1 00:00:03,920 --> 00:00:06,995 Джоуи, късно е. Какво е толкова спешно? 2 00:00:07,105 --> 00:00:08,424 Наистина е много важно. 3 00:00:08,508 --> 00:00:13,508 Толкова е топло в Л.A., че не мога да почувствам коледния дух. 4 00:00:14,343 --> 00:00:17,838 Пейджърът ми е само за спешни случаи, разбираш ли? 5 00:00:17,947 --> 00:00:20,455 А не за да си говорим за празниците или... 6 00:00:20,456 --> 00:00:23,027 ...за когато си в джакузито и кърпата ти е далече... 7 00:00:23,226 --> 00:00:25,608 ...или за когато ти е свършило желето. 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,556 Но си донесла желе, нали? 9 00:00:27,790 --> 00:00:28,954 Да. 10 00:00:30,413 --> 00:00:35,189 Имам няколко идейки за това как да направим апартамента по-празничен. 11 00:00:35,200 --> 00:00:37,689 Ти не трябва да правиш нищо. Само искам позволението ти. 12 00:00:37,714 --> 00:00:38,714 Добре. 13 00:00:38,839 --> 00:00:41,411 Мога ли да облека котката ти като елен? 14 00:00:42,450 --> 00:00:43,450 Не. 15 00:00:43,559 --> 00:00:46,817 Извинявай. Може ли да облека котката ти като елен? 16 00:00:47,118 --> 00:00:48,118 Не. 17 00:00:48,270 --> 00:00:49,325 Добре тогава. 18 00:00:49,355 --> 00:00:52,133 Кога замразявате джакузито, за да се парзаляме? 19 00:00:53,067 --> 00:00:55,101 Никога. Това е невъзможно. 20 00:00:55,102 --> 00:00:58,591 Невъзможно или ммм, възможно? 21 00:00:59,645 --> 00:01:02,562 Добре, дай да ти погледна списъка и ще ти кажа кое от нещата можеш да направиш? 22 00:01:02,600 --> 00:01:03,600 Не. 23 00:01:03,945 --> 00:01:05,314 НЕ! 24 00:01:05,331 --> 00:01:08,573 Дори не знам какво е жив снежен човек. 25 00:01:09,099 --> 00:01:13,755 Това е обидно за хората, които не са християни. А това е оскърбително за всички хора. 26 00:01:13,841 --> 00:01:15,798 О, айде стига. Все нещо трябва да ми позволиш. 27 00:01:15,961 --> 00:01:19,143 Добре, това може: вземи си елха и лампички. 28 00:01:19,306 --> 00:01:20,610 Добре, и това е начало. 29 00:01:20,831 --> 00:01:23,098 Слушай, знам, че съм прекалено развълнуван... 30 00:01:23,314 --> 00:01:26,973 ...но за първи път ще прекарам празниците в Л.A. и не се чувствам много добре. 31 00:01:27,192 --> 00:01:30,746 Затова трябва всички да се помъчим и да направим нещата специални. 32 00:01:30,846 --> 00:01:33,505 Точно както когато участвах в "Коледна история" и казах... 33 00:01:33,623 --> 00:01:37,884 ..."Смокинов пудинг, продавам смокинов пудинг". 34 00:01:40,688 --> 00:01:43,006 Имах много малка роля. 35 00:01:44,585 --> 00:01:48,585 Джоуи Сезон 1 Епизод 12 Джоуи и развръзката. 36 00:01:48,586 --> 00:01:54,086 Превод: albi_ 37 00:01:56,086 --> 00:02:10,086 . 38 00:02:19,172 --> 00:02:23,013 Здрасти, аз съм Джоуи Трибиани. Имам среща с продуцентката. 39 00:02:23,130 --> 00:02:24,848 Аз съм Трейси, асистентка на Лорън. 40 00:02:25,719 --> 00:02:27,035 А коя е Лорън? 41 00:02:27,501 --> 00:02:31,317 - Продуцентката... - А, да. Извини ме, малко съм притеснен. 42 00:02:31,416 --> 00:02:33,606 Приятно ми е да се запознаем, Лорън. 43 00:02:35,156 --> 00:02:37,595 Защо просто не влезеш? 44 00:02:40,639 --> 00:02:41,639 Здравей. 45 00:02:42,013 --> 00:02:43,013 Здрасти. 46 00:02:44,854 --> 00:02:47,459 Ти ли си продуцентката? 47 00:02:47,523 --> 00:02:51,334 Добре, че не те срещнах отвън. Сигурно щях да започна да те свалям. 48 00:02:51,536 --> 00:02:52,536 Направи го. 49 00:02:52,586 --> 00:02:57,266 Преди едно от прослушванията ти ме попита дали не искам да дойда у вас, за да... си разделим едно шоколадче. 50 00:02:58,005 --> 00:03:01,471 Много умно от твоя страна, че ми отказа. Нямаше никакво шоколадче. 51 00:03:02,229 --> 00:03:04,361 Така и не се запознахме формално. Аз съм Лорън Бек... 52 00:03:04,362 --> 00:03:06,025 ...и съм много развълнувана, че ще работя с теб. 53 00:03:08,672 --> 00:03:10,811 Аа, ами. Извинявай. За какво е това с кърпичката? 54 00:03:10,914 --> 00:03:13,175 Малко съм параноична, особено когато съм нервна. 55 00:03:13,242 --> 00:03:18,242 Оо, това е напълно нормално. И аз съм така. Мия си ръцете почти всеки ден. 56 00:03:19,544 --> 00:03:22,332 Преди бях много по-зле. Когато идвах в офиса, си отварях и затварях чекмеджетата... 57 00:03:22,377 --> 00:03:23,588 ...по около 100 пъти... 58 00:03:23,623 --> 00:03:25,952 ...и постоянно тичах до вкъщи да проверявам дали печката не е включена. 59 00:03:25,987 --> 00:03:27,182 Ей, всъщност това е добра идея. 60 00:03:27,415 --> 00:03:30,057 Аз имам една леля, която си беше забравила печката включена й цялата и къща изгоря. 61 00:03:30,100 --> 00:03:31,104 Загуби всичко. 62 00:03:31,111 --> 00:03:32,149 Трейси! 63 00:03:32,150 --> 00:03:35,641 Ще трябва да се върнеш до нас и пак да провериш печката. 64 00:03:36,115 --> 00:03:39,384 Всъщност ако си я забравила включена, вероятно вече е твърде късно. 65 00:03:39,706 --> 00:03:40,989 Защо го правиш? 66 00:03:42,258 --> 00:03:43,258 Слушай... 67 00:03:43,518 --> 00:03:45,974 ...обадих ти се, защото ще имаме пресконференция 68 00:03:45,977 --> 00:03:50,010 и искам ти да си в центъра, защото си нашия най-сексапилен актьор. 69 00:03:50,281 --> 00:03:52,303 Обзалагам се, че го казваш на всички актьори. 70 00:03:52,535 --> 00:03:54,037 Да, казвам го. 71 00:03:54,915 --> 00:03:57,943 Както и да е, ще ти зададат някои въпроси. Просто бъди учтив и чаровен. 72 00:03:57,962 --> 00:03:59,650 Можеш да си подготвиш някой и друг майтап. 73 00:03:59,974 --> 00:04:02,741 Оо, я чуй този: "Това кивито е много странно. 74 00:04:03,352 --> 00:04:05,303 Нали? Плод ли е? Или е зеленчук? Айде стига!" 75 00:04:07,159 --> 00:04:08,303 Плод е. Оу. 76 00:04:10,025 --> 00:04:13,479 Както и да е, ще бъдеш чудесен. Току-що получихме първия сценарий, страхотен е. 77 00:04:13,586 --> 00:04:16,782 - Има такива развръзки, че направо ще те побъркат. - Сериозно? Мога ли да го взема? 78 00:04:17,369 --> 00:04:19,490 Добре, но да си остане между нас, защото никой друг не го е виждал още. 79 00:04:19,614 --> 00:04:21,500 Това да не е, защото съм най-сексапилния от екипа? 80 00:04:21,509 --> 00:04:25,152 Не, защото микробите ти са върху него и не си го искам обратно. 81 00:04:33,103 --> 00:04:35,396 Господи, умирам от жега! 82 00:04:37,143 --> 00:04:40,165 Тогава си свали шапката и шубата. 83 00:04:40,330 --> 00:04:43,475 Няма, винаги съм бил облечен така, когато съм ходил да си избирам елха. 84 00:04:43,593 --> 00:04:45,920 Когато хората ви погледнат, знаете ли какво ще си кажат? 85 00:04:46,020 --> 00:04:48,275 Ще си помислят: "Тези нямат никакъв коледен дух". 86 00:04:48,390 --> 00:04:49,624 А знаете ли какво ще си кажат като погледнат мен? 87 00:04:49,659 --> 00:04:52,303 Онзи от "Дните на нашия живот" е бездомен? 88 00:04:53,815 --> 00:04:58,124 Извинявай, но се опитвам да усетя коледния дух. Разбра ли? 89 00:04:58,220 --> 00:05:00,901 Вие винаги ли така си купувате елха? С летни дрехи? 90 00:05:01,000 --> 00:05:03,419 Всъщност не сме си взимали елха, откакто Майкъл беше малък. 91 00:05:03,594 --> 00:05:05,055 Какво? Защо? 92 00:05:05,090 --> 00:05:09,148 Коледа е забавна само докато имаш деца и те вярват в коледната магия. 93 00:05:09,164 --> 00:05:11,422 Той разбра, че Дядо Коледа не е истински, когато беше на три. 94 00:05:11,542 --> 00:05:12,849 Ами, да. Това е проста математика. 95 00:05:12,960 --> 00:05:16,284 Невъзможно е Дядо Коледа да посети всички деца на света само за една нощ... 96 00:05:16,340 --> 00:05:19,721 ...дори и смело да предположим, че 50% от тях са били непослушни. 97 00:05:20,496 --> 00:05:24,342 Тези от нас, които обичаме Коледа, няма да позволим на теб и на математиката... 98 00:05:24,461 --> 00:05:27,995 ...и на твоя приятел, Слънцето, да ни развалят празника. Нали така хора? 99 00:05:28,784 --> 00:05:30,349 Джоуи, защо викаш? 100 00:05:30,551 --> 00:05:33,083 Викам ли? Май ще получа удар. 101 00:05:34,111 --> 00:05:36,339 Не можем ли просто да изберем дърво и да се махнем оттук? Добре. 102 00:05:36,449 --> 00:05:37,765 Здрасти, горски. 103 00:05:38,544 --> 00:05:42,983 Какво е това пред нас? Ела или смърч? 104 00:05:43,258 --> 00:05:45,490 Не знам, работя на щанд в супермаркета. 105 00:05:45,914 --> 00:05:48,863 А разнасяш ли от онова вино: "The Fist"? 106 00:05:48,980 --> 00:05:51,118 Джина, съсредоточи се, моля те? 107 00:05:51,410 --> 00:05:53,086 Нека да разгледаме тези. 108 00:05:53,413 --> 00:05:54,413 Не. 109 00:05:54,983 --> 00:05:55,983 Не. 110 00:05:56,252 --> 00:05:57,954 Не, тази се опитват да я пробутат. 111 00:05:58,369 --> 00:06:01,826 О, избери една. Каква е разликата? Така и така ще умре. 112 00:06:02,391 --> 00:06:06,747 Същото може да се каже и за Майкъл, но ти не го обичаш по-малко заради това, нали? 113 00:06:07,881 --> 00:06:11,914 Елхата трябва да бъде идеална. Тя е любимото ми коледно нещо... 114 00:06:12,205 --> 00:06:13,332 ...след Рудолф. 115 00:06:13,466 --> 00:06:16,499 Добре, дори и да предположим за секунда, че носът му блести... 116 00:06:16,613 --> 00:06:19,263 ...но чак да произведе достатъчно светлина, за да литне със шейната... 117 00:06:19,298 --> 00:06:20,567 Млъкни! 118 00:06:22,084 --> 00:06:25,049 Ще развалиш Коледата на тези малки деца. 119 00:06:25,746 --> 00:06:26,780 Какви деца? 120 00:06:27,126 --> 00:06:28,557 Да не говориш за дърветата? 121 00:06:29,635 --> 00:06:31,949 Трябва да отида на сянка. 122 00:06:40,233 --> 00:06:42,917 Здрасти. Съжалявам, че закъснях. Пресконференцията не е започнала още, нали? 123 00:06:43,033 --> 00:06:46,084 - Трябваше да си купя коледна елха. - Само това ли ти е извинението? 124 00:06:46,211 --> 00:06:48,236 - Да. - Уау. 125 00:06:49,359 --> 00:06:52,498 Нека да те представя на актьорите. Това, разбира се, е Кейти, дъщеря ти. 126 00:06:52,625 --> 00:06:55,203 Ей, секси, все още ми дължиш едно питие. 127 00:06:55,650 --> 00:06:57,711 Вие двамата няма да седите един до друг. 128 00:06:58,054 --> 00:07:00,016 Това е Боуди. Той играе ски инструктор. 129 00:07:00,136 --> 00:07:02,270 Кво стаа? Здрасти, аз съм Джоуи Трибиани. 130 00:07:02,389 --> 00:07:06,012 - Човече, обичам те! - О, познаваш ме от "Дните на нашия живот". 131 00:07:06,109 --> 00:07:08,312 Не, просто мисля, че си върха! 132 00:07:10,277 --> 00:07:14,099 Това е Гънър. Все още не знаем каква роля ще играе... но е секси. 133 00:07:14,462 --> 00:07:15,735 Виновен. 134 00:07:16,662 --> 00:07:19,527 - Лорън, искат да започваме. - Добре, да вървим. 135 00:07:19,635 --> 00:07:21,604 Лорън, Лорън, само едно нещо. 136 00:07:22,765 --> 00:07:25,813 Всички тези деца са дебютанти, а аз отдавна съм професионалист... 137 00:07:26,055 --> 00:07:27,834 ...затова не трябва ли да измислим някакъв сигнал, в случай, че... 138 00:07:27,869 --> 00:07:30,826 ...сметнеш, че съм прекалено каризматичен и мога да засенча някого. 139 00:07:30,949 --> 00:07:33,914 Добра идея. Какво ще кажеш за този сигнал? 140 00:07:34,837 --> 00:07:36,060 Добре. Става. 141 00:07:40,038 --> 00:07:42,413 Дами и Господа, аз съм Лорън Бек... 142 00:07:42,448 --> 00:07:44,530 ...и съм продуцент на сериала "Deep Powder". 143 00:07:48,108 --> 00:07:51,753 За мен е удоволствие да ви представя актьорите. Затова да започнем с въпросите. 144 00:07:52,381 --> 00:07:54,138 Въпрос към Боуди Блеър. 145 00:07:54,337 --> 00:07:57,838 Ако можехте да кажете едно нещо на публиката, какво щеше да е то? 146 00:07:59,145 --> 00:08:01,108 Кво стаа, публика? 147 00:08:02,161 --> 00:08:03,054 Благодаря. 148 00:08:03,198 --> 00:08:04,917 Здравейте, този е към Кейти Харпър. 149 00:08:04,947 --> 00:08:06,492 Кейти, какво е твоето хоби? 150 00:08:06,617 --> 00:08:08,674 Падам си по еротичното изкуство. 151 00:08:09,364 --> 00:08:12,176 Аз имам още няколко въпроси, свързани с това. 152 00:08:12,211 --> 00:08:13,710 Оу! Мога да почакам. 153 00:08:15,270 --> 00:08:18,957 Г-н Трибиани, започнали сте кариерата си в театъра. Имам въпрос, свързан с това. 154 00:08:19,367 --> 00:08:20,340 Добре, давайте. 155 00:08:20,443 --> 00:08:21,486 От драматургична гледна точка... 156 00:08:21,521 --> 00:08:24,647 ..."Deep Powder" очевидно е преработен вариант на парадигмата на Лиър... 157 00:08:24,803 --> 00:08:28,415 ...комбиниран с елементи от Аристофан и разбира се Шеридан. 158 00:08:28,537 --> 00:08:31,408 Този материал ще окаже ли влияние върху интерпретацията ви на патриарха? 159 00:08:36,270 --> 00:08:37,400 Какво?! 160 00:08:39,181 --> 00:08:41,413 Класиците са разпространени навсякъде из съвременните медии. Имам предвид... 161 00:08:41,526 --> 00:08:44,850 ...това ще подсили изпълнението ви. 162 00:08:45,654 --> 00:08:48,253 Господи, от кое списание е тази жена? 163 00:08:50,091 --> 00:08:52,277 Има ли нещо, което бихте искали да ни кажете за сериала? 164 00:08:52,312 --> 00:08:54,254 Ами да. Мога да направя това. 165 00:08:54,289 --> 00:08:55,938 Тъкмо прочетох първия епизод и... 166 00:08:56,183 --> 00:08:59,359 ...в него има такива развръзки, направо ще ви побъркат. 167 00:08:59,459 --> 00:09:01,820 Като например, в първия епизод този пич умира! 168 00:09:03,951 --> 00:09:07,180 Умирам ли?! Тъкмо си купих Ферари! 169 00:09:07,814 --> 00:09:09,837 Джоуи, това трябваше да е изненада. 170 00:09:10,630 --> 00:09:14,074 О, добре, ще трябва да ви събера малките тетрадчици. 171 00:09:18,794 --> 00:09:19,969 ...98, 99, 100! 172 00:09:20,026 --> 00:09:21,665 Благодаря ти, Джоуи! 1, 2... 173 00:09:22,209 --> 00:09:26,565 Лорън, Лорън, Лорън, виж. Съжалявам, че провалих развръзката. Паникьосах се. 174 00:09:26,688 --> 00:09:29,091 Никога ли не е имало пресконференция на "Дните на нашия живот"? 175 00:09:29,130 --> 00:09:32,424 Имаше, но продуцентът все забравяше да ми каже за тях. 176 00:09:33,524 --> 00:09:35,024 Това е добър продуцент. 177 00:09:36,215 --> 00:09:38,964 Много съм разочарована, Джоуи. Наистина разчитах на теб. 178 00:09:39,090 --> 00:09:41,647 Ти си актьорът с най-голям опит и си патриархът. 179 00:09:41,771 --> 00:09:44,241 Ей, ей. Всички сме американци тук. 180 00:09:47,387 --> 00:09:49,976 Искам да разбереш, че това, което направи, засяга много хора. 181 00:09:50,000 --> 00:09:52,680 Сега трябва да изхвърлим сценария и да стоим цяла нощ със сценаристите... 182 00:09:52,715 --> 00:09:54,661 ...опитвайки се да измислим нова развръзка. 183 00:09:54,696 --> 00:09:55,906 Значи няма да убиете Боуди? 184 00:09:56,018 --> 00:09:57,677 Не, което е жалко, защото преходът му... 185 00:09:57,712 --> 00:10:01,593 ...от професионален скейтбордист към актьор не беше толкова гладък, колкото се надявах. 186 00:10:02,024 --> 00:10:03,961 Съжалявам много, Лорън. Може да оплесках нещата, но.. 187 00:10:03,996 --> 00:10:06,777 ...погледни от добрата страна. Поне те накарах да забравиш за печката. 188 00:10:07,300 --> 00:10:09,698 - Трейси! - Ще й кажа като изляза. 189 00:10:15,617 --> 00:10:18,366 Ей, хора, вижте това. Намерих идеалното дръвче. 190 00:10:18,863 --> 00:10:20,738 Ухае като на Коледа, когато бяхме деца... 191 00:10:20,773 --> 00:10:23,732 ...а и момичето, което ми я продаде, беше със страхотни дънки с ниска талия. 192 00:10:25,039 --> 00:10:28,400 А аз открих магазин до летището, където продават "The Fist". 193 00:10:29,493 --> 00:10:31,646 По-добре ли се чувстваш след пресконференцията? 194 00:10:31,931 --> 00:10:34,820 Шефката ми беше много ядосана, но аз се опитах да не й се оставя. 195 00:10:35,127 --> 00:10:38,318 Все пак наближават празниците. И както казах в "Коледна история"... 196 00:10:38,565 --> 00:10:41,400 "Оо, шест пенса, губернаторе?" 197 00:10:42,453 --> 00:10:44,292 "Много ви благодаря!" 198 00:10:45,714 --> 00:10:46,628 Ей, Джоуи... 199 00:10:46,855 --> 00:10:49,246 ...май са ти пратили нов сценарий. 200 00:10:49,281 --> 00:10:52,059 Започвам веднага да си уча репликите. 201 00:10:52,197 --> 00:10:55,325 След като прецаках предишния, наистина трябва да впечатля шефката. 202 00:10:55,469 --> 00:10:57,599 След като не могат да убият Боуди, каква е новата развръзка? 203 00:10:57,845 --> 00:11:01,600 О, Лорън не би ми казала, но ако е толкова талантлива, колкото и луда... 204 00:11:01,635 --> 00:11:03,431 ...трябва да е добра. 205 00:11:05,261 --> 00:11:08,404 - Ооо, страхотно. Има ме в последната сцена. - Браво, и какво правиш? 206 00:11:09,746 --> 00:11:14,142 Ооо. Аз съм на една скала. И обезвреждам бомба! 207 00:11:14,749 --> 00:11:16,501 Това е опасно! 208 00:11:19,712 --> 00:11:23,975 О, Господи! Аз съм новата развръзка! 209 00:11:25,200 --> 00:11:29,036 - Не мога да повярвам, че ще ме убият. - Сигурен ли си? Бомбата наистина ли гръмва? 210 00:11:29,482 --> 00:11:31,806 Не знам. Да видим. Краят е... 211 00:11:32,709 --> 00:11:35,761 "Последната страница няма да бъде изпратена заради Джоуи Трибиани... 212 00:11:35,796 --> 00:11:37,914 ...по причини, свързани със сигурността." 213 00:11:44,246 --> 00:11:45,826 Това е лошо! 214 00:11:46,293 --> 00:11:47,778 Не, не, не. Успокой се. 215 00:11:47,813 --> 00:11:51,150 Мен постоянно се опитват да ме уволнят. Има един много лесен начин да се справиш с това. 216 00:11:51,446 --> 00:11:55,118 - Как? - Чрез фалшиво обвинение в сексуален тормоз. 217 00:11:56,191 --> 00:11:59,104 Това малко движение го наричам: "Обратът". 218 00:12:01,424 --> 00:12:04,519 Как смееш! Ще се видим в съда! Видя ли? 219 00:12:06,350 --> 00:12:08,921 Всъщност, "Обратът" плати за космическия ми лагер. 220 00:12:09,923 --> 00:12:12,038 Джина, не мога да направя това. 221 00:12:13,121 --> 00:12:15,854 Защо онази репортерка не ме попита нещо, на което да можех да отговоря? 222 00:12:15,889 --> 00:12:17,856 Знаех си, че трябваше да разкажа за кивито! 223 00:12:20,228 --> 00:12:24,659 Джоуи, може би преувеличаваш. Има още един актьор в сцената с бомбата освен теб. Чарли, нали? 224 00:12:24,763 --> 00:12:27,330 - Може би него ще убият. - Да, прав си. 225 00:12:27,473 --> 00:12:29,850 Ще отида по-рано на снимачната площадка... 226 00:12:29,977 --> 00:12:31,601 ...за да проверя дали не мога да променя решението на Лорън. 227 00:12:31,657 --> 00:12:34,744 Ако не мога, тогава ще постъпя като мъж и... 228 00:12:34,744 --> 00:12:35,375 Какво правиш? 229 00:12:35,375 --> 00:12:38,100 И аз мога да ви задам същия въпрос, господине! 230 00:12:49,091 --> 00:12:51,278 - Ей, Кейти. - Джоуи. 231 00:12:51,566 --> 00:12:53,697 Прочетох сценария. Съжалявам. 232 00:12:54,634 --> 00:12:58,274 Можем да отидем в гримьорната ми, за да те развеселя. 233 00:12:58,400 --> 00:13:01,047 Във всеки друг момент би било страхотно... 234 00:13:01,771 --> 00:13:05,491 ...но сега не ми е до това. Разбираш ме, нали? 235 00:13:05,806 --> 00:13:07,097 Не. 236 00:13:08,105 --> 00:13:09,788 О, харесваш ми. 237 00:13:13,212 --> 00:13:14,707 Ей, смъртника. 238 00:13:17,593 --> 00:13:20,173 Хаха, много смешно Гънър. Ти дори нямаш герой. 239 00:13:20,308 --> 00:13:23,629 Да, но поне моят не-герой е жив. 240 00:13:25,461 --> 00:13:28,491 Не трябва да се опитвам да се бъзикам с Гънър. 241 00:13:31,906 --> 00:13:32,921 Ей, Лорън. 242 00:13:34,895 --> 00:13:37,173 Току-що прочетох сценария и искам да те помоля... 243 00:13:37,211 --> 00:13:39,370 ...моля те, моля те не ме убивай! 244 00:13:40,028 --> 00:13:42,133 Не си прочел последната страница. Може и да не умреш. 245 00:13:42,168 --> 00:13:44,814 - Наистина ли? - Но най-вероятно ще умреш. 246 00:13:45,987 --> 00:13:48,170 Знам, че искаш голяма развръзка... 247 00:13:48,292 --> 00:13:51,940 ...но в сцената има още един герой с мен. Чарли. Може той да умре. 248 00:13:52,245 --> 00:13:55,855 Това е интересна идея. Нека те запозная с Чарли. 249 00:13:57,435 --> 00:14:00,254 Джоуи, това е Сойер. Той играе Чарли. 250 00:14:02,196 --> 00:14:02,972 Какво? 251 00:14:03,007 --> 00:14:06,052 Аз съм на осем! И съм частен ученик! 252 00:14:06,935 --> 00:14:11,086 Той е очарователен. Не можете да го убиете. О, гадост! 253 00:14:12,103 --> 00:14:15,541 Това е лоша дума. Пусни 25 цента в бурканчето. 254 00:14:20,447 --> 00:14:24,159 Много сладко дете. Нека аз да го убия. 255 00:14:24,820 --> 00:14:28,195 - Моля? - Да, направо е откачено. Никой няма да го очаква. 256 00:14:28,331 --> 00:14:33,378 Не съм сценарист, но ако се окаже, че това дете е руски шпионин например, а? 257 00:14:33,518 --> 00:14:37,932 И аз го завържа за бомбата и избягам: "На ти бомба, гаден комунист!" А? 258 00:14:39,317 --> 00:14:41,892 Не мисля така. Извини ме. 259 00:14:48,218 --> 00:14:49,896 Защо си толкова тъжен, приятелю? 260 00:14:50,944 --> 00:14:53,865 Ей, Сойер. Искаш ли да играем на една игра? 261 00:14:54,005 --> 00:14:57,433 Отиди при г-жа продуцентката и й кажи, че си е забравила печката включена. 262 00:15:04,689 --> 00:15:07,045 О, как ми се иска да бях Опра. 263 00:15:09,044 --> 00:15:10,513 И на мен. 264 00:15:13,703 --> 00:15:17,167 - Някакви новини от Джоуи? - Не, още нищо. Какво има в кутията? 265 00:15:17,402 --> 00:15:19,336 Ами, Джоуи може да го уволнят и затова... 266 00:15:19,505 --> 00:15:22,561 ...си помислих, че можем да го изненадаме като украсим тук с коледни играчки. 267 00:15:23,045 --> 00:15:26,303 Това не са ли старите ни играчки? Не съм ги виждал от 100 години. 268 00:15:26,385 --> 00:15:29,392 Това е, защото отдавна няма дете, за което да украсяваме... 269 00:15:29,412 --> 00:15:31,412 ...но сега имаме: Джоуи! 270 00:15:32,509 --> 00:15:36,976 О, когато се прибере и види всичко украсено, малкото му личице ще светне. 271 00:15:38,380 --> 00:15:40,435 - О, това е първата ти играчка. - О, боже. 272 00:15:40,470 --> 00:15:42,070 Снежен глобус. 273 00:15:44,144 --> 00:15:45,947 Бутилка текила? 274 00:15:46,284 --> 00:15:49,344 Опитай се ти да сглобиш триколка без мъж наоколо. 275 00:15:51,400 --> 00:15:53,374 Добре, мамо. 276 00:15:53,409 --> 00:15:57,049 След като ще окрасяваш, трябва да направиш нещо грандиозно. 277 00:15:57,233 --> 00:15:58,102 Какво например? 278 00:15:58,150 --> 00:16:02,044 Би харесал ясли с маймунки и с катеричка като бебето Исус в тях. 279 00:16:04,559 --> 00:16:07,872 - Откъде знаеш това? - Беше едно от нещата от неговия списък. 280 00:16:08,049 --> 00:16:10,736 Това е страхотно. Ще разберем точно какво би искал. 281 00:16:11,733 --> 00:16:16,232 - Добре, но за какво са му цигани? - Мисли ги за ефли. Винаги ги бъкра. 282 00:16:18,663 --> 00:16:20,514 Има някои неща, които бихме могли да направим. 283 00:16:20,763 --> 00:16:22,848 О, иска певци на коледни песни. Кой от нашите познати може да пее? 284 00:16:23,062 --> 00:16:24,531 "Тиииха н..." 285 00:16:24,566 --> 00:16:27,597 Добре, без певци. 286 00:16:30,091 --> 00:16:32,618 Внимание, всички, готови сме да заснемем сцената с бомбата. 287 00:16:33,072 --> 00:16:36,189 Виж, Лорън, не искам да проявявам капризи на звезда, но... 288 00:16:36,475 --> 00:16:38,914 ...но тази сцена не ме удовлетворява. 289 00:16:40,714 --> 00:16:45,664 - Джоуи, моля те, отиди си на мястото. - Не може ли да си взема малко почивка? 290 00:16:45,891 --> 00:16:51,178 Да, да. Нека всички да се съберем... 291 00:16:51,269 --> 00:16:55,356 ...и да аплодираме Джоуи Трибиани. Беше удоволствие да се работи с него. 292 00:17:02,258 --> 00:17:03,625 Добре, да започваме. 293 00:17:03,750 --> 00:17:07,548 Но, но аз не знам какво да правя накрая. Не ми даде да прочета последната страница. 294 00:17:07,663 --> 00:17:09,221 Съвсем ясно е какво става накрая. 295 00:17:09,256 --> 00:17:11,104 След това хората, които се занимават със специалните ефекти ще продължат. 296 00:17:11,354 --> 00:17:14,589 И ще докарат динозавъра, който ще ме отнесе на безопасно място? 297 00:17:16,100 --> 00:17:19,818 И започваме. Пуснете снега. 298 00:17:19,940 --> 00:17:22,320 "Deep Powder", Сцена 58, Дубъл 1. 299 00:17:22,688 --> 00:17:25,401 И... начало! 300 00:17:26,624 --> 00:17:32,199 Хайде, капитан Паудър. Трябва да бягаш! Бомбата ще гръмне! 301 00:17:33,200 --> 00:17:36,920 Не, трябва да довърша това. Ти бягай, Чарли. 302 00:17:36,955 --> 00:17:39,630 Твоят живот е по-важен от моя. 303 00:17:42,311 --> 00:17:46,032 Сега май сме само двамата, планина Паудър. 304 00:17:46,860 --> 00:17:49,649 Ако не оживея след това, няма никакво значение, защото... 305 00:17:49,765 --> 00:17:53,832 ...най-важно е планината да продължи да съществува. 306 00:17:55,025 --> 00:17:56,483 А сега срежи жицата. 307 00:18:13,295 --> 00:18:15,612 И бомбата не експлоадира. Сега реагирай. 308 00:18:16,187 --> 00:18:17,224 Какво? 309 00:18:18,742 --> 00:18:19,827 Не гръмна? 310 00:18:19,950 --> 00:18:22,673 О, боже, жив съм! Не мога да повярвам, че успях! 311 00:18:24,522 --> 00:18:26,920 Това е страхотно, Джоуи, ще го използваме. Продължавай. 312 00:18:27,076 --> 00:18:30,693 Супер! Небето е по-синьо, а снегът е по-бял. 313 00:18:30,800 --> 00:18:33,520 Джоуи е пак в играта! Пада ти се, тъпа бомба! 314 00:18:34,341 --> 00:18:35,427 И... край! 315 00:18:36,458 --> 00:18:39,673 Такова облекчение! Наистина си помислих, че ще умра. 316 00:18:39,700 --> 00:18:41,121 Страхотно се справи. 317 00:18:42,143 --> 00:18:45,880 Чакай малко. Направи го нарочно, за да си върнеш за пресконференцията, нали? 318 00:18:45,915 --> 00:18:49,812 Какво, аз? Да се бъзикам с моя най-сексапилен актьор? 319 00:18:51,972 --> 00:18:54,057 Така е, не би го направила. 320 00:18:55,686 --> 00:18:59,977 - Добре дошъл отново. - Благодаря ти. Какво ще кажеш за една прегръдка? 321 00:19:00,312 --> 00:19:02,160 Защо просто да не ти махна? 322 00:19:11,612 --> 00:19:14,834 Здравейте. Познайте какво? Чудесни новини. Не умрях! 323 00:19:14,869 --> 00:19:16,226 - Много добре! - Колко хубаво! 324 00:19:16,895 --> 00:19:20,410 - Хайде да отидем да го отпразнуваме. - Нека първо да влезем в апартамента. 325 00:19:20,550 --> 00:19:23,479 Не, не, там е скучно. Да направим нещо специално. 326 00:19:23,479 --> 00:19:25,072 Може да има нещо специално в апартамента. 327 00:19:25,147 --> 00:19:28,568 - Не, не, да излезем. - Влизай в проклетия апартамент! 328 00:19:35,862 --> 00:19:38,215 О, боже! 329 00:19:39,200 --> 00:19:41,850 Вижте малкото му личице! 330 00:19:43,346 --> 00:19:47,968 Прекрасно е станало. Не мога да повярвам, че сте го направили. 331 00:19:48,109 --> 00:19:51,439 Не можахме да изпълним всичко от списъка, но ти взехме надуваем снежен човек. 332 00:19:51,474 --> 00:19:53,477 И танцуващ Дядо Коледа. Хей! 333 00:19:58,766 --> 00:20:01,886 - Ей, Джоуи... - Цигани! 334 00:20:04,470 --> 00:20:06,018 - Ето ти яйчен коктейл. - Оо. 335 00:20:06,321 --> 00:20:07,788 Подправих го с "The Fist". 336 00:20:09,284 --> 00:20:12,371 Аа. Най-после усетих, че Коледа наближава. 337 00:20:12,921 --> 00:20:17,941 Това наистина е специално. Ще си запазя работата. Заобиколен съм от приятели и роднини. 338 00:20:18,200 --> 00:20:20,217 Както казах в онази реклама за бира, 339 00:20:20,252 --> 00:20:21,724 която се излъчи само в Германия: 340 00:20:21,725 --> 00:20:25,412 "Das ist ein gut Christmas Bier!"* * Това е една добра коледна бира! 341 00:20:35,842 --> 00:20:39,458 Това е в общи линии сценарият за следващия епизод. Някакви въпроси? 342 00:20:39,610 --> 00:20:44,026 Ами да. Щях да те попитам, след като не уби Боуди, нито мен... 343 00:20:44,251 --> 00:20:47,026 ...все още ли ти трябва развръзка? - О, аз имам развръзка. 344 00:20:47,254 --> 00:20:50,378 Има един човек, който се държа по-лошо и от теб. 345 00:20:51,600 --> 00:20:53,716 Здрасти, мамичке. 346 00:20:54,564 --> 00:20:57,448 - Искала си да ме видиш? - Да, Гънър, готов ли си за сцената? 347 00:20:57,683 --> 00:20:59,536 Роден съм готов, котенце. 348 00:21:00,486 --> 00:21:03,389 Здрасти, смъртнико. Познай кой се сдоби с герой? 349 00:21:03,421 --> 00:21:05,769 Пилот на хеликоптер съм... 350 00:21:07,192 --> 00:21:09,118 ...и трябва да играя пиян.. 351 00:21:10,371 --> 00:21:12,206 Джоуи, искаш ли да гледаш сцената? 352 00:21:12,241 --> 00:21:14,701 Мисля, че би ми харесало, Лорън.