{132}{213}Усмихни се, шерифе.|Нали има тържество. {216}{273}Ще тържествувам, {278}{348}само ако те видя увиснал. {405}{440}Забавлявайте се. {524}{592}Ето така трябва да ги държиш.|Никакво охлабване, {594}{648}и поддържай дисциплина. {650}{714}Запомни: Дисциплина. {722}{761}Да, тате. {896}{921}Благодаря ви много. {923}{1023}Г-н Истууд,|радвам се да ви видя. {1034}{1134}Виждам, че носите свестни|дрехи и хубава шапка. {1142}{1224}Някои не харесаха|предишните ме дрехи. {1226}{1267}Тези ви отиват. {1269}{1316}- Даже са по мода.|- Благодаря. {1343}{1404}"Фрисби". {1471}{1555}- Какво значи това?|- Беше томно отпред. {1901}{1940}- Това е мое!|- Вече не е. {1942}{2010}- Дай ми го.|- Ето го, Бюфърд. {2043}{2076}- Къде?|- Там. {2085}{2189}Танцува с онази.|- Какво ще правиш, шефе? {2244}{2362}Ако затикна това пистолетче|в гърба му, няма да чуят изстрела. {2368}{2424}Внимавай.|Има само един куршум. {2426}{2470}Толкова ми трябва. {2747}{2810}Нали ти казах|да си пазиш гърба, ковачо. {2819}{2908}Подранил си.|- "Деринджър". Малък, но ефективен. {2911}{2976}Последният дето го застрелях|с това, умря за два дена. {2978}{3052}Вътрешни кръвоизливи.|Беше много болезнено. {3054}{3131}Това значи, че ще си мъртъв|около вечерта в понеделник. {3133}{3211}Извинете. Не знам кой сте,|но ние танцувахме. {3213}{3272}Я, какво си имаме тук. {3274}{3342}Няма ли да ме представиш?|Искам да танцувам. {3344}{3429}Няма да имаш удоволствието.|Ще трябва да ме застреляш. {3434}{3491}- Ми добре.|- Аз ще танцувам с него. {3493}{3591}Пазете компания на ковача,|докато аз се запозная. {3642}{3689}Да! {3731}{3805}Не танцувам добре,|ако партньорът държи пистолет. {3807}{3852}Ще се научиш. {3896}{3952}Може пък да ти опростя|80-те долара срещу нея. {3954}{3997}Остави я на мира! {4069}{4158}Все нещо можеш да правиш,|дето да струва 80 долара. {4186}{4244}Мисля, че ме подценявате. {4246}{4293}Така ли? {4451}{4525}Престани!|Проклет да си! {4563}{4603}Ти си проклет! {4629}{4693}В ада да идеш дано! {4859}{4924}- Ти.|- Осъзнай се, смотаняк! {5020}{5067}Силни думи, израстък! {5079}{5165}Готов ли си да ги удържиш,|а не само да мяташ чинии? {5224}{5283}Остави приятелите ми на мира. {5293}{5353}Какво има, градски?|Да не прежълтя? {5541}{5610}Както си мислех. Пиленце. {5756}{5822}Никой не ми вика пиле. {5844}{5918}Да свършваме тогава. Сега. {5920}{5980}Не сега, Бюфърд.|Оръжията ни са при шерифа. {5991}{6042}Както казах,|ше приключим това утре. {6044}{6107}Утре ще ограбваме|банката в Пайн Сити. {6115}{6173}А понеделник?|Какво ще правим тогава? {6177}{6234}Понеделник е добре.|Можеш да го убиеш тогава. {6236}{6317}Ще се върнем в понеделник.|Тогава ще уредим въпроса. {6329}{6388}Отвън, на улицата {6400}{6452}пред бар "Палас". {6469}{6520}Добре. Кога? {6522}{6571}- По пладне.|- По пладне ли? {6579}{6674}Аз убивам преди закуска.|В 7:00 сутринта. {6729}{6840}В осем. Аз пък - след закуска. {6842}{6888}Марти! {6990}{7018}Престанете. {7020}{7097}Какво става тук?|Пак ли пакости правиш, Танън? {7106}{7148}Не, шерифе. {7161}{7280}Само малък спор с Истууд.|Не касае закона. {7283}{7351}Тази вечер всичко го касае.|Хайде, престанете. {7353}{7441}Всяка кавга е 15 дни|в затвора. {7443}{7546}Тържество е, хора.|Хайде. Да се веселим! {7666}{7704}В 8:00 ч., понеделник. {7721}{7828}Ако не си там, ще те гоня|и ще те гръмна, като патка. {7856}{7914}"Куче".|Ще го гръмнеш като куче. {7939}{7976}Да си вървим, момчета. {7992}{8047}Нека тия се веселят! {8074}{8139}Да не си се побъркал|да се стреляш с Танън? {8141}{8243}Не се тревожи.|В понеделник няма да ни има. {8245}{8314}Теоретично, да.|Но, ако влакът закъснее? {8319}{8376}- Ще обсъдим това по-късно.|- Напротив, сега. {8378}{8440}- Благодаря за доблестта ви.|- Госпожо. {8442}{8505}Ако не се беше намесил,|щяха да застрелят Емет. {8507}{8573}Марти... Клинт,|ще закарам Клара у тях. {8577}{8635}- Добре. Лека нощ.|- Добре го нареди. {8637}{8711}Радвам се, че някой най-накрая|се изперчи на този кучи син. {8713}{8787}Вече си мой човек.|Нека те черпя едно. {8789}{8868}Няма нужда.|Не беше кой знае какво. {8870}{8972}Можеш да вземеш този нов|Колт Пийсмейкър, без пари. {9005}{9036}Безплатно? {9038}{9116}Искам всички да знаят,|че пистолетът, застрелял Танън {9118}{9216}е бил Колт Пийсмейкър!|- Няма проблем. Благодаря. {9233}{9332}Но ако загубиш, си го вземам. {9407}{9441}Благодаря отново. {9520}{9551}Имаше го. {9560}{9642}Можеше просто да отстъпиш|и никой нямаше да ти се смее. {9644}{9723}Можеше да поговориш,|а не да правиш вятър. {9746}{9887}Допусна да те контролира,|да играеш по неговите правила. {9891}{9946}Успокой се, Шеймъс.|Знам какво правя. {9948}{9994}- Напомня ми за Мартин.|- Да. {9996}{10030}- Кой?|- Брат ми. {10032}{10104}Чакай малко.|Имаш брат на име Мартин? {10106}{10139}Имах брат. {10163}{10229}Мартин все допускаше|да го провокират. {10231}{10305}Беше го страх, че хората|ще го мислят за страхливец. {10307}{10422}Затова свърши с нож в стомаха|в един бар във Вирджиния Сити. {10430}{10526}Не мислеше за бъдещето.|Бог да се смили над душата му. {10562}{10640}Но вие мислите за бъдещето,|нали господин Истууд? {10733}{10787}Непрекъснато. {10814}{10916}Този кратер е самотен,|като падаща звезда. {10918}{10981}- Да.|- Този се казва Коперник. {11001}{11094}Чуй ме само. Сякаш преподавам. {11098}{11148}Моля те, продължи с урока. {11158}{11226}Не знаех, че Лунната география|е толкова занимателна. {11234}{11277}Доста образована си. {11286}{11376}Когато бях на 11, имах дифтерит.|Бях под карантина 3 месеца. {11378}{11464}Баща ми купи този телескоп|и го постави до леглото ми, {11466}{11522}така че да виждам всичко. {11557}{11635}Мислиш ли, че някога|ще пътуваме до Луната, {11638}{11709}както пътуваме с влаковете? {11712}{11792}Определено. Но, чак след 84 г.|и не с влакове. {11794}{11882}Ще има космически капсули|с носещи ракети, {11893}{11991}огромни експлозивни устройства,|причиняващи силни есплозии, {11993}{12107}че ще се откъснат от|гравитацията и ще идат в космоса. {12154}{12184}Емет! {12186}{12222}Ад също съм чела тази книга! {12224}{12306}Цитираше Жул Верн,|"Пътят до Луната". {12308}{12359}Чела си Жул Верн? {12372}{12459}- Обожавам го.|- Аз също. {12466}{12540}"20 000 левги по водата".|Любимата ми. {12542}{12646}За пръв път я прочетох като|момче и исках да срещна кап. Немо. {12648}{12726}Не може да си я чел като момче. {12728}{12791}Публикуваха я преди 10 години. {12793}{12905}Да. Исках да кажа,|че се чувствах като момче. {12942}{13057}Досега не бях срещал жена,|която да харесва Жул Верн. {13104}{13186}А аз не бях срещала мъж|като теб. {14431}{14462}Док? {14574}{14605}Док? {14685}{14735}Дано знаеш какво правиш. {15053}{15103}На мен ли говориш? {15161}{15208}На мен ли говориш, Танън? {15309}{15348}Само аз съм тук. {15373}{15459}Хайде. Ощастливи ме. {15616}{15673}- Добро утро.|- Добр`утро. {15689}{15786}Заповядай цигара.|Нещо да направя за теб? {15790}{15867}- Не, това е добре.|- Успех утре. {15869}{15935}- Ще се молим за теб.|- Благодаря. {15964}{16065}Добро утро. Мога ли да|предложа костюм за утре? {16090}{16167}Добре съм. Благодаря. {16466}{16512}- Какво правиш?|- Нищо. {16514}{16571}Наслаждавах се|на утринния въздух. {16573}{16639}Хубаво е сутрин.|Не мислиш ли? {16641}{16736}Да. Трябва да заредим машината|и да се приготвим. {16738}{16801}Гледай. Надгробният камък. {16842}{16897}Дай да видя снимката. {16958}{17055}Името ми, изчезнало е.|- Чудесно, Док. {17057}{17140}Утре се връщаме в бъдещето,|така че всичко ще е изтрито. {17142}{17181}Но само името ми е изтрито. {17183}{17272}Камъка и датата са останали.|Това няма смисъл. {17274}{17336}Знаем, че тази снимка|представя идните събития, {17338}{17420}ако те продължат така до утре. {17422}{17476}- Да. И какво?|- Извинете, г-н Истууд. {17478}{17584}- Трябва да ви взема мерките.|- Ей, не искам костюм. {17591}{17669}- Те са за ковчега ви.|- За ковчега ми ли? {17671}{17786}Шансът е 2 към 1 срещу вас.|Не е зле да съм подготвен. {17790}{17924}Може не моето име|да бъде на камъка, а твоето. {17947}{18003}- Мили Боже.|- Знам, тежко е. {18005}{18104}Защо си запасал този пищов?|Нали няма да се стреляш? {18106}{18172}Утре си отивам в бъдещето|заедно с теб. {18174}{18252}Но, ако Бюфърд Танън дойде,|аз ще съм готов. {18254}{18310}Нали чу как ме нарече. {18312}{18379}Не бъркай в преценките|заради някакви епитети. {18381}{18475}Точно това ще те въвлече|в катастрофата в бъдещето. {18519}{18595}Какво? Какво за бъдещето ми? {18613}{18689}Не мога да ти кажа.|Може само да влоши нещата. {18692}{18728}Я чакай малко. {18737}{18787}Какво му има на бъдещето ми? {18801}{18902}Всички ние взимаме решения,|които променят живота ни. {18920}{18983}Правиш, каквото трябва, {18988}{19049}и аз правя каквото трябва. {19308}{19350}- Марти.|- Да? {19357}{19452}Взех решение.|Няма да се върна с теб. {19458}{19505}Оставам тук. {19580}{19692}Какво говориш!?|- Няма смисъл да отричам. {19697}{19756}- Влюбен съм в Клара.|- Леле, човече. {19760}{19805}Ние не принадлежим тук. {19819}{19859}Никой от нас. {19861}{19929}Може теб да застрелят утре. {19931}{19995}Този камък може|да е в твоето бъдеще. {19997}{20056}Марти, бъдещето|не е написано. {20078}{20143}Може да се промени.|Знаеш това. {20162}{20254}Всеки може да гради бъдещето си,|такова, каквото иска да бъде. {20260}{20355}Не мога да позволя тази снимка|да определя съдбата ми. {20364}{20460}Трябва да живея живота си|така, както вярвам, че е правилно {20462}{20493}в сърцето си. {20543}{20621}Док, ти си учен. {20662}{20772}Така че ти ми обясни.|Кое е правилното, тук? {21104}{21140}Прав си, Марти. {21684}{21768}- Добре се получи.|- Трябва да й кажа, че заминавам. {21805}{21846}Хайде де, Док. {21865}{21914}Помисли. Какво ще й кажеш? {21916}{22005}"Трябва да се върна в бъдещето"?|Няма да го разбере. {22007}{22082}По дяволите, аз съм тая каша|с теб, но и аз не разбирам. {22153}{22178}Док. {22193}{22223}Послушай ме. {22257}{22292}Може би... {22299}{22360}Може да вземем Клара с нас. {22405}{22436}В бъдещето ли? {22543}{22651}Ти каза, че съм учен, затова|следва да гледам научно на това. {22673}{22754}Предупредих те за разместването|на континиума пространство-време. {22756}{22802}Затова трябва да го направя. {22812}{22890}Ще продължим с плана|и щом се върнем в 1985 г., {22892}{22949}ще унищожим машината. {22974}{23044}Пътуването във времето|стана твърде болезнено. {23786}{23829}Клара, Емет е. {23929}{23992}Емет, няма ли да влезеш? {24005}{24066}По-добре не. Аз... {24126}{24162}Какво има? {24192}{24232}Дойдох да се сбогувам. {24272}{24326}Сбогуваш? Къде отиваш? {24351}{24381}Далеч. {24404}{24467}Опасявам се,|че няма да те видя повече. {24495}{24520}Емет. {24529}{24654}Клара, искам да знаеш,|че ме е грижа за теб. {24679}{24782}Но, осъзнах, че не принадлежа|тук и трябва да се върна обратно. {24811}{24855}И къде е това? {24877}{24918}Не мога да ти кажа. {25011}{25069}Тогава, където и да отиваш,|вземи ме със себе си. {25093}{25124}Не мога, Клара. {25145}{25195}Искаше ми се да не става така, {25197}{25271}но ми повярвай, като ти казвам,|че никога няма да те забравя, {25273}{25331}и че те обичам. {25380}{25435}Не разбирам.|Какво искаш да кажеш? {25437}{25462}Клара. {25476}{25544}Не мисля, че има начин|да ме разбереш. {25546}{25595}Моля те, трябва да знам. {25608}{25691}Ако истински ме обичаш,|тогава ми кажи истината. {25728}{25769}Е, добре тогава. {25793}{25837}Аз съм от бъдещето. {25871}{25944}Дойдох с машина на времето,|която изобретих {25946}{26044}и утре трябва да се върна|в 1985 година. {26195}{26236}Да, Емет. {26262}{26294}Разбирам. {26361}{26474}Разбирам, че знаейки, че съм|почитателка на книгите на Верн, {26476}{26568}ти скалъпи тези лъжи,|за да се възползваш от мен. {26588}{26639}Чувала съм и други лъжи, {26641}{26712}но фактът, че ти очакваш|да повярвам на това {26714}{26780}е направо обиден. {26816}{26910}Да бе кажал, че не ме обичаш|и не искаш да ме вждаш. {26912}{26979}Това поне щеше да е нещо. {26994}{27050}Но то не е истината. {27977}{28010}И аз се радвам да те видя. {28054}{28138}Емет. Какво да бъде,|обикновеното ли? {28140}{28230}Не, Честър, искам нещо|много по-силно. {28232}{28301}- Нещо за тонизиране.|- Уиски, Честър. {28322}{28377}Уиски? Сигурен ли си? {28379}{28439}Нали знаеш какво стана|на Четвърти юли. {28441}{28482}Уиски. {28505}{28554}Добре, не съм ти баща. {28579}{28657}Но не искам да пострадаш. {28687}{28737}Остави бутилката. {28784}{28828}Касае жена, нали? {28863}{28923}Знаех си. Виждал съм|този поглед {28925}{28985}хиляди пъти по цялата страна. {28987}{29070}Мога да ти кажа, приятелю,|че ще я преживееш. {29086}{29138}Клара бе една на милион. {29162}{29251}Една на милиард.|Една на гу-гу плекс. {29266}{29353}Жената на мечтите ми,|а аз я изгубих завинаги. {29382}{29457}Мога да ви уверя, сър,|че има и други жени. {29464}{29525}Това мърморене съм го слушал|по цялата страна, {29527}{29589}но разбрах едно, {29591}{29663}че никога не знаем какво|може да ни донесе бъдещето. {29665}{29759}Бъдещето.|Мога да ви разкажа за него. {30019}{30063}Леле, заспал съм. {30131}{30186}Колко е часа, Док? {30268}{30293}Док! {30564}{30595}Събудете се! {30642}{30685}Ставайте! Да вървим! {30717}{30762}Днес ще убия израстъка. {30766}{30837}Още е рано, шефе.|За какво си се разбързал? {30863}{30890}Гладен съм. {30912}{31000}В бъдещето няма|да имаме нужда от коне. {31028}{31106}Имаме моторизирани карети,|наречени автомобили. {31138}{31215}Ако всички имате от тези|авто-седалници, {31219}{31282}някой изобщо тича ли? {31295}{31386}Разбира се, но за здраве. {31392}{31478}Тичате за здраве?|Що за щуротия е това? {31725}{31778}Док! {31942}{31985}Колко е пил? {31987}{32066}Нищо. Това е първата чаша,|а дори не я е докоснал. {32084}{32121}Обича да я държи. {32207}{32240}Док! {32258}{32292}Какво правиш? {32304}{32382}Изгубих я, Марти.|Нищо не ми остана тук. {32384}{32428}Ето затова трябва|да се върнеш с мен. {32430}{32486}- Къде?|- Обратно в бъдещето! {32587}{32650}- Вярно! Да вървим!|- Чудесно. {32667}{32745}Господа, извинете ме.|Трябва да хванем влака. {32747}{32785}За тове здраве, ковачо. {32787}{32844}- И за бъдещето.|- Амин. {32855}{32907}- Амин.|- Емет, не! {33086}{33125}Док! {33181}{33254}Хайде де, Док. Събуди се! {33280}{33342}- Колко чаши е изпил?|- Само тази. {33344}{33440}- Само тази? Хайде, Док.|- Тоя не си знае мярката. {33442}{33511}- Дайте ми силно кафе!|- Джоуи, кафето. {33757}{33786}Госпожо. {33802}{33907}- Закъде е влака от 8:00 часа?|- Последна спирка - Сан Франциско. {33948}{33992}Ще взема еднопосочен. {34032}{34136}За да го отрезвим бързо,|ни трябва нещо по-силно от кафе. {34138}{34177}Какво предлагате? {34197}{34273}Джоуи, да направим малко|сок за събуждане. {34277}{34323}Хайде, Док, гълтай. {34462}{34496}След около 10 минути, {34513}{34598}ще бъде трезвен|като поп в Неделя. {34609}{34634}Десет минути! {34641}{34700}Защо трябва да правим всичко|все в последния момент? {34702}{34764}Затисни му носа с тази щипка. {34809}{34913}Като си отвори устата,|излей всичко в гърлото му. {34942}{34976}И се отдръпни. {35429}{35507}- Все още е в безсъзнаие!|- Това беше само рефлекс. {35514}{35596}Ще са нужни няколко минути,|за да му се проясни главата. {35598}{35622}Чудесно. {36131}{36186}Хайде, Док. Събуди се. {36188}{36220}Събуди се, Док! {36255}{36324}Шеймъс? Не очаквах|да те видя тази сутрин. {36326}{36413}Нещо в мен ми подсказа,|че трябва да съм тук. {36440}{36509}Сякаш касаеше моето бъдеще. {36558}{36627}Ще дойде след минута. Хайде. {36629}{36692}Хайде, Док. Да вървим.|Събуждай се. {36884}{36930}Там ли си, Истууд? {36984}{37064}Вече е 8:00 ч.|и аз те предизвиквам. {37178}{37270}- Още не е осем.|- По моя часовник е. {37276}{37346}Да свършваме с това|веднъж завинаги, израстък. {37384}{37440}Или не ти стиска, а? {37667}{37699}Слушай. {37757}{37817}Нещо не ми се стреля днес. {37861}{37969}- Така, че ще отложа.|- Ще отложиш? {37993}{38025}Какво значи това? {38058}{38158}- Че печелиш служебно.|- Служебно ли? Не може. {38160}{38193}Не можеш така! {38213}{38252}Знаеш ли какво мисля? {38254}{38337}Мисля, че си едно гнусно,|малко жълтурче! {38339}{38439}До десет да си излязъл|и да си доказал, че греша! {38462}{38489}Едно! {38498}{38561}Док, хайде, изтрезнявай. {38563}{38620}- Две!|- По-добре да изчезваш. {38622}{38701}Заложил съм 20 долара,|така че не ме разочаровай. {38703}{38725}Три! {38727}{38831}Аз заложих 30 долара срещу теб,|така че и мен не разочаровай. {38833}{38854}Четири! {38856}{38965}Момко, по-добре е да излезеш,|защото иначе... {38967}{39002}- Какво?|- Пет! {39036}{39110}- И какво, ако не изляза?|- Значи си страхливец. {39112}{39134}Шест! {39138}{39213}И ще те считат за страхливец|до края на дните ти. {39215}{39315}Всички ще разправят,|че Клинт Истууд {39317}{39383}е най-голямото пиле|в Дивия запад. {39506}{39542}Седем! {39553}{39578}Ето! {39680}{39709}Осем! {39920}{39956}Вече имам пистолет. {39999}{40027}Девет! {40149}{40176}Десет! {40294}{40334}Чуваш ли ме, израстък? {40336}{40461}Казах "десет", мекотело такова!|- Пълен задник! {40579}{40694}Не ме е грижа какво казва Танън!|Нито останалите. {40727}{40804}- Док, добре ли си?|- Така мисля. {40818}{40853}Какво главоболие. {40856}{40922}- Има ли задна врата?|- Да, отзад. {40924}{40953}Да вървим. {40960}{41046}Ще излезеш ли,|или трябва аз да дойда? {41079}{41140}Искаше ми се Тайленол. {41321}{41363}Ковачо! {41764}{41830}Да, сър, този мизерник снощи {41832}{41920}бе с най-разбитото сърце,|което някога съм виждал. {41922}{42002}Когато каза, че не знае|как ще живее живота си, {42004}{42071}знаейки, че е наранил|това момиче, {42073}{42166}се разчувствах, ето тук. {42285}{42328}Слушай, Истууд. {42332}{42412}Имам намерение да гръмна|някой днеска, и това си ти. {42414}{42467}Но, ако си твърде прежълтял, {42477}{42535}ще трябва да опушкам ковача. {42537}{42608}Остави ме, Марти,|спасявай себе си! {42716}{42825}Имаш минута да решиш.|Чу ли, израстък? Една минута. {42903}{42974}Досега не бях виждал мъж,|който да е така съкрушен. {42976}{43040}Как, казваш, й беше името?|Кара, или Сара? {43042}{43071}- Клара.|- Да, Клара. {43158}{43200}- Извинете ме.|- Госпожо? {43222}{43304}Този мъж беше ли висок,|с голем очи, като на кутре {43306}{43358}и посребрени, бухнали коси? {43372}{43404}Познавате ли го? {43472}{43507}Емет! {43849}{43894}Времето изтече, израстък! {44043}{44102}Приготви се да идеш|при Бога, ковачо. {44112}{44155}Ето ме, Танън! {45063}{45091}Вади! {45170}{45195}Не! {45562}{45622}Мислех, че ще се оправим|по мъжки. {45662}{45712}Грешна мисъл, градски. {46245}{46280}Благодаря ти. {47807}{47844}Това беше добро. {47912}{47956}Знаеш ли какво мисля? {47963}{48013}- Мисля, че Бюфърд отива в затвора.|- Да. {48153}{48201}Извадете го от лайната. {48212}{48241}Хванете ги! {48343}{48457}Бюфърд Танън, арестувам те|за грабежа на банката в Пайн Сити. {48461}{48501}Имаш ли нещо да кажеш? {48625}{48668}Мразя конска тор. {48678}{48705}Виж! {48790}{48820}Да! {48853}{48908}- Влакът!|- Ще успеем ли? {48910}{48965}Ще ги пресечем|в прохода на койота. {49022}{49076}Ей, господин Истууд. {49086}{49152}- Ето ви пистолета, г-не.|- Благодаря, хлапе. {49271}{49296}Шеймъс. {49339}{49399}Струва 12 долара.|Не е бил използван досега. {49421}{49524}Може да го сменя за нова шапка.|- Да. Грижи се за бебето. {49563}{49593}Разбира се! {49749}{49774}Емет! {49836}{49861}Емет! {49901}{49926}Емет! {50041}{50077}"Машина на времето". {51129}{51163}Хайде! {51245}{51300}- Давай!|- Дай ръка! {52034}{52065}Хайде! {52164}{52200}Давай, Марти! {52306}{52342}Хайде, да вървим! {52551}{52592}Маските. {52943}{53006}- Горе ръцете!|- Това отвличане ли е? {53049}{53100}Научен експеримент. {53102}{53177}Спри влака преди|превключвателя за релсите. {53557}{53637}- Док!|- Откачи вагоните! {54274}{54329}Винаги съм искал|да направя това. {55137}{55170}Тези какви са? {55172}{55251}Заместител на дървата.|Дървена смес с антрацитна прах, {55253}{55305}обработена химически,|за да гори по-силно и дълго. {55307}{55362}Трябват ни, за да не се|налага да поддържаме огъня. {55364}{55416}Ще се възпламенят|последователно, {55418}{55485}като ще усилят огъня,|ще увеличат парното налягане {55487}{55522}и по този начин|влакът ще се движи по-бързо. {55806}{55834}Готово! {56605}{56630}Емет! {56749}{56811}Времевите вериги включени ли са? {56834}{56857}Да! {56872}{57008}Въведи нужните дати:|27 октомври 1985 г., 11:00 ч. {57047}{57140}Готово. Движим се|с 25 мили в час. {57157}{57199}Ще хвърля заместителите. {57428}{57515}Този измерител ще ни показва|температурата в локомотива. {57517}{57596}Маркиран е с цветни зони|за всеки отделен заместител. {57598}{57644}Зелено, жълто и червено. {57655}{57739}Всяка детонация ще е придружена|от увеличаване на скоростта. {57792}{57904}Дано стигнем 88 м/ч преди|стрелката да покаже 2 000. {57906}{57968}Защо? Какво ще стане,|ако премине 2 000? {57975}{58019}Локомотивът ще избухне! {58052}{58074}Чудесно! {58443}{58514}Току що стигнахме 35!|- Добре, Марти. {58522}{58571}Идвам при теб. {58804}{58829}Емет! {58947}{58975}Хайде. {59212}{59295}Хвани се за нещо!|Жълтият заместител ще избухне! {59414}{59445}Леле! {59524}{59553}Преминахме 40 м/ч! {60355}{60380}Емет! {60437}{60507}Преминахме 45! Давай! {60753}{60778}Петдесет! {61045}{61070}Емет! {61073}{61098}Клара! {61121}{61155}Обичам те! {61207}{61329}- Какво става?|- Клара. На влака е! {61351}{61384}Клара ли? Чудесно. {61401}{61476}В кабината е.|Ще се върна за нея. {61486}{61522}Мелницата! {61525}{61610}Док! Стигнахме 50 м/ч!|Няма да успееш! {61662}{61754}Тогава ще я вземем с нас!|Съобщавай ми скоростта. {61766}{61840}Клара, изкачи се при мен! {61850}{61919}- Не знам дали ще мога!|- Можеш! {61928}{61968}Само не гледай надолу! {62059}{62097}А така! {62427}{62466}Шестдесет мили в час! {62546}{62619}Изглеждаш добре! Полека! {62699}{62734}Давай! {62752}{62848}- Още малко!|- Не мога! Страх ме е! {62906}{62996}- Седемдесет!|- Ела насам, Клара! {63026}{63095}Хайде! Добре се справяш! {63141}{63227}Леко и спокойно! {63249}{63332}Не гледай надолу!|Точно така! Добре! {63392}{63450}Червеното ще избухне! {63675}{63700}Клара! {63768}{63810}Емет! {64043}{64092}Опитвам се да те стигна! {64095}{64140}- Клара, дръж се!|- Не мога! {64394}{64445}Ще ти пусна ховърборда! {64625}{64669}Марти, внимавай! {64860}{64900}Емет, помогни ми! {64965}{64997}Дръж се! {65084}{65130}Готов ли си, Док? {65150}{65175}Хвани го! {65216}{65243}Да! {65509}{65534}Емет! {65547}{65572}Клара! {69526}{69634}Е, Док... унищожена е. {69695}{69729}Точно, както искаше. {70196}{70250}- Ей, задник, махай се...|- Внимавай, Биф. {70252}{70318}Не исках да ви изплаша.|Не ви познах. {70320}{70418}- Какво, по дяволите, вършиш?|- Минавам втората ръка. {70459}{70492}Вие сега каубой ли сте? {70494}{70561}Хайде, хора.|Ще закъснеем за кльопачката. {70588}{70656}Татко, няма да пазят|масата цял ден. {70658}{70691}Не намирам очилата си. {70693}{70778}Виждала ли си ги?|- Във вътрешния ти джоб са. {70780}{70845}Марти? Какво има?|Мислехме, че си на езерото. {70847}{70925}- Това ли носи за езерото?|- Бога ми, вие сте нормални. {70927}{70991}Кой трябва да си?|Клинт Истууд? {71001}{71062}Да бе.|Трябва да взема Дженифър. {71164}{71227}- Наистина ми харесва.|- Благодаря, Биф. {71585}{71610}Дженифър. {71671}{71696}Джен. {71802}{71827}Дженифър. {72389}{72414}Марти. {72448}{72473}Марти! {72520}{72556}Имах ужасен кошмар. {72718}{72772}Сънят беше толкова реален. {72810}{72843}Отнасяше се за бъдещето. {72868}{72898}За нас. {72913}{72949}Теб те уволниха. {72971}{73029}Чакай малко.|Как така са ме уволнили? {73053}{73074}Хилдейл. {73108}{73154}Хилдейл! Ние живеем тук. {73193}{73264}По-точно, тук ще живеем. {73306}{73333}Някога. {73403}{73477}Това беше сън, нали? {73605}{73640}Я, големият М. {73667}{73742}- Как е хавата, МакФлай?|- Здрасти, Нийдълс. {73744}{73841}Готино возило.|Да видим на какво е способно. {73843}{73906}- До следващият светофар.|- Не, благодаря. {73929}{73990}Какво има? Страх ли те е? {74103}{74169}- Марти, недей.|- Хвани се за нещо. {74190}{74237}- Хайде!|- Давай! {74276}{74308}Давай! {74864}{74904}Нарочно ли го направи? {74906}{74974}Да. Да не мислиш, че съм|глупав да се съзтезавам с този? {75108}{75180}Леле. Щях да ударя|този Ролс-Ройс. {75419}{75455}Изтрито е. {75792}{75848}Прав си, не е останало много. {75903}{75944}Док няма да се върне. {76301}{76339}Ще ми липсва, Джен. {76642}{76681}Какво, по дяволите? {77091}{77154}- Док!|- Maрти! {77160}{77219}- Док!|- Maрти! {77231}{77271}Движи се с пара! {77401}{77478}Запознай се със семейството.|Клара вече познаваш. {77481}{77543}- Здравей, Марти!|- Госпожо! {77571}{77609}А ето и момчетата: {77640}{77728}Жул и Верн. {77803}{77871}Момчета, това са|Марти и Дженифър. {77949}{78046}- Док, мислех, че няма да те видя.|- Добрият учен винаги е в движение. {78051}{78101}Трябваше да се върна|за Айнщайн, {78103}{78173}а и не исках|да се тревожиш за мен. {78196}{78278}Донесох ти сувенир. {78692}{78722}Чудесна е, Док. {78748}{78779}Благодаря. {78825}{78915}Д-р Браун, донесох този факс|от бъдещето, {78917}{78972}а сега е изтрит. {78986}{79029}Разбира се. {79071}{79104}Какво означава това? {79106}{79186}Значи, че бъдещето|още не е написано. {79197}{79235}Но, ничие не е. {79237}{79359}Бъдещето е такова, каквото|го направите. Направете го добро. {79436}{79467}Разбира се, Док! {79469}{79505}Отдръпнете се! {79514}{79564}Момчета, пригответе се! {79685}{79806}Къде ще идеш сега?|Обратно в бъдещето ли? {79826}{79894}Не. Вече бях там. {80179}{80239}Превод: mSan