решихме да не пазим живота си. {130746}{130814}Монголският народ |не се плаши от смъртта. {130815}{130964}Без страх! {131282}{131369}Пазете се, заради бебето. {131377}{131405}Благодаря ти. {131426}{131449}Няма зая какво. {131499}{131519}Чин Рип. {131806}{131838}Как са раните? {131858}{131891}Отровата е неутрализирана. {131909}{132040}Защо не му помогнете?|- Мога и сам. {132070}{132109}Генерале, станете! {132164}{132210}Вече не съм генерал. {132276}{132346}Каквото и да казвате,| вие си оставате генерал. {132382}{132433}До тук ни доведохте.| Моля ви елате с нас. {132514}{132537}лате с мен. {134093}{134157}Добре! {135146}{135197}Къде са всичките лодки? {135206}{135236}Къде е армията на Минг? {135238}{135318}Къде е принцесата? Ние бихме всичкия път|поради думите на кучката. Сега какво? {135334}{135363}Принцесата няма вина. {135376}{135412}Тогава кой? {135428}{135505}Кой е виновен? {135509}{135569}Прекратете!|Никой не го е очаквал. {135577}{135652}Хуните се прегрупират скоро ще дойдат.|Трябва да решим какво ще правим. {135761}{135781}Оставаме тук. {136151}{136177}Залостете портата. {136315}{136353}Донесете греди. {136447}{136477}Побързайте! {136557}{136604}Извикай ми войник знаещ корейски. {136980}{137098}От години Корея е подваластна на |хуните и Монголската империя. {137117}{137217}Предайте ни принцесата и ще си| тръгнете живи от тук. {137227}{137305}Чин Рип, малко сме, |не можем да се справим с тях. {137322}{137418}Принцесата вече не ни трябва,| нали така? {137595}{137627}Те искат мен. {137647}{137699}Вие удържахте на думата си.|Доведохте ни до тук. {137742}{137788}Не трябва да жертвувате|повече хора заради мен. {137810}{137854}Ако откажете да ни я предадете, {137857}{137901}ще ви изтребим до крак! {137944}{137980}Чин Рип, трябва да решите. {138051}{138074}Помогнете ни! {138197}{138229}Вратите се отварят! {138735}{138775}Все още е жив?! {138846}{138909}Всичко прецака. {139418}{139529}Тези които искат да си ходят, нека вървят,|които искат да останат, да остават. {139790}{139859}Скъпи! {140194}{140293}Разпънете палатките.|Ще се готвим за битка. {140343}{140396}Татко! {140676}{140747}Какви ги вършиш, по-дяволите? {141569}{141712}Чин Рип, Чин Рип намерих бамбуците. {141785}{141871}Хей, махай се, тръгвай си. {141995}{142067}Изглеждаш бледа.| Лошо ли ти е? {142068}{142111}Не, добре съм. {142131}{142186}Вода! Водата идва! {142187}{142265}Ето я и водата! {142273}{142342}Вода! {142347}{142399}Каква радост. {142690}{142764}Ще ни връхлетят като ураган. {142775}{142871}Ще атакуват портата.|Стените ще са пълни с катерачи. {142904}{142963}Ще ни е трудно. {143081}{143150}Генерале, моля ви, водете ни. {143218}{143301}Не искам да приличам на глупак отново. {143302}{143421}Всеки знае, че войните на Корея|са прекрасни гардове на крепости. {143422}{143494}Но имат нужда от добри водачи. {143539}{143582}Генерале! {143783}{143834}Ще се бия сам! {143852}{143934}Аз бях този,| който ви води към Корея. {143935}{144018}и спаси принцесата.|Аз започнах всичко. {144019}{144134}Независимо дали ще си отидем в къщи|или ще се бием за името си {144135}{144213}време е всички ние да се обединим. {144214}{144259}Не се меси. {144260}{144321}Това си е моята война. {144415}{144507}Разпредели алкохола|и ги остави да се наспят. {144517}{144610}Да пленим принцесата|и да се връщаме в лагера. {144611}{144707}За последните три месеца,|не сме почивали и ден. {144708}{144813}Трябва сега да атакуваме!|Ако войните на Минг дойдат... {144814}{144880}Само двама сме - Те и Ние. {144895}{144966}Колко ли ще оцелеят? {145025}{145080}Стой близо до мен. {145094}{145188}Уха! Благодаря ти братко! {145192}{145309}Откъм водата не ни застрашават.| Трябва да пазим предната част. {145310}{145400}Монахо, погрижи се за принцесата|и старците. {145401}{145497}Преводача и аз ще се|погрижим за главната порта. {145498}{145557}Ти и До Чун от изток. {145558}{145682}Ю Сол и Ха ще пазят от запад...|- До Чун и аз ще покриваме от изток. {145683}{145723}Ами аз? {145724}{145792}Дан Шон и за теб имам нещо. {145793}{145852}Не се показвай!|Чу ли? {145898}{145939}Стойте там! {145955}{146031}Да не сте си показали носа навън, {146032}{146093}иначе ще ви напердаша. {146094}{146132}Тегли! {146251}{146312}Уха, колко стрели има. {146340}{146384}Раздвижиха се... {147288}{147377}До Чун, не стреляй|преди моя сигнал. {147391}{147457}Изчакайте да се приближат! {147761}{147793}Огън!!! {148092}{148171}Нападнаха ни! {148325}{148389}Спокойно! Успокойте се! {149422}{149472}Режи въжетата! {149655}{149695}Напред!!! {149975}{150069}Не отстъпвайте!| Всички по местата! {150158}{150223}Щитове горе!|Разбийте вратата! {150610}{150667}Чин Рип, побързай! {151019}{151103}Генерале, куриера пристигна! {152120}{152178}Прекратете атаката! {153079}{153155}Получихме заповед за отстъпление. {153156}{153238}Почти спечелихме. |Защо по дяволите... {153370}{153416}Умри! {153422}{153548}Шао Ли! {154359}{154448}Погледни.|Бял флаг. {154483}{154588}Това е в знак на траур.|Някой висшестоящ е починал. {154589}{154655}Ако ни атакуват отново... {154658}{154708}няма да ги удържим. {154773}{154860}Генерале!|Защо ни заповяда да се оттеглим? {154861}{154941}Изкопайте дълбоки кладенци на хълма! {154942}{155004}Победата бе пред нас... {155005}{155061}Куо Ку е мъртъв. {155066}{155158}Умрял е веднага след |като напуснахме шатрата. {155185}{155306}Първо погребалната церемония,|после ще подновим атаката. {155534}{155599}Зaщо напусна мястото си?! {155600}{155673}Заради теб,|Толкова хора умряха! {156240}{156320}Престани! Дразниш хората. {156544}{156658}Няма нужда от сълзи!|Ние победихме. {156771}{156886}За лоялността ви към Минг,|Императорът ще ви възнагради щедро. {156887}{156999}Награда? |Хей, кой ни докара до тук? {157010}{157103}Първо убивате съпруга ми|а сега и дъщеря ми... {157104}{157190}Как смееш да говориш така|на принцесата?! {157191}{157285}Тръгвай си!|Тогава всички ще сме в безопасност. {157286}{157372}Заради теб, |всички ще умрем като кучета! {158100}{158140}Ка Нам! {158341}{158406}Какво по дяволите правят? {158530}{158594}Водния канал е блокиран! {158643}{158708}Всичко ще свърши до утре. {159020}{159114}Куо Ку започна безмислена война. {159141}{159212}Мечтите на великия Чингиз Хан {159219}{159312}може да увехнат завинаги. {159397}{159449}Не говори така. {159450}{159549}Думите ти имат голямо въздействие| над бойния дух. {159565}{159629}Трябва да се върнем в степта! {159631}{159695}Да си тръгнем просто така? {159723}{159791}Ще вземем принцесата с нас. {159864}{159922}Децата питат за теб. {159955}{160007}За какво съм им? {160022}{160087}Нямам работа с тях, нали? {160331}{160424}Не е твоя вината, |че си отстранен от битката. {160425}{160470}Ти ми каза, {160477}{160551}че съм безотговорен, нали? {160609}{160656}И беше прав. {160679}{160783}Аз съм...страхливец. {160835}{160952}В тази ситуация е по-трудно|да не се биеш отколкото да се биеш. {160962}{161084}Ако не си съгласен с безмислената жестокост,|запази убеждението си. {161085}{161154}Мисля, че това също е кураж. {161182}{161227}Едно време, {161239}{161354}аз бях ученик по конфуцианство,|мечтаещ за един праведен свят. {161354}{161414}Но на селянин, като мен, {161439}{161507}не дават върховни позиции. {161555}{161648}Заради това се присъединих към това пътуване, {161649}{161724}на което никой не иска да отиде. {161725}{161798}Мислих, че това е възможност да... {161881}{161962}Винаги свършвам с лош късмет...защо? {162068}{162178}Моли се за стотици дни на Буда.|Той ще ти помогне. {162251}{162294}Дали ще стане? {162343}{162414}Няма ли да отидеш при децата? {162424}{162459}Тя ражда! {162587}{162677}Нуждаем се от топла вода...|Какво ще правим? {162678}{162737}Нямаме дори за пиене. {162738}{162793}Какво правите тук? {162794}{162856}Махайте се, изчезвайте! {163192}{163251}Това не е ли Дан Шон? {163252}{163308}Да не е полудял?!|Дан Шон! {163313}{163364}Извикай хората. {163365}{163417}Аз ще го доведа. {163418}{163461}Внимавай! {163849}{163895}Враг в лагера! {163955}{164047}Ето ги крадците. {164099}{164203}Генерале, двама мъже| откраднаха вода от кладенеца ни. {165040}{165091}Къде е Дан Шон? {165091}{165139}Беше зад мен. {165165}{165205}Ето го. {165206}{165237}Дан Шон! {165294}{165345}Дан Шон, бързо. {165346}{165393}Дай ми това. {165394}{165434}До Чун. {165435}{165486}Хвърли факлата. {165509}{165566}Дан Шон!|- Побързай! {165649}{165719}Бързо!|- Бягай! Бягай! {165742}{165799}Катери се! {165811}{165859}Хвани въжето! {165860}{165919}Катери се! Катери се! {165954}{165995}Дан Шон. {166007}{166043}Побързай. {166047}{166091}Почакайте! {166106}{166175}Какво по-дяволите прави той? {166194}{166239}Дан Шон, върни се. {166243}{166295}Хайде. Побързай. {166571}{166611}Дръжте. {166631}{166665}Побързай! {166689}{166801}Доста умно.|Искаш ли да опиташ? {167083}{167166}Дан Шон. Точно така|Подай ми ръката си. {167336}{167391}Не! {167913}{167954}Дан Шон! {168970}{169062}Мамка му спри да плачеш! {169075}{169135}Остави го, нека си поплаче. {169369}{169439}Как се oсмеляваш да идваш тук? {169455}{169527}Искаш всички ни мъртви ли? {169530}{169570}До Чун! {169571}{169653}Тогава, върни ми обратно окото!|Давай! {169654}{169694}До Чун. {169695}{169778}Ти ни каза, |че ще ни дадеш лодка,нали? {169779}{169884}Нима принцесата на Минг|не може да ни даде малка лодка? {169885}{169954}Заради теб стигнахме до тук. {169955}{170019}Къде е лодката?| Лодката! {170020}{170092}Защо ме удари? Защо? Защо мен? {170093}{170143}Защо ме удари? {170144}{170212}Хайде, пребийме тогава! {170219}{170283}Не обвинявай принцесата. {170292}{170353}Това беше мое решение. {170354}{170406}Генералът решил? {170411}{170491}А как ще разрешиш|ситуация като тази? {170492}{170582}Да им дадем принцесата.|Защо не го направим? {170583}{170620}Защо? {170621}{170672}Какво ни пречи? {170673}{170732}Остави ме, кучи сине! {170855}{170935}Някой трябваше |да и го каже в очите. {170936}{170986}Просто млъкни! {170987}{171094}Чин Рип! Не ги спирай.|Нека кажат какво им е на сърцето. {171095}{171167}Генерале, за какво говорят те? {171204}{171261}Всички вие сте страхливци! {171302}{171361}Да и отрежем главата. {171391}{171442}Стой на страна! {171443}{171543}Ако им дадем главата и,| може да ни оставят намира. {171544}{171613}Ако искате аз ще го направя. {171817}{171885}Преводач, какво каза Ю Сол? {171886}{171945}Кажи ми! Заповядвам ти. {171964}{172060}Това, че ти трябва да |бъдеш изпратена на врага! {172061}{172118}Затваряй си устата! {172119}{172222}А да и кажа ли, че той| предложи да и отреже главата? {172607}{172670}Знаеш ли колко я нарани? {172701}{172788}Изминах всичкия този път| само заради нея. {172809}{172905}Никога не пожелавай нещо|което не можеш да имаш. {172906}{172968}Не забравяй, че си роб! {172980}{173060}Чувал ли си някога за роба, Манджук? {173064}{173142}Той каза, че всички хора са равни. {173143}{173239}Да не би кръвта на кралете| да не е като нашата? {173240}{173323}И за тези думи се |прости с главата си. {173324}{173418}Ръцете на палача ще отрежа|преди да е замахнал. {173509}{173570}Сабята ми не знае милост! {173629}{173691}Искаш ли да се пробваш? {174615}{174702}Толкова много загинаха,| толкова много... {174743}{174823}Сега искате да се|избиваме един друг? {175405}{175503}Каквото и да ми се случи|не ми помагай. {175955}{176016}Момче е! {176483}{176547}Принцесо, благословете детето, {176554}{176656}за късмет и здраве. {176822}{176874}Какви ги вършиш? {176875}{176929}Какво правиш тук? {176930}{176989}Искаш да го убиеш ли? {176990}{177087}Тя не е достойна да благославя| когото и да било! {177088}{177167}Побързайте и вкарайте детето вътре, {177168}{177222}преди да настине. {177259}{177311}Ваше височество. {177332}{177384}Ваше височество. {177385}{177432}Простете им. {177463}{177517}Доведете ми коня. {177568}{177629}Напускам тази крепост. {177944}{178084}Спрете ваше величество. |За какво воювахме тогава? {178091}{178168}Тук не съм желана. {178195}{178331}Като принцеса на империя на Минг ще |спра тази война със собствените си ръце. {178332}{178426}Ваше височество,|моля ви не тръгвайте, моля ви! {178427}{178514}Искаш ли сега |да сложа край на живота си? {178515}{178586}Не се приближавайте.|Тръгвам сама! {178651}{178696}Генерале... {178704}{178762}Махни се от пътя ми! {178879}{178961}Корейците няма да ви предадат! {178967}{179031}Моля ви, доверете ни се! {179047}{179109}Как смееш да ме спираш? {180687}{180748}Изчакайте да приближат. {181110}{181157}Не го прави! {183287}{183357}Ще пазиш ли портите? {186399}{186443}Убийте го! {186444}{186485}Чакайте! {186763}{186845}Оставете го да си вземе сабята! {187439}{187502}Къде са останалите? {187564}{187612}Ами Ю Сол? {187875}{187931}Не се движи! {188032}{188094}Чин Рип, Чин Рип! {188173}{188239}Не бива да се движите, сър. {188261}{188306}Недейте сър. {189776}{189839}Задушавах се в кралския замък. {189846}{189939}Мислих си, че ако се махна|ще съм свободна. {189951}{190013}Аз съм виновна за всичко! {190083}{190130}Страх ме е. {190238}{190345}Не мисля, че мога да нося| такава отговорност. {190356}{190443}И аз съм страхливец |по същата причина. {190453}{190512}Винаги съм се боял, {190577}{190662}че хората ще забележат |несигурността ми. {190706}{190786}Не заслужавам да бъда генерал. {190919}{190978}Бързо, елате насам. {191258}{191307}Мъртъв ли е? {191367}{191434}Вижте, движи се... {191542}{191612}Все още е жив. {191767}{191843}Генерале,|какво значи всичко това? {191844}{191975}Когато отворят вратата за да го спасят,| ние лесно ще влезем в крепостта. {191976}{192095}Ако решат да не излизат за него|тогава ще се сдобия с велик войн. {192360}{192424}Няма ли да му помогнете? {192523}{192605}Аз ще сляза да го прибера.|- Генерале, {192606}{192692}ако отворим вратата сега|всички ще умрем. {192693}{192741}Това е капан. {192742}{192843}И какво предлагаш? |Да седим и да гледаме как умира? {193282}{193333}Страхотна идея! {193334}{193427}Нека просто го убием |със собствените си ръце. {193428}{193489}Да ти хвърля ли факла? {193490}{193562}Лунната светлина е достатъчна. {193619}{193676}Чин Рип... Чин Рип! {193913}{193958}Не стреляй! {194011}{194062}Нали го обичаш? {194459}{194500}Чин Рип. {194639}{194709}Още ли ме имаш за генерал? {194843}{194925}Искам аз да водя битката на сутринта. {195117}{195195}През много трудности |сме минали заедно. {195223}{195309}Цяло чудо е, |че сме все още живи. {195316}{195630}Eдна китайската поговорка гласи- {195631}{195752}"Ако воинът се треми към живот- умира,|ако избира смъртта- живее." {195753}{195832}Да се обединим в |името на победата. {195833}{195906}Дори това, да ни коства живота. {196040}{196112}Утре, ще разбият портата и ще влязат. {196116}{196187}Ако влязат|ние ще използваме това. {196219}{196274}Бъдете внимателни. {196812}{196893}Елате. {197208}{197296}Утре, ще ви защитаваме,| ваше височество. {197854}{197962}Не желаеш ли да си генерал|от великата империя на Хуните? {197963}{198056}Аз съм свободен човек.| Убий ме. {198136}{198226}Те никога не са те ценили. {198407}{198523}За да възтановим империя на Хуните,|са ни нужни смели войни като теб. {198767}{198867}~ Сутрин в планината вкъщи,|бяла птичка пее песен ~ {199254}{199431}~ Искам да чуя песента,|искам да си ида у дома~ {199433}{199660}~ Искам да чуя песента,|искам да си ида у дома~ {199919}{200035}Много приличате на покойният ми баща. {200079}{200189}Корейците и Ханците много си приличат.|Ние сме като братя. {200191}{200254}Ние сме като братя. {200802}{200858}Много се забавихме. {200883}{200956}Искам ги мъртви.|Всички до един. {200959}{201082}До залез слънце трябва да |сме тръгнали към стептта. {202103}{202161}Не, не, чакай малко. {202162}{202242}Огън, огън, огън! |Те използват огън. {202434}{202478}Не мърдай. {202714}{202782}Всеки да потърси прикритие. {203113}{203158}Генерале... {203160}{203211}провалихме ce. {203291}{203335}Чин Рип... {203579}{203654}Винаги съм искал достойна смърт. {203744}{203805}Това е моята мечта. {205775}{205814}Чжоу Шин! {206929}{207030}Трябва да излезем навън| и да се бием редом с тях! {210617}{210662}До Чун!! {210771}{210810}До Чун!! {213097}{213186}Пазете принцесата!|Изведете я от крепостта! {213984}{214102}Толкова много войни |погинаха заради теб! {215067}{215127}Ю Сол... {217039}{217128}Сине мой. {219250}{219302}Твърде опасно е! {219316}{219403}Не можеш да прекосиш морето с тази лодка. {219411}{219475}И все пак ще опитам. {221249}{221590}<<Само тези, които поемат по пътя на живота,|ще съзрят неясните друмища към дома.>> {221592}{222613}