1 00:00:12,759 --> 00:00:16,251 Не мога да повярвам, че ще се местиш. Все пак, къде е Ванкувър? 2 00:00:16,330 --> 00:00:20,027 Знаете ли какво се случва на момиче, което започва гимназия без най-добри приятели, 3 00:00:20,100 --> 00:00:23,194 без гадже, и ниско социално положение? 4 00:00:23,270 --> 00:00:26,103 Нищо. Никога нищо не им се случва. 5 00:00:27,107 --> 00:00:30,565 Погледни го от другата страна, имаш цяло лято пред себе си да си изградиш имидж. 6 00:00:30,644 --> 00:00:33,374 Никога съм нямала имидж, нали? 7 00:00:33,447 --> 00:00:34,880 Започни от сега. 8 00:00:49,830 --> 00:00:50,819 Чао! 9 00:00:50,897 --> 00:00:52,091 Ще се видим по-късно! 10 00:00:53,867 --> 00:00:57,997 Джули, Хана, чакайте. Вземетe това. Ето вземете. 11 00:00:58,071 --> 00:01:00,665 Какво е това? Mислех, че сме приключили със "junior high". 12 00:01:00,741 --> 00:01:03,335 Това е летния списък със книгите за четене. 13 00:01:03,410 --> 00:01:05,173 Чел си всички тези книги? 14 00:01:05,245 --> 00:01:06,507 Да, много пъти. 15 00:01:06,580 --> 00:01:09,640 Наистина, г-н Корадо, трябва да излизате повече. 16 00:01:10,517 --> 00:01:12,212 Добре, това не е смешно! 17 00:01:12,319 --> 00:01:14,184 Вие двете, намалете! 18 00:01:14,254 --> 00:01:16,620 Джули, проблем с партито. 19 00:01:17,124 --> 00:01:20,287 Направо супер. Стейси ще отиде на купона с преспиване у Лизи. 20 00:01:22,229 --> 00:01:23,696 Говорим за дяволиците. 21 00:01:24,931 --> 00:01:28,230 Хей, Янси, баща ми е адвокат. 22 00:01:28,301 --> 00:01:31,793 Може да ти помогне да осъдиш компанията за диетични хапчета, поради недействие. 23 00:01:38,478 --> 00:01:40,810 Искаш ли да дойдеш на моя купон с преспиване? 24 00:01:40,881 --> 00:01:43,543 Аз? Да, разбира се. Абсолютно. 25 00:01:43,650 --> 00:01:46,619 - Довечера е. Към седем. - Яко. 26 00:01:55,228 --> 00:01:57,219 Последен шанс да видиш моя снимка, докато съм в кома. 27 00:01:57,297 --> 00:01:59,162 Имам тръбички на неприлични места. 28 00:01:59,232 --> 00:02:01,462 Бил си много малко в кома. 29 00:02:01,535 --> 00:02:03,366 Три часа. 30 00:02:04,871 --> 00:02:08,398 Хей, хей, какво е това? Някой ще прави купон? 31 00:02:08,475 --> 00:02:10,739 Парти, Джулс! 32 00:02:10,811 --> 00:02:14,247 Запази го, Спонджбоб. Ще имаш две свои снимки в кома. 33 00:02:22,055 --> 00:02:26,185 Джулс, няма да мога да дойда на купона. Ще ходя на танците. 34 00:02:26,259 --> 00:02:27,817 Танците? 35 00:02:27,894 --> 00:02:29,794 Гимназиялните танци? 36 00:02:30,530 --> 00:02:32,691 О, да. Забавлявай се. 37 00:02:35,769 --> 00:02:36,758 ''Забавлявай се''! 38 00:02:37,838 --> 00:02:40,363 Как стана толкова известна Стейси, все пак? 39 00:02:40,440 --> 00:02:42,237 Бяхме най-добри приятелки. 40 00:02:42,309 --> 00:02:44,243 Но това беше в началното училище. 41 00:02:44,311 --> 00:02:45,300 Истина е. 42 00:02:45,378 --> 00:02:49,075 Е, мисля, че имам решение. 43 00:02:49,182 --> 00:02:50,615 Просто ще се преместя с теб. 44 00:02:50,684 --> 00:02:53,778 Трябва да останеш, дечко, дръж положението. 45 00:02:55,655 --> 00:02:57,316 Няма да е същото без теб. 46 00:02:59,025 --> 00:03:01,289 Е това е бъдещето ни? 47 00:03:01,361 --> 00:03:02,953 Твоето бъдеще. 48 00:03:03,029 --> 00:03:04,690 Още не мога да повярвам, че се местиш. 49 00:03:04,764 --> 00:03:07,460 Как да се справя без теб в гимназията? 50 00:03:10,370 --> 00:03:11,894 Ето го... 51 00:03:11,972 --> 00:03:14,031 гимназиалното място за ядене. 52 00:03:14,107 --> 00:03:16,507 И ето тук ще се храня. 53 00:03:18,011 --> 00:03:19,342 Пичове... 54 00:03:20,914 --> 00:03:22,472 Смотаняците. 55 00:03:24,017 --> 00:03:25,507 Стейси и Лиз... 56 00:03:26,253 --> 00:03:27,277 аз. 57 00:03:27,387 --> 00:03:30,049 Животът е толкова предвидим, че направо ме убива. 58 00:03:47,607 --> 00:03:50,735 Стив е толкова готин. 59 00:03:56,983 --> 00:04:01,352 Не е ли страхотен? Той не ме забелязва, изобщо. 60 00:04:18,738 --> 00:04:20,865 Мислех, че никога няма да се прибереш. 61 00:04:20,941 --> 00:04:23,603 Имаме да правим сумати неща преди партито, Джули, 62 00:04:23,677 --> 00:04:28,239 затова спрях на път за вкъщи и купих всичко необходимо. 63 00:04:28,348 --> 00:04:30,680 Нещата? Кои неща? 64 00:04:31,885 --> 00:04:34,649 Оо, Мамо, не е бебешко парти! 65 00:04:35,722 --> 00:04:38,953 Това ще е готино парти. 66 00:04:39,626 --> 00:04:41,491 Имаме чаши с божи кравички... 67 00:04:42,529 --> 00:04:44,121 чинии с божи кравички... 68 00:04:44,698 --> 00:04:48,259 и божа кравичка - пинята 69 00:04:48,335 --> 00:04:50,929 Мамо, аз съм 14, не 4. 70 00:04:51,004 --> 00:04:54,167 Просто си мислех, че партито трябва да има стил, както беше едно време. 71 00:04:54,240 --> 00:04:56,902 Не са ли готини тези антенки, Хана? 72 00:04:56,977 --> 00:04:57,966 Виж. 73 00:05:02,015 --> 00:05:03,812 Някой ми е откраднал колелото. 74 00:05:04,985 --> 00:05:06,452 Какво е станало с колата му? 75 00:05:06,553 --> 00:05:07,520 Неизплатена. 76 00:05:07,621 --> 00:05:09,851 Толкова сме горди. 77 00:05:09,923 --> 00:05:12,255 Може би трябва да си остана вкъщи тази вечер. 78 00:05:12,325 --> 00:05:14,418 Не. Лоша, майка. Не можеш. 79 00:05:14,494 --> 00:05:15,552 И защо не? 80 00:05:15,629 --> 00:05:18,189 Защото не се нуждаем от бавачка. 81 00:05:18,264 --> 00:05:21,597 Освен това, татко ще е тук. Той е невероятно строг. 82 00:05:22,168 --> 00:05:23,499 Правилата на къщата. 83 00:05:23,570 --> 00:05:26,471 Оо,Господи трябва ли? 84 00:05:26,539 --> 00:05:28,006 Правилата на къщата. 85 00:05:28,074 --> 00:05:29,371 ''Никакво напускане на къщата, 86 00:05:29,442 --> 00:05:32,969 никакви момчета, никакво чупене на важни неща.'' 87 00:05:33,046 --> 00:05:35,378 Ако има някаква повреда на къщата... 88 00:05:35,482 --> 00:05:37,473 Тука е частта, където се намесваш, сигурно? 89 00:05:37,584 --> 00:05:39,051 Скъпа, не зачиташ домашните правила, 90 00:05:39,152 --> 00:05:41,120 ще си стоиш вкъщи и ще помагаш на баба си да подрежда перуките 91 00:05:41,221 --> 00:05:44,019 докато ние сме на Хаваите... без теб. 92 00:05:44,090 --> 00:05:45,523 Сериозно ли говориш 93 00:05:45,592 --> 00:05:50,188 Ще го вземеш този и ще ме оставиш? 94 00:05:50,263 --> 00:05:51,696 Този, който трябваше да е в колеж 95 00:05:51,765 --> 00:05:54,461 да дава добър пример на по-малката си сестра? 96 00:05:55,535 --> 00:05:58,698 Да, добре, колежа... 97 00:05:59,773 --> 00:06:02,241 Всички бяха толкова сериозни. 98 00:06:02,308 --> 00:06:05,175 Гимназията беше супер. 99 00:06:05,245 --> 00:06:07,042 Стой колкото можеш. 100 00:06:08,515 --> 00:06:12,246 Моля те...кажи, че имаме различни бащи! 101 00:06:12,352 --> 00:06:14,252 Джули, достатъчно. Върви си в стаята. 102 00:06:14,320 --> 00:06:16,652 Рен, върви си в бившата стая. 103 00:06:16,723 --> 00:06:18,691 А ти, навън. 104 00:06:21,194 --> 00:06:24,061 Майка ми не разбира, като сляпа е. 105 00:06:25,465 --> 00:06:28,298 Виж какво ми купи. 106 00:06:28,368 --> 00:06:30,268 Сега, тези са шик. 107 00:06:30,336 --> 00:06:32,930 Тя наистина си мисли, че аз съм 10, или нещо такова. 108 00:06:35,442 --> 00:06:37,467 Може ли 5$ назаем? 109 00:06:37,544 --> 00:06:40,240 - Можеш ли да чукаш? - Всъщност, искам 20. 110 00:06:40,313 --> 00:06:42,611 Може ли 50$ назаем? 111 00:06:42,716 --> 00:06:45,685 Хвани се на работа. Или най-добре, върни се обратно на училище! 112 00:06:47,120 --> 00:06:50,556 Все пак раста! Трябва ми ключалка на вратата! 113 00:06:56,529 --> 00:06:58,724 Хей. Какво става? 114 00:06:58,798 --> 00:07:00,356 Пържени "Twinkies". 115 00:07:01,601 --> 00:07:03,933 Искаше ми се да съм изобретил тези. Уау. 116 00:07:04,003 --> 00:07:06,972 Скъпи, чувствам се толкова виновна, че те оставям сам на партито довечера. 117 00:07:07,040 --> 00:07:08,371 Сигурен ли си, че всичко е наред? 118 00:07:08,441 --> 00:07:11,103 Забавлявай се, докато ме няма, любов моя... 119 00:07:12,178 --> 00:07:14,408 Ще слагам водопречистваща система. 120 00:07:14,514 --> 00:07:17,381 О, скъпи, защо просто не си починеш тази вечер? Водата си е добре. 121 00:07:17,450 --> 00:07:20,851 Добре е? Добре е? Нека просто я погледнем. 122 00:07:24,190 --> 00:07:26,784 Синя!Синя, добре? 123 00:07:26,860 --> 00:07:28,521 Знаеш ли какво означава това? 124 00:07:28,595 --> 00:07:30,529 В нашата къща има момче? 125 00:07:30,597 --> 00:07:32,428 Ще ти кажа какво, 126 00:07:32,499 --> 00:07:34,490 Не знам какво означава, но ще разбера, 127 00:07:34,567 --> 00:07:37,263 и знам, че не е добре не е добре за никой от нас. 128 00:07:38,671 --> 00:07:40,764 Добре. Добре. 129 00:07:40,840 --> 00:07:42,364 Отивам сега. 130 00:07:43,943 --> 00:07:45,410 Поведение. 131 00:07:45,478 --> 00:07:46,536 Правилно. 132 00:07:47,614 --> 00:07:49,309 Върви! Бъди щастлива! Забавлявай се, разбра ли? 133 00:07:49,415 --> 00:07:50,746 Добре. Сега, си прекарай добре. 134 00:07:50,850 --> 00:07:52,317 И не увеличавай музиката, ясно? 135 00:07:52,418 --> 00:07:55,478 Ако трябва ще говоря с Mълиганс, ясно? 136 00:07:55,588 --> 00:07:56,555 Мамо, върви. 137 00:08:00,794 --> 00:08:02,887 Какво мислиш, че правят, за да се забавляват? 138 00:08:02,962 --> 00:08:05,294 Майка ми не се забавлява. 139 00:08:09,602 --> 00:08:12,093 Опасност-изкачане на дупка :). 140 00:08:13,173 --> 00:08:14,162 Парти! 141 00:09:22,475 --> 00:09:24,375 Ще носиш това на танците? 142 00:09:24,444 --> 00:09:25,911 Ще пропуснем танците. 143 00:09:26,980 --> 00:09:28,675 Ще пропуснем танците? 144 00:09:38,057 --> 00:09:40,821 Тук ще отидем вместо да ходим на танците? 145 00:09:41,828 --> 00:09:44,353 Цял месец се подготвам за тези танци. 146 00:09:44,430 --> 00:09:45,863 Това е трогателно. 147 00:09:46,866 --> 00:09:48,094 Ела. 148 00:09:48,167 --> 00:09:49,395 Спри! 149 00:09:49,469 --> 00:09:51,699 Разваляш ми "Lulu Guinness". 150 00:09:51,771 --> 00:09:53,762 Може би трябваше да поканя нея да излезнем. 151 00:09:53,840 --> 00:09:55,705 Хайде. 152 00:09:57,043 --> 00:10:00,035 Обеща. Обеща ми, че като завършиш ще го направим. 153 00:10:00,113 --> 00:10:03,378 А ти обеща да ме заведеш на танците. 154 00:10:03,483 --> 00:10:05,644 Махни се от мен! 155 00:10:05,752 --> 00:10:06,719 Излез! 156 00:10:06,819 --> 00:10:08,878 - Какво? - Излизай. Приключихме. 157 00:10:09,989 --> 00:10:11,251 Наистина? 158 00:10:11,324 --> 00:10:14,225 Да, наистина. Забрави ли кой съм аз? 159 00:10:14,294 --> 00:10:15,989 Нека помисля. 160 00:10:16,062 --> 00:10:19,589 Куотърбек от Б отбора... на детския отбор. 161 00:10:24,103 --> 00:10:26,401 Ще бъдеш съсипана в гимназията. 162 00:10:47,327 --> 00:10:50,956 Лиз? Промяна в плана. Не мога да ви взема от танците. 163 00:10:52,198 --> 00:10:55,395 Успокой се. Намислих нова щуротия. 164 00:10:55,468 --> 00:10:57,129 Почни да си правиш списък. 165 00:11:26,766 --> 00:11:28,927 Здравейте, две големи пеперони, 166 00:11:29,002 --> 00:11:31,869 две с ананас и баребекю, и една с... 167 00:11:31,938 --> 00:11:34,702 - Aншоа! - Това е толкова изобилно! 168 00:11:34,774 --> 00:11:36,537 Малката, умряла, смръдлива рибка. 169 00:11:36,609 --> 00:11:37,940 Ок, благодаря. 170 00:11:38,945 --> 00:11:40,936 Дано да не е, Спонджбоб. 171 00:11:50,089 --> 00:11:55,391 Е...кой е отговорен за целия този шум? 172 00:11:55,461 --> 00:11:57,588 Ти не си нашето обикновено ченге. 173 00:11:57,663 --> 00:11:59,824 Чък си почива. Чък беше слаб. 174 00:11:59,899 --> 00:12:01,457 Всичко това... 175 00:12:03,970 --> 00:12:08,634 Всичко тук е под мое командване, и ще те наглеждам, малка госпожичке. 176 00:12:08,708 --> 00:12:11,905 Получих обаждане за прекален шум. 177 00:12:13,112 --> 00:12:15,205 Намалете. 178 00:12:16,249 --> 00:12:18,979 Ехо. Може ли? 179 00:12:25,291 --> 00:12:26,622 Кока кола е. 180 00:12:35,201 --> 00:12:36,361 Кола е. 181 00:12:36,436 --> 00:12:39,872 Но не можеш да бъдеш сигурен, защото вие деца сте много хитри в наши дни. 182 00:12:39,939 --> 00:12:42,464 Да, да. Ще те наглеждам, малката. 183 00:12:45,111 --> 00:12:48,547 - Какво му е на този? - Нека аз този път. 184 00:12:52,485 --> 00:12:53,850 Какво правиш тук? 185 00:12:53,920 --> 00:12:56,252 Тод и аз се натискахме. И решихме да пропуснем танците. 186 00:12:56,322 --> 00:12:58,790 Е, значи вие момичета сте се гримирали, 187 00:12:58,891 --> 00:13:02,554 Интернет вандализма, и замръзналия сотиен, правилно? 188 00:13:02,628 --> 00:13:03,822 Ммм...да. 189 00:13:03,896 --> 00:13:06,057 Е, нека започнем купона. 190 00:13:08,234 --> 00:13:10,600 Да. Прати го. 191 00:13:10,670 --> 00:13:12,934 Въпрос. Какво става? 192 00:13:13,005 --> 00:13:14,973 Това беше Лиз. И тя си има парти. 193 00:13:15,041 --> 00:13:16,030 Чухме. 194 00:13:16,109 --> 00:13:18,873 И решихме да половуваме заедно. 195 00:13:18,945 --> 00:13:20,537 Коя си ти? 196 00:13:20,613 --> 00:13:21,978 Янси. 197 00:13:22,081 --> 00:13:25,573 Аз съм Ясни. Имаме физическо заедно цяла година. 198 00:13:25,685 --> 00:13:27,653 Оранжева си. 199 00:13:27,753 --> 00:13:30,415 Господи, Янси, наистина си оранжева. 200 00:13:30,490 --> 00:13:32,720 Прекалено много жълтокафяво си използвала. 201 00:13:36,062 --> 00:13:38,792 Стив Филипс? Мечтай си. 202 00:13:39,999 --> 00:13:41,261 Включи си Уеб камерата. 203 00:13:42,435 --> 00:13:45,029 Разменихме си прашки с имената ни на тях. 204 00:13:46,672 --> 00:13:48,162 Странно. Едно за мен? 205 00:13:48,241 --> 00:13:49,799 Разбира се. 206 00:13:51,744 --> 00:13:53,644 - Ей, Джули, мама излезна ли? - Изчезвай! 207 00:13:53,713 --> 00:13:55,840 - Видях само татко. - Върви! 208 00:13:55,948 --> 00:13:58,382 Царството ми се нуждае от ключалка! 209 00:14:00,753 --> 00:14:02,186 Взе ли ловния лист? 210 00:14:02,255 --> 00:14:03,244 Сега го отварям. 211 00:14:03,356 --> 00:14:05,620 Лов? Лов на какво? 212 00:14:06,659 --> 00:14:08,456 Лов на любители на порнографията. 213 00:14:08,528 --> 00:14:11,361 O, разбирам, не ние позволено да напускаме къща... 214 00:14:11,430 --> 00:14:14,831 Имате една от онези стикеролепящи полароидни камери, нали? 215 00:14:14,901 --> 00:14:16,300 Разбира се. 216 00:14:16,369 --> 00:14:18,860 Използвайте я да документирате задачите. 217 00:14:18,938 --> 00:14:20,462 Ето го списъка. 218 00:14:20,540 --> 00:14:22,064 Започваме в 8:00, остри като бръснач. 219 00:14:22,141 --> 00:14:25,599 Спретнахме нещо по-специално за Джулс. 220 00:14:25,678 --> 00:14:28,078 Специално? Какво специално? 221 00:14:28,147 --> 00:14:31,344 Облечена като манекен на военноморските сили, но в собствените си дрехи 222 00:14:31,450 --> 00:14:35,386 ''Намери си гадже от "DatesSafe.com" купи си напитка от клуб "Козмо". 223 00:14:35,287 --> 00:14:37,987 Свали лепенка от кола на Патрултек. 224 00:14:38,324 --> 00:14:40,189 и...'' 225 00:14:40,259 --> 00:14:43,456 ''Вземи назаем чифт боксерки от Стив Филипс''? 226 00:14:43,529 --> 00:14:45,429 - Не, не, не, не. - Какво има за нас? 227 00:14:45,498 --> 00:14:46,988 Прашки. 228 00:14:47,066 --> 00:14:49,466 - Пропускам. - И аз пропускам. 229 00:14:49,535 --> 00:14:51,196 - Освен ако... - Хана. 230 00:14:51,270 --> 00:14:53,204 ...не го направим интересно. 231 00:14:53,272 --> 00:14:54,569 Говори. 232 00:14:54,640 --> 00:14:55,902 Мястото за ядене. 233 00:14:55,975 --> 00:14:58,876 Победителките ще ядат при фонтана догодина, 234 00:14:58,945 --> 00:15:01,641 а загубилите при шишковците. 235 00:15:01,714 --> 00:15:03,705 Няма проблеми. 236 00:15:03,816 --> 00:15:05,784 Хана, може ли да поговорим за малко? 237 00:15:12,024 --> 00:15:14,549 Не мога да изпълня нещата от списъка. 238 00:15:14,627 --> 00:15:16,117 Просто ще ядем при загубеняците 239 00:15:16,195 --> 00:15:17,492 с останалите повлекани. 240 00:15:17,563 --> 00:15:19,053 Джули, съсредоточи се. 241 00:15:19,131 --> 00:15:21,895 Какво искаш най-много на този свят? 242 00:15:22,969 --> 00:15:24,698 Най-много, ама най-много ли? 243 00:15:24,770 --> 00:15:27,432 Най-многото много. 244 00:15:28,507 --> 00:15:30,839 - Стив. - Точно. 245 00:15:30,910 --> 00:15:32,935 Мислиш ли, че ще се храни при загубеняците? 246 00:15:33,012 --> 00:15:36,038 Ще можеш да седиш точно до него при фонтана. 247 00:15:36,148 --> 00:15:39,675 Плюс това, ако не направиш това, всички ще разберат за теб. 248 00:15:39,785 --> 00:15:41,616 Живеем в ненормален свят, 249 00:15:41,687 --> 00:15:44,383 където носенето на погрешните гуменки, може да те изхвърли от обществото. 250 00:15:44,457 --> 00:15:45,651 Знам, но... 251 00:15:45,725 --> 00:15:48,717 И двете знаем, че не става въпрос само за мястото за хранене. 252 00:15:48,794 --> 00:15:51,957 Говорим за това, коя ще бъдеш в гимназията. 253 00:15:52,031 --> 00:15:53,623 Трябва да го направиш. 254 00:15:55,868 --> 00:15:57,859 Мразя, когато си права. 255 00:15:57,937 --> 00:16:01,771 Само, че не можем да напускаме къщата. Мама ще отмени Хаваите, и... 256 00:16:03,676 --> 00:16:04,904 Последвай ме. 257 00:16:10,116 --> 00:16:12,380 Какво е станало със стаята ти? 258 00:16:12,485 --> 00:16:15,079 Различна ли е? не съм забелязъл. 259 00:16:15,187 --> 00:16:16,654 Мама я пренареди. 260 00:16:16,756 --> 00:16:19,088 Не го очакваха толкова скоро. 261 00:16:20,159 --> 00:16:21,148 Какво е това? 262 00:16:21,227 --> 00:16:22,751 А, това ли? 263 00:16:22,828 --> 00:16:27,561 Тук преди стоеше, моята мис Хавай. 264 00:16:27,633 --> 00:16:30,227 Сега...място за йога. 265 00:16:30,303 --> 00:16:34,296 И виждали ли сте занаятчийския ъгъл? 266 00:16:35,975 --> 00:16:37,499 Мечтая за тези. 267 00:16:38,577 --> 00:16:40,340 Опитаха се да ме убият. 268 00:16:41,347 --> 00:16:43,144 Великите ми дни са заличени. 269 00:16:43,249 --> 00:16:47,345 Колекцията ми от бирени кутийки, омразният ми мейл от мажоретката... 270 00:16:51,424 --> 00:16:52,891 Мисля, че имам температура. 271 00:16:52,958 --> 00:16:55,449 Връщайки се към истинския свят... 272 00:16:55,528 --> 00:16:57,291 ...имаме предложение. 273 00:16:58,364 --> 00:17:00,229 Ще трябват и пари. 274 00:17:00,299 --> 00:17:01,323 Моите пари. 275 00:17:01,400 --> 00:17:05,632 ''Твоите пари'' е любимата ми дума. 276 00:17:08,641 --> 00:17:11,576 Трябва да дам на Рен 50$, от тези за хот-дог, 277 00:17:11,644 --> 00:17:12,838 да ни покрива. 278 00:17:12,912 --> 00:17:15,073 Ще ни направи тайна среща за довечера. 279 00:17:15,147 --> 00:17:16,375 ''Тайна''? 280 00:17:16,482 --> 00:17:18,382 В кой век живееш? 281 00:17:18,451 --> 00:17:19,884 Това дали е добра идея? 282 00:17:19,952 --> 00:17:21,385 Тази страница е напълно сигурна. 283 00:17:22,388 --> 00:17:24,515 Добре, как ще се казваме? 284 00:17:26,359 --> 00:17:27,485 Джун(Юни). 285 00:17:27,560 --> 00:17:28,857 Професия? 286 00:17:28,928 --> 00:17:29,917 Хирург на дървета. 287 00:17:30,896 --> 00:17:31,885 Какво? 288 00:17:31,964 --> 00:17:33,829 Модел на бански костюми. 289 00:17:33,899 --> 00:17:36,800 Добре, ние сме брюнетка, 5' 7'. 290 00:17:36,869 --> 00:17:38,894 - Хоби? - Танци. 291 00:17:38,971 --> 00:17:40,199 Шиене. - Ядене на сирене. 292 00:17:42,875 --> 00:17:44,206 Шегувам се. 293 00:17:44,276 --> 00:17:45,903 Седене... 294 00:17:45,978 --> 00:17:47,468 на плажа. 295 00:17:47,546 --> 00:17:49,810 ''Търся някой готин, 296 00:17:49,915 --> 00:17:51,906 да ме черпи едно в клуб "Козмо".'' 297 00:17:52,017 --> 00:17:54,850 Чакайте. Трябва да влезнем в клуб "Козмо" 298 00:17:54,920 --> 00:17:58,515 И ще нося мек шал. 299 00:17:58,591 --> 00:18:02,391 И как ще бъдеш висока брюнетка, и модел на бански? 300 00:18:02,461 --> 00:18:04,395 Не аз. Ти. 301 00:18:04,463 --> 00:18:05,623 Аз? 302 00:18:05,698 --> 00:18:07,063 Да, ти. 303 00:18:07,133 --> 00:18:09,658 - Аз? - Тя наред ли е? 304 00:18:09,735 --> 00:18:11,430 Наред е. 305 00:18:11,504 --> 00:18:13,870 Нета е супер. Имаме победител. 306 00:18:13,939 --> 00:18:15,065 Вече? 307 00:18:15,141 --> 00:18:16,631 ''Дейв. Красавец. Охоо. 308 00:18:16,709 --> 00:18:20,873 Хобита: четене, катерене, залезите, скачене в дълбоки дупки.'' 309 00:18:20,946 --> 00:18:22,504 Перфектен е. 310 00:18:22,581 --> 00:18:24,811 Перфектен? Как ще е перфектен? 311 00:18:24,917 --> 00:18:26,976 Ще носи кафяво яке с червена вратовръзка. 312 00:18:27,086 --> 00:18:29,350 Какво означава синята ивица? 313 00:18:29,422 --> 00:18:30,912 Означава, че е проверен от страницата. 314 00:18:31,023 --> 00:18:31,990 Супер е. 315 00:18:32,091 --> 00:18:34,559 Плюс това всички ще сме заедно, нали? 316 00:18:34,627 --> 00:18:35,855 Разбира се. 317 00:18:35,928 --> 00:18:37,293 Готово. 318 00:18:37,363 --> 00:18:38,887 Оп-оп. Навън. 319 00:18:38,964 --> 00:18:40,124 Готово. 320 00:18:40,199 --> 00:18:41,689 Да се махаме. 321 00:18:41,767 --> 00:18:42,791 Идвам. 322 00:18:44,336 --> 00:18:45,633 Ще се видим. 323 00:18:47,273 --> 00:18:49,707 Чакай, къде отиваш? 324 00:18:49,775 --> 00:18:53,108 Нали не си мислеше, че ще бъда от твоя отбор? 325 00:18:53,179 --> 00:18:55,147 Първият отбор, който завърши изискванията 326 00:18:55,214 --> 00:18:57,079 и се покаже на гимназиялното място за паркиране, 327 00:18:57,183 --> 00:18:58,650 печели мястото. 328 00:18:58,717 --> 00:19:00,708 Но...ние нямаме кола. 329 00:19:02,121 --> 00:19:04,351 Значи губите. 330 00:19:04,423 --> 00:19:07,756 Ще си набавим кола, и ще вземем мястото до фонтана. 331 00:19:07,827 --> 00:19:09,260 Pleathers. 332 00:19:09,328 --> 00:19:11,091 Позьорки. 333 00:19:25,878 --> 00:19:28,312 Eй, как може Лиз да кара? 334 00:19:28,414 --> 00:19:29,972 Има разрешение от учителя си. 335 00:19:30,082 --> 00:19:32,050 Тя повтаря една година. 336 00:19:32,151 --> 00:19:34,619 Тя е такава късметлийка. 337 00:19:36,021 --> 00:19:37,648 Обвинявам те. 338 00:19:48,200 --> 00:19:50,691 Това беше забавно. 339 00:19:51,203 --> 00:19:52,830 Нека властваме. 340 00:20:05,751 --> 00:20:08,845 Приличам на майка си. 341 00:20:08,954 --> 00:20:10,216 Чакай. 342 00:20:21,967 --> 00:20:24,731 Сега...изглеждаш като майка си преди 20 години, 343 00:20:24,803 --> 00:20:26,668 с нюх към модата. 344 00:20:26,739 --> 00:20:28,570 Мисля, че мога да уредя кола. 345 00:20:32,545 --> 00:20:33,534 Казвай. 346 00:20:38,450 --> 00:20:40,884 Татко мечок е все още под мивката. 347 00:20:40,953 --> 00:20:43,820 Повтарям, Татко мечок е все още под мивката. 348 00:20:43,889 --> 00:20:44,947 Край. 349 00:20:45,057 --> 00:20:48,322 Рен, все още сме в къщата. 350 00:20:48,394 --> 00:20:51,261 Не ни търси, освен ако не е важно. 351 00:20:51,330 --> 00:20:53,423 10-4. Край. 352 00:20:58,671 --> 00:21:00,502 Мислите ли, че трябва да правим всичко това? 353 00:21:02,841 --> 00:21:03,830 Да вървим. 354 00:21:49,955 --> 00:21:51,422 Заклещих се. 355 00:21:51,523 --> 00:21:52,512 Дърпай. 356 00:22:03,168 --> 00:22:05,500 Вижте баща ми. 357 00:22:05,201 --> 00:22:07,601 Толкова е разсеян. 358 00:22:09,842 --> 00:22:11,742 Помощ. 359 00:22:17,750 --> 00:22:20,719 - Невероятно спасяване, момичета. - Съжаляваме. 360 00:22:20,819 --> 00:22:22,184 Хайде. 361 00:22:30,095 --> 00:22:32,063 Цел готината къща. 362 00:22:35,934 --> 00:22:37,060 Добре съм. 363 00:22:47,780 --> 00:22:51,648 Това е най-малката кола, която някога съм виждала. 364 00:22:54,687 --> 00:22:56,552 Прилича ми на кола на клоун. 365 00:22:56,622 --> 00:22:58,089 Електрична кола е. 366 00:22:58,190 --> 00:23:01,216 Направена от трудно рециклираеми неща. 367 00:23:01,293 --> 00:23:04,285 Баща ми ме учи как да я карам на малкия паркинг, 368 00:23:04,363 --> 00:23:06,388 каза че мога да я използвам, когато е важно, 369 00:23:06,465 --> 00:23:10,333 а това ми изглежда точно такова. 370 00:23:19,611 --> 00:23:21,306 Това е ръката ми! 371 00:23:21,380 --> 00:23:23,507 Не, това е моята ръката. 372 00:23:39,932 --> 00:23:43,095 Доста фалшива храна се появи през последните десет години. 373 00:23:53,612 --> 00:23:54,943 Грешната стая. 374 00:24:03,689 --> 00:24:05,657 Всичко, което намерих са тези кичури. 375 00:24:05,758 --> 00:24:07,385 Да, и чорапи. 376 00:24:07,459 --> 00:24:10,587 Опа! Намерих сутиен! 377 00:24:11,363 --> 00:24:12,455 Да! 378 00:24:12,531 --> 00:24:17,195 Пич, следа. Не мислиш ли, че нещо липсва? 379 00:24:19,605 --> 00:24:21,197 Какво? 380 00:24:21,273 --> 00:24:23,434 Момичетата! 381 00:24:23,509 --> 00:24:27,445 Да, да. Къде са мацките? 382 00:24:27,513 --> 00:24:28,707 Излезнаха. 383 00:24:28,781 --> 00:24:30,305 Излезнали са? 384 00:24:34,553 --> 00:24:36,783 Момичета! Наред ли е всичко? 385 00:25:16,061 --> 00:25:18,621 Ако кажете на някого за това... 386 00:25:19,698 --> 00:25:21,427 ...ще ви спукам от бой. 387 00:25:28,874 --> 00:25:32,469 Изглежда ще се ловува, "мъже". 388 00:25:43,088 --> 00:25:44,851 Този пич, току що ми помаха. 389 00:25:48,760 --> 00:25:52,628 Толкова съм загубена, дори не мога да помахам на един сладур. 390 00:25:52,698 --> 00:25:54,427 Готините момчета никога не ми махат. 391 00:25:54,499 --> 00:25:57,696 Какво говоря? Никога момче не ми е помахвало. 392 00:25:57,769 --> 00:25:58,997 Дебела съм. 393 00:25:59,071 --> 00:26:01,938 Не си дебела. Кой ти каза, че си дебела? 394 00:26:02,040 --> 00:26:04,099 ...Стейси и Лиз. 395 00:26:04,142 --> 00:26:07,236 Чух, че имат теглилки в шкафчетата си. 396 00:26:07,312 --> 00:26:10,145 Имат. Накараха ме да се претегля пред всички. 397 00:26:10,249 --> 00:26:12,308 Беше най-ужасяващият момент в живота ми. 398 00:26:12,417 --> 00:26:13,543 Това е подло. 399 00:26:14,586 --> 00:26:17,817 Янси, какво предпочиташ целина или шоколадчета? 400 00:26:17,890 --> 00:26:19,824 Какво е това, подвеждащ въпрос ли? 401 00:26:19,892 --> 00:26:20,859 Точно. 402 00:26:20,959 --> 00:26:24,053 Значи просто ще се срещаш с момчета, които харесват шоколадчета. 403 00:26:25,631 --> 00:26:29,192 Добре. Първи в списъка, манекени. 404 00:26:34,206 --> 00:26:36,037 Изглеждат толкова готини в дрехите ти. 405 00:26:36,108 --> 00:26:37,097 Усмихнете се! 406 00:26:43,348 --> 00:26:44,576 Късмет. 407 00:26:44,683 --> 00:26:46,344 Запази си го. 408 00:26:48,887 --> 00:26:52,482 Внимание, купувачи. "Старата флота" затваря след 5 минути. 409 00:26:52,557 --> 00:26:53,956 Заключили са го. 410 00:26:54,026 --> 00:26:55,254 Разбира се. 411 00:26:55,327 --> 00:26:57,488 Има още едно изложение ей там. 412 00:26:57,562 --> 00:26:58,551 Да вървим. 413 00:27:03,135 --> 00:27:04,261 Ето там. 414 00:27:04,336 --> 00:27:07,271 Не мисля, че ще паснат на късата ти пола. 415 00:27:07,339 --> 00:27:09,102 Трябва да опитаме. 416 00:27:09,174 --> 00:27:10,163 Хайде. 417 00:27:27,225 --> 00:27:28,192 Замръзнете! 418 00:28:17,843 --> 00:28:22,109 Кой е констроирал този? Има невероятни бедра . 419 00:28:41,566 --> 00:28:44,330 Добре, взехме ги. Готови? 420 00:28:44,403 --> 00:28:45,461 Усмивка! 421 00:28:45,537 --> 00:28:46,663 Ей! 422 00:28:47,272 --> 00:28:48,603 Виждам ви! 423 00:28:51,309 --> 00:28:53,004 Хванах ви! 424 00:28:59,117 --> 00:29:01,642 Добре, върнете се! 425 00:29:04,222 --> 00:29:05,780 Отворете вратата! 426 00:29:09,394 --> 00:29:11,021 Чао! 427 00:29:11,096 --> 00:29:14,190 Това не е готино! 428 00:29:27,813 --> 00:29:29,678 Добре, идвам. 429 00:29:29,781 --> 00:29:32,477 Заповядайте. Благодаря, пич. 430 00:29:32,584 --> 00:29:34,950 Момичета най-добре изяще всичката пица. 431 00:29:36,021 --> 00:29:38,956 Ще им занеса пайовете. 432 00:29:39,024 --> 00:29:41,891 Ще занесеш пицата на сестра си? 433 00:29:42,961 --> 00:29:45,623 Татко, имаш важната задача за пречистването на водата. 434 00:29:45,697 --> 00:29:47,528 Не спирай точно сега. 435 00:29:47,599 --> 00:29:50,864 Така е. Да. Добре. 436 00:29:50,936 --> 00:29:53,097 Между другото, ти ще си първия, който ще пробва водата. 437 00:29:53,171 --> 00:29:54,195 Върви. Хайде. 438 00:29:57,809 --> 00:29:59,470 - О, Боже мой! - Какво? 439 00:29:59,544 --> 00:30:00,533 Пиците! 440 00:30:02,147 --> 00:30:03,614 Значи си готов? 441 00:30:03,715 --> 00:30:05,410 Една малка поправка и съм готов. 442 00:30:05,517 --> 00:30:06,484 Добре. 443 00:30:09,187 --> 00:30:10,950 Супер? 444 00:30:11,022 --> 00:30:12,455 Дойдоха ли пиците? 445 00:30:14,226 --> 00:30:16,956 Източниците ми казват да. 446 00:30:17,028 --> 00:30:18,859 Трябва да изчезнат. 447 00:30:18,930 --> 00:30:20,488 Какво предлагаш? 448 00:30:20,565 --> 00:30:22,328 - Пране. - Продължавай. 449 00:30:22,400 --> 00:30:23,526 Твоето пране. 450 00:30:23,602 --> 00:30:25,797 Ще те пера за един месец. 451 00:30:25,871 --> 00:30:27,600 Готово. 452 00:30:29,708 --> 00:30:30,800 Бизнес сделка? 453 00:30:30,876 --> 00:30:32,605 Точно. 454 00:30:32,677 --> 00:30:33,666 Браво на теб. 455 00:30:34,679 --> 00:30:37,648 Добре, това ще промени отношението ти към водата. 456 00:30:43,655 --> 00:30:45,179 Първо ти. 457 00:30:47,659 --> 00:30:50,093 Просто трябва да проверя нещата. 458 00:30:50,162 --> 00:30:51,322 Добре казано. 459 00:30:56,434 --> 00:30:57,924 Няма къде да паркирам. 460 00:30:58,003 --> 00:31:00,267 Провери. Пуска съперничките. 461 00:31:00,338 --> 00:31:03,330 Момичета, никога няма да можем да ги победим. 462 00:31:03,375 --> 00:31:06,037 Опитай да паркираш на ъгъла. Ще бъдем бързи. 463 00:31:12,918 --> 00:31:14,317 Ще ги ихвърлим. 464 00:31:15,320 --> 00:31:17,584 Няма да ядем всичко това... 465 00:31:17,656 --> 00:31:19,624 докато сме болни... 466 00:31:20,725 --> 00:31:23,159 гърчейки се на пода от болка. 467 00:31:25,096 --> 00:31:26,927 Давай! 468 00:31:32,737 --> 00:31:34,932 Направо страхотно. Ще те убия. 469 00:31:42,180 --> 00:31:44,648 Ние сме с тях момичетата, които току що пуснахте. 470 00:31:44,716 --> 00:31:46,877 Да, другите момичета. 471 00:31:46,985 --> 00:31:48,680 Какво правите тук? 472 00:31:48,787 --> 00:31:50,152 Лов на мъже. 473 00:31:50,222 --> 00:31:51,416 Не. 474 00:31:51,489 --> 00:31:54,083 Добре, изчезвайте, всички. 475 00:31:54,159 --> 00:31:56,320 - Ей. - Това не е честно. 476 00:31:56,394 --> 00:31:59,761 Не трябва да съм честен. У мен е важното въженце. 477 00:31:59,831 --> 00:32:01,264 Сега, чупката! 478 00:32:23,321 --> 00:32:27,417 Човека ,с когото трябва да се срещнеш сега е вътре и купува напитка на Стейси. 479 00:32:27,492 --> 00:32:30,256 Среща? Имаш среща? 480 00:32:58,723 --> 00:33:00,987 Това е яко! 481 00:33:01,092 --> 00:33:02,855 Виж! 482 00:33:02,894 --> 00:33:04,657 Ще си получат снимката! 483 00:33:06,031 --> 00:33:07,623 Трябва да намерим Дейв. 484 00:33:08,633 --> 00:33:10,430 Ей, това не е ли... 485 00:33:10,502 --> 00:33:12,970 Г-н Корадо?! 486 00:33:13,038 --> 00:33:16,337 Сега не останаха изненади на този свят. 487 00:33:16,408 --> 00:33:18,239 Корадо ходи по клубове? 488 00:33:19,711 --> 00:33:21,736 Концентрирай се, трябва да намерим Дейв. 489 00:33:21,813 --> 00:33:24,304 Сега, с какво по-точно трябва да бъде облечен? 490 00:33:24,382 --> 00:33:26,282 Кафяво яке... 491 00:33:26,351 --> 00:33:28,785 ...с червена вратовръзка. 492 00:33:28,853 --> 00:33:29,820 О, Боже мой! 493 00:33:29,921 --> 00:33:33,186 Сгреши. Има една останала изненада на този свят. 494 00:33:33,258 --> 00:33:35,488 - Трябва да се срещна с г-н Корадо! - Какво?! 495 00:33:35,560 --> 00:33:37,050 Ще докладва за нас със сигурност. 496 00:33:37,128 --> 00:33:38,720 Да вървим. 497 00:33:38,797 --> 00:33:41,027 Извинете ни, извинете! 498 00:33:44,369 --> 00:33:45,631 Джун! Джун! 499 00:33:45,704 --> 00:33:49,333 - Видя ме! - Шала, отърви се от него! 500 00:33:50,408 --> 00:33:51,670 Изпусна това. 501 00:33:51,743 --> 00:33:52,732 Не, не съм. 502 00:33:52,811 --> 00:33:54,176 - Да. - Не. 503 00:33:54,245 --> 00:33:56,179 - Запази го. - Не! 504 00:33:56,247 --> 00:33:57,737 Оо...Джун. 505 00:33:59,984 --> 00:34:00,882 Не, съжалявам. 506 00:34:00,985 --> 00:34:05,115 Е, ти си единствената тук с такъв шал, така че... 507 00:34:05,190 --> 00:34:07,158 Не, съжалявам. Това не съм аз. 508 00:34:07,225 --> 00:34:11,025 Може да не съм много привлекателен външно, но.. 509 00:34:11,096 --> 00:34:13,291 ..имам невероятни познания. 510 00:34:19,604 --> 00:34:21,037 Здрасти. 511 00:34:21,106 --> 00:34:23,233 Ще желаете ли питие? 512 00:34:24,309 --> 00:34:25,298 Да. 513 00:34:27,946 --> 00:34:29,243 Какво ще желаете? 514 00:34:29,347 --> 00:34:30,814 Коктейл "Набитата Маймунка". 515 00:34:31,916 --> 00:34:33,850 Това не е ли млечен шейк? 516 00:34:33,918 --> 00:34:35,249 Ами... 517 00:34:39,050 --> 00:34:40,050 "Секс на плажа." 518 00:34:40,825 --> 00:34:42,622 Какво?! Луда ли си? 519 00:34:42,694 --> 00:34:43,752 Моля? 520 00:34:47,053 --> 00:34:48,053 "Това е напитка!!" 521 00:34:51,436 --> 00:34:54,132 Секс на плажа. Любимото ми. 522 00:34:54,205 --> 00:34:55,638 Оо. Две. 523 00:34:57,008 --> 00:35:01,536 Е как е да бъдеш модел на бански? 524 00:35:01,613 --> 00:35:03,706 Студено. 525 00:35:04,816 --> 00:35:06,807 Да. 526 00:35:09,587 --> 00:35:13,079 Срещали ли сме се преди? Смехът ти ми е толкова познат. 527 00:35:13,191 --> 00:35:14,158 Смехът ми? 528 00:35:14,259 --> 00:35:16,420 Всъщност не се смея така. 529 00:35:16,494 --> 00:35:20,021 Опитвам различни смехове, докато намеря най-подходящия. 530 00:35:20,098 --> 00:35:21,429 Какво мислите за този? 531 00:35:26,938 --> 00:35:28,200 Ето ви напитките. 532 00:35:28,273 --> 00:35:29,740 Може ли да видя личната ви карта? 533 00:35:29,808 --> 00:35:31,139 Личната ми карта ли? 534 00:35:31,209 --> 00:35:35,111 Забравих я в лимозината си. 535 00:35:36,014 --> 00:35:37,743 Съжалявам. 536 00:35:37,849 --> 00:35:39,612 Джули. 537 00:35:47,425 --> 00:35:49,916 Здравейте, г-н Корадо. 538 00:35:49,994 --> 00:35:52,155 Модел на бански? 539 00:35:55,033 --> 00:36:00,027 Толкова е ясно. Винаги ме метват, но сега е още по-лошо! 540 00:36:00,104 --> 00:36:01,594 Как влезна тук? 541 00:36:01,706 --> 00:36:04,436 Дълга история, но истината е, че 542 00:36:04,476 --> 00:36:06,944 съм на лов за момчета за място за хранене. 543 00:36:11,049 --> 00:36:12,983 Фонтана. 544 00:36:13,051 --> 00:36:15,349 От къде знаете за фонтана? 545 00:36:15,420 --> 00:36:17,388 Не съм чак толкова стар. 546 00:36:17,489 --> 00:36:19,320 Бил съм в гимназия "Abbott", също. 547 00:36:20,191 --> 00:36:22,819 И никога не успях да седя при фонтана. 548 00:36:23,995 --> 00:36:25,963 Добре, продължавай. 549 00:36:26,030 --> 00:36:28,123 Всъщност, ще ми купите ли напитка? 550 00:36:28,199 --> 00:36:30,360 Една сода ще попълни списъка за лова. 551 00:36:30,435 --> 00:36:32,335 Но трябва да снимам. 552 00:36:32,403 --> 00:36:34,462 Трябваше да се досетя, че и ти си някъде наоколо. 553 00:36:34,539 --> 00:36:38,031 Две "ginger ales" (сладко газирано питие, подправено с джинджифил) за тези двете. 554 00:36:38,109 --> 00:36:39,542 С маслини. 555 00:36:39,611 --> 00:36:40,771 Много е популярно. 556 00:36:48,086 --> 00:36:50,714 Ей, маце. Искаш ли да танцуваме? 557 00:36:50,822 --> 00:36:53,950 Когато адът замръзне...два пъти. 558 00:36:56,261 --> 00:36:57,250 Хареса ме. 559 00:37:18,783 --> 00:37:22,082 Искаш ли да се промъкнем? 560 00:37:22,153 --> 00:37:24,815 Не, благодаря.Чакам някого. -Гаджето ти. 561 00:37:26,424 --> 00:37:27,789 Гаджето ми? 562 00:37:27,859 --> 00:37:30,054 Не, нямам гадже. 563 00:37:30,128 --> 00:37:32,255 Търсиш си усилено? 564 00:37:32,330 --> 00:37:36,130 Просто си седя тук. Нищо не търся. 565 00:37:36,200 --> 00:37:39,260 Трябва да отида на един музикален ангажимент. Говорителя им духна. 566 00:37:39,337 --> 00:37:41,862 Това правя през лятото, Местя колони. 567 00:37:41,940 --> 00:37:47,901 Не е като цел в живота ми, но нали знаеш, парите са си пари. 568 00:37:47,979 --> 00:37:50,072 Това е готино. 569 00:37:51,716 --> 00:37:53,343 Защо разговаряш с мен? 570 00:37:53,451 --> 00:37:54,440 Какво имаш в предвид? 571 00:37:54,552 --> 00:37:56,417 Ами момчетата никога не ме заговарят. 572 00:37:56,487 --> 00:38:01,015 Искам да каже, че ме молят понякога да им придържам вратата, ама това си е за нея. 573 00:38:01,092 --> 00:38:02,821 Как се казваш? 574 00:38:02,894 --> 00:38:04,725 - Янси. - Питър. 575 00:38:04,796 --> 00:38:07,697 И няма да те моля да ми държиш вратата. 576 00:38:17,976 --> 00:38:21,673 Какво ти е? Лицетото ти сияе. 577 00:38:21,746 --> 00:38:24,237 Едно момче... наистина готино момче... 578 00:38:24,349 --> 00:38:29,514 И разговаря с мен както момче разговаря с момиче. 579 00:38:29,621 --> 00:38:30,781 Къде отиде? 580 00:38:30,888 --> 00:38:32,617 Тръгна си. 581 00:38:32,690 --> 00:38:35,784 И може би никога повече няма да го видя. 582 00:38:35,860 --> 00:38:38,055 Това е най-гаданта вечер в живота ми. 583 00:38:39,063 --> 00:38:41,554 Приятелките ви си пийват с г-н Корадо. 584 00:38:41,633 --> 00:38:43,828 - Пълен провал. - Жалко. 585 00:38:48,306 --> 00:38:49,933 Добре. 586 00:38:50,008 --> 00:38:51,976 Трябва да си вървите. Не трябва да сте тук момичета. 587 00:38:52,043 --> 00:38:55,069 Г-н Корадо, един женкси съвет... 588 00:38:55,146 --> 00:38:57,273 Трябва ли да се плаша? 589 00:38:57,382 --> 00:38:59,316 Отхлабете си вратовръзката. 590 00:39:03,121 --> 00:39:04,520 Елате. 591 00:39:15,133 --> 00:39:16,566 Излгежда добре. 592 00:39:20,138 --> 00:39:21,400 Кой би предположил? 593 00:39:21,472 --> 00:39:22,962 Здравейте. 594 00:39:24,142 --> 00:39:25,404 Искате ли да танцуваме? 595 00:39:28,613 --> 00:39:30,672 Да. Разбира се. 596 00:39:37,188 --> 00:39:38,917 Все още имаме шанс да победим. Да вървим. 597 00:39:49,300 --> 00:39:51,894 Мисля, че току що получих удар. 598 00:39:51,969 --> 00:39:54,403 - Какво? - Ей там горе на платформата. 599 00:39:57,041 --> 00:39:59,202 - Това не е ли...? - Майка ми! 600 00:39:59,277 --> 00:40:02,405 Какво прави? Ето как майките вилнеели. 601 00:40:02,480 --> 00:40:06,439 Не може...да се кълчи...така. Тя е майка. 602 00:40:09,087 --> 00:40:11,055 Кара "Волво". 603 00:40:13,091 --> 00:40:17,790 Да, готината дама, добре се кълчи. 604 00:40:19,864 --> 00:40:21,889 Мислиш ли, че баща ми знае за това? 605 00:40:21,966 --> 00:40:24,025 Това е ужасно! Искам да кажа, че майка ми е... 606 00:40:25,036 --> 00:40:27,129 Коя е тя? 607 00:40:32,977 --> 00:40:35,707 Която и да е, идва насам. Да вървим. 608 00:40:35,780 --> 00:40:36,940 Хайде. 609 00:40:37,014 --> 00:40:38,003 Не бях ли? 610 00:40:38,116 --> 00:40:39,640 Да, просто се кълчеше! 611 00:40:39,751 --> 00:40:40,718 Да. 612 00:40:43,187 --> 00:40:45,087 Какво е това? 613 00:40:45,156 --> 00:40:46,783 Мисля, че е моят шал. 614 00:40:46,858 --> 00:40:49,292 Да, но не носеше шал. 615 00:40:49,360 --> 00:40:50,850 Знам. 616 00:41:02,039 --> 00:41:05,031 Габи! Габи, кой видя? 617 00:41:05,109 --> 00:41:07,634 Не съм сигурна. 618 00:41:07,712 --> 00:41:09,612 Супер. Няма сигнал. 619 00:41:09,680 --> 00:41:11,011 Трябва да се обадя. 620 00:41:14,252 --> 00:41:16,812 На крачка от смъртта съм. Тя ще се обади на татко. 621 00:41:16,921 --> 00:41:18,047 Рен ще ни покрие. 622 00:41:18,156 --> 00:41:19,885 Ще иска да говори с мен. 623 00:41:19,957 --> 00:41:24,417 Ехо! Да има някой притеснени, понеже седим в боклука? 624 00:41:30,935 --> 00:41:34,962 Да, е, както и да е... Боже мой, казах ли ти? 625 00:41:35,039 --> 00:41:37,166 Трябва да се върна вкъщи преди... 626 00:41:38,342 --> 00:41:40,902 Това не можа да е истина. 627 00:41:42,046 --> 00:41:44,344 Наистина е добре. 628 00:41:46,984 --> 00:41:48,713 На къде? 629 00:42:08,172 --> 00:42:11,039 Добре, ще се видим по-късно, надявам се. Добре. Чао. 630 00:42:25,489 --> 00:42:26,854 Добре, ще се видим след няколко минути? 631 00:42:26,924 --> 00:42:28,687 Добре. Айде, чао-чао. 632 00:42:28,759 --> 00:42:30,886 Чакайте. Наистина ли?