{1}{1}29.970 {643}{897}Тази история се развива в далечното бъдеще.|Когато мутанти и демони бродят през|свят от тъмнина. {4102}{4142}Люк! {5563}{5644}Господи, хвана Люк. {6218}{6298}Господи! Не! {6378}{6461}Господи! Върколак! {6530}{6595}Махни се от мен! {7554}{7613}Не. Махни се. {8650}{8807}Позволи ми да ти се представя. Аз съм|граф Магнум Лий. На твоите услуги. {8807}{9011}И тъй като си си позволила да навлезнеш|в моите владения, трябва да поискам обещетение. {9381}{9655}{Y:b}D|Ловец на вампири {14611}{14682}Приемам, че си наемен ловец. {14793}{14894}Отговори ми. Можеш да говориш нали? {15032}{15172}За какво ти е този хубав меч. Можеш|ли да го исползваш или е само за показ? {15385}{15435}Добър ход. {15857}{16013}Изглежда не си толкова добър. Сега,|предай си меча!!! {16545}{16576}Почакай! {16587}{16649}Ти си не си обикновен ловец, нали? {16658}{16708}Ти си ловец на вампири. {16720}{16858}Моля ви господине, не си тръгвайте.|Извинете, че ви нападнах без причина. {16870}{16986}Трябваше да съм сигурна, че не сте|страхливец, като всички останали. {16997}{17071}Ако ми позволите, искам да ви наема. {17093}{17156}Имам нужда от някой като теб. {17271}{17360}Тук ме целуна Магнус Лий. {17879}{17915}Как се казваш? {17925}{17977}Казвам се Дорис Лейн. {17977}{18043}Мислиш ли, че си способен да ми помогнеш. {18060}{18125}Не се притеснявай, мога да ти платя. {18153}{18248}Нямам много пари, но мога да ти давам|храна три пъти дневно. {18248}{18323}И можеш да спиш с мен ако желаеш. {18324}{18385}Кога те ухапа вампира? {18385}{18464}Ти си ловец на вампири! Знаех си! {18465}{18528}Моля те, ще ми помогнеш ли? {19608}{19641}Подяволите! {19766}{19857}- Всичко наред ли е сестричке?|- Да. {20089}{20136}Дай да ти помогна. {20147}{20266}Твоя жребец е наистина страхотен.|Това е ДЛ4 Киборг нали? {20298}{20348}Не говориш много нали? {20348}{20486}Д-р Ферин веднъж ми каза, че има|два типа мъже, които не говорят. {20510}{20612}Мъже, които са твърде заети да планират|нещо лошо и за това не говорят... {20612}{20769}... и добри мъже, които смятат че действията |говорят сами за себе си и говорят само ако си струва. {20819}{20893}Имам чувството, че си от втория тип. {20912}{20975}Даже съм сигорен в това. {21875}{21949}Да видим... {22648}{22701}Как е хлапе? {22720}{22764}Греко. {22791}{22863}Изглежда фермера с който говорих|беше прав. {22879}{22935}Прав? Прав за какво? {22958}{23069}Бих искал да ти кажа, но не и|тук пред всички. {23407}{23506}- Добре, какво?|- Много добре знаеш какво. {23506}{23536}За инцидента с графа. Той те ухапа, нали? {23536}{23693}- Теб това какво те касае?|- Ей успокой се. Не толкова силно. {23708}{23813}Нали не искаш братчето ти да разбере. {23843}{23975}Виж Дорис, трябваше да ми поискаш помощ.|Винаги се радвам да помогна на приятел. {23997}{24078}Като син на кмета, имам привилегии. {24078}{24190}Мога да наема група ловци на вампири.|Най-добрите в околността. {24190}{24244}Колкото поискаш. {24244}{24373}Виж, дори ще забравя начина, по|който ме унижи онзи ден. {24373}{24423}Ако си мила с мен. {24495}{24574}Полудя ли? Какво ти става? {24574}{24687}Никой не се доближава толкова близо|без мое разрешение. {24687}{24778}Не разбираш ли, че наистина се|опитвам да те предпазя. {24779}{24848}Лошо ли е да направя услуга|на някой? {24848}{24923}Значи искаш да ми направиш услуга.|Не благодаря. {24924}{25062}Никога няма да искам услуга, от самодоволно|копеле като тебе! Никога!! Разбра ли? {25074}{25153}Значи се правиш на трудно достъпна. {25153}{25258}Ти си дори по-красива като си гневна.|Така че обмисли каквото ти казах и... {25330}{25378}Сега ще се правиш на груба, а? {25900}{25952}Чуйте, всички!!! {25952}{26051}Дорис Лейн е заразена. Охапана е|от графа. {26051}{26109}Може да видите белезите по врата и. {26109}{26223}Този човек е ловец на вампири|и работи за нея. {26557}{26622}Сестричке, истина ли е? {26992}{27074}Вие, господине, сте ловец на вампири, нали? {27128}{27157}Точно така. {27221}{27267}Горкото момиче. {27312}{27404}Не ме интересува, че си ухапана.|Можеш да разчиташ на мен. {27417}{27503}Виждате ли, дори брат и признава,|че е истина. {27503}{27650}Слушай, единствената причина да я|обвиняваш е защото тя те отряза, Греко. {27650}{27692}Ах ти досаден хлапак!! {27692}{27759}- Ще си платиш за това!!!|- Престани!!! {27759}{27844}Но татко, момчето ме обиди пред всички. {27844}{27954}Нас ни интересува безопасността на|селото. Не наранената ти гордост. {27981}{28094}И заради тази безопасност, не|ни остава друг избор. {28094}{28181}Който е карантина. В погребалния лагер. {28181}{28219}Шерифе. {28245}{28346}Няма да ви позволя да заведете|сестра ми на това ужасно място. {28346}{28398}Страхувам се, че съм съгласен с него. {28398}{28483}Това място не е пригодено за хора.|Заразени или не. {28483}{28529}Напълно е опустял. {28529}{28657}Като доктор, трябва да се противопоставя.|Лагерът не е използван от 50 години. {28657}{28704}Дори тогава не можеше да се живее там. {28723}{28804}Въпреки това, момичето ще бъде|поставено под карантина. {28804}{28978}Трябва ли да ви напомням защо затворихме|лагера. Помните ли какво стана преди 50 години. {28998}{29076}За какво говорите д-р Ферин. {29103}{29209}Младо момиче, като Дорис, беше|ухапано и беше поставено под карантина. {29209}{29330}Когато графа разбра, той побесня|и уби 31 селяни за отмъщение. {29330}{29395}31 души. {29395}{29430}Господи! {29516}{29581}А младото момиче.|Какво стана с нея? {29627}{29711}Полудя от тъга и умря в лагера. {29751}{29836}Убием ли този който я е ухапал, ще|излекува инфекцията. {29836}{29889}Дорис няма да е заплаха за никой. {29971}{30061}Какви гаранции имаме, че ще|можеш да го убиеш. {30061}{30148}И какво предлагаш да направим, ако|се провалиш. {30166}{30260}Ако това стане ще напусна селото|и никога няма да се върна. {30260}{30302}И аз също. {30702}{30808}Дан, имай вяра. Ще измислим нещо. {30905}{30961}Добър ден господин Уейтри. {31012}{31129}Ще искам да заредя за месеца както обикновенно.|Шес торби с бекон... {31129}{31190}Съжалявам, но всичко е продадено. {31190}{31279}Какво!? Но вие знаете, че това|не е истина. {31279}{31338}Както всеки който има очи. {31338}{31414}- Всичко, което желае е на твоите|рафтове Уейтри. {31414}{31500}Слушай, ако и го продам, ще|загубя другите си клиенти. {31500}{31597}Никой не ходи там, където има вампир. {31623}{31658}Вампир!? {31697}{31797}Теб и сестра ти ви очакват|тежки времена. {31797}{31856}Така че си поплачи ако искаш. {31856}{31941}Не е срамно да плачеш,|ако има добра причина. {31950}{32027}Но въпреки това което чувстваш|вътре в теб... {32039}{32161}...сестра ти се нуждае сега от|увереност, надежда и окуражаване. {32161}{32235}Тя се нуждае от усмивката ти,|не от сълзите ти. {32235}{32355}Разбра ли? Това означава|да пораснеш. {33936}{34020}И какво ти стана на теб Кретел. {34020}{34122}Твоето държание, е как да кажа,|малко странно. {34122}{34292}Защитаваш момиче, което почти не познаваш.|Говориш си по мъжки с нейното братче. {34292}{34388}Нали не си влюбен в нея? {34410}{34474}Прекаляваш. {34474}{34601}О да, забравих. Тя ти се предложи, нали? {34601}{34710}Но теб те интересува единствено|изтребването на вампири. {34710}{34831}Убийства, кръвопролития и унищожение.|Това е твоята съдба. {34831}{34968}Може и да имаш човешки емоции и|да споделяш любовта на друг,... {34968}{35074}...но ти мислиш, че е невъзможно|мъж като теб да се влюби. {35074}{35176}Искам да ти благодаря, за това|което направи и за разговора с Дан. {35176}{35252}Каквото и да си казал, го е накарало|да се почувства много по-добре. {35299}{35412}Моя баща също беше ловец.|Ловец на върколаци. {35412}{35503}Той беше експерт. Един от най-добрите. {35503}{35594}Но не знаеше нищо за вампирите,|така че... {35620}{35731}..."Искаш да знаеш за вампирите" казваше.|Питай тогава ловците на вампири. {35742}{35855}- Кажи ми за вампирите.|- Утре е "Кървавата луна" {35879}{35960}Имаш в предвит това което наричат|"Сангуинска луна". {35960}{36051}Жените са в безопасност при "Кървавата|луна", защото вампирите вярват,... {36051}{36110}...че женската кръв е нечиста тогава. {36110}{36209}Затова е по-вероятно да те|посети тази вечер. {36214}{36271}Разкажи ми за този вампир. {36271}{36364}Граф Магнус Лий. Той е управлявал|тук, преди селото да се появи. {36364}{36482}Не е живял тук от много време.|Преди 2 години забелязахме светлини|в неговия замък. {36501}{36572}Тогава разбрахме, че се е върнал. {36599}{36677}Никой не знае колко е стар. {36677}{36797}Но се говори, че е на повече от|5000 години. {36932}{37046}Старите, като него, са могъщи.|Почти недосегаеми. {38231}{38279}Започва се. {38388}{38480}Кажи ми какво да направя Ди.|Ще се бия до теб, както мога. {38480}{38548}Чесън и разпятие няма да го спрат. {38548}{38622}Неговите върколаци и мутанти|премахват такива препятствия. {38622}{38662}Трябва ни нещо повече. {38684}{38757}За да устоиш на неговия зов, трябва|да си дълбоко заспала. {38757}{38821}Какво е това нещо? {40209}{40294}Ти си най-доброто, което е|могла да наеме. {40294}{40363}Значи си глупав колкото нея. {40363}{40439}Нямам работа с теб момиче. {40439}{40484}Къде е графа? {40527}{40626}Баща ми, ми каза, че се е влюбил|в момиче от неговите територии. {40626}{40797}Че хубостта и е несравнима и че кръвта|и била най-сладката която е вкусвал|от хилядолетие. {40798}{40849}Дойдох да видя дали е така. {40849}{40934}Но сега виждам, че е още една|глупава селянка... {40934}{40994}...,която е забравила уважението|към своя господар. {40994}{41060}Нейното предателство е непростимо. {41060}{41123}За твое щастие, смъртта ти ще е бърза. {41133}{41204}Момичето няма да има този късмет. {41285}{41442}Моето име е Раган, ловецо на вампири|и убиването на такива като теб ме забавлява. {41442}{41489}Приготви се да умреш. {42269}{42345}По-добър си от колкото очаквах. {42345}{42452}От уважение, ще те убия с любимото си|оръжие. {43480}{43647}Веднъж чух за мутант, който изкривява|пространството и изглежда го срещнах. {43786}{43848}Сега ще умреш. {44052}{44114}Защо не умираш? {44262}{44343}Сега виждам. Той е "дампил". {44393}{44479}- Не. Аз искам да го убия.|- Но... {44479}{44540}- ...Амика|- Чу ме. {44610}{44710}Добре, щом настояваш. Но той|трябваше да е мой. {44710}{44843}Дампил значи. Мелез между|вампир и човек. {44843}{44930}Чувала съм за твоя вид,|но не бях виждала досега такъв. {44930}{45011}Е, без значение е. Ти пак ще умреш. {45011}{45129}Губиме време. Спри с тази лудост|и ме заведи при графа. {45152}{45218}Дойдох да видя него, не теб. {45238}{45353}Какъв глупак. Защо мислиш, че имаш|шансове срещу някой от моя ранг. {45657}{45744}Върни се в замъка и кажи на граф Лий... {45744}{45879}че гостите от миналото, ще се|върнат в мрака от който са дошли. {45879}{45952}Какво искаш да кажеш с това|"гости от миналото" ? {46440}{46548}Амика и Раган не са се върнали все още. {46601}{46709}Действат на своя глава, без да се|консултират с мен. {46709}{46774}Ще ги накажа по-късно. {46789}{46946}Тук става интересно. Те двамата не|трябваше да се затруднят с този дампил. {46946}{47007}Но той беше твърде силен и|за двамата. {47007}{47164}И тази негова сила ще направи|унищожението му толкова забавно. {47243}{47345}Граф Дракула, мой древен предшественико,|чуй ме. {47371}{47432}Знам, че баща ми греши. {47450}{47567}Той ще доведе самотно момиче на име|Дорис в благородния род Лий... {47567}{47703}...и аз отказвам да му позволя да|разбие достойнството на нашето семейство. {47706}{47791}Такова унижение, е непростимо. {47916}{47997}Съжалявам за безпокойството, но|трябва да се върнеш в стаята си. {47997}{48088}Идиот! Осмеляваш се да ми даваш|заповеди все едно аз съм слугата. {48088}{48158}Не моя заповед Амика, а на баща ти. {48158}{48255}Нашата атака срещу дампила го е|разгневила и той настоява да се... {48261}{48318}върнеш в стаята и да останеш там|докато не те извика. {48318}{48365}Хайде, да вървим. {48402}{48473}Каква обида. Как смееш да ме докосваш? {48473}{48616}Ти се подмазваш на баща ми, защото|искаш да се присъединиш към|благородническия род. {48643}{48723}Същество, просто като теб, да|стане един от нас?!?! {48723}{48768}Абсурд! {48768}{48872}Твойта кръв е мръсна, като човешката. {53539}{53615}Ди, внимавай. Влизаш в капан. {53642}{53679}Да, знам. {54317}{54350}Проклет да си! {54602}{54636}Сега. {55389}{55489}Срещаме се отново. Какво|невероятно съвпадение. {55507}{55561}Наистина съм впечатлена. {55561}{55691}Би се с най-яростния ми страж|и не загуби ръката си. {55691}{55783}Знак, че си истински дампил. {55964}{56059}Ако зависеше от мен, всичко|щеше да се реши тук и сега. {56059}{56165}Но за нещастие графа ми заръча|да те изпратя някъде другаде. {56165}{56238}Както и ще направя. Сега!!! {57416}{57486}Казах ти че е капан, нали? {57607}{57716}Впечатляващо място са катакомбите.|Доста уютно, не мислиш ли? {57716}{57799}И толкова голямо историческо значение. {57799}{57973}Все пак не навсякаде можеш да видиш|резултатите от война станала преди 10000 години. {57978}{58064}Жалко, че закъсняхме за екскурзовода. {60758}{60863}- Кой си ти?|- Да, кажи ни ти кой си? {60926}{61047}- Защо не отговаряш?|- Защо не отговаряш? {61062}{61102}А вие кои сте? {61103}{61220}- Трите сестри.|- Трите сестри. {61280}{61385}Защо не ни видиш. {61794}{61857}Значи се разкрихте. {62053}{62132}Жените змии от Мидуич. {62173}{62344}Не сме опитвали човек от векове.|Трябва да те изсушим бавно. {62344}{62488}Ще му истискаме жизнеността докато|не го изсушим. До кости! {63007}{63108}Дорис, няма нужда да се притесняваш.|Повярвай ми. Той ще се върне. {63121}{63212}Мъж като него има воля|като закалено желязо. {63212}{63284}Той ще е изключително труден за|побеждаване. {63284}{63360}Кажи ми. Влюбена ли си в този|ловец на вампири? {63418}{63482}Заради тебе се надявам да не си. {63482}{63567}Ти го виждаш като герой и вероятно|той е такъв. {63567}{63613}Но той не е само това. {63613}{63694}Неговите очи търсят опасност,|не любов. {63709}{63744}Не разбирам. {63744}{63841}Това са очи на човек, който е раздвоен|от конфликт... {63841}{63922}и отчаяние, борейки се за живота си. {63922}{63997}Такъв мъж знае ли как да обича. {64806}{64927}Граф Лий те желае сега.|И той не обича да чака. {64948}{65023}Брат ми и доктор Ферин, освободи ги. {65023}{65145}Невъзможно. Виждаш ли, приятелите|ми са зажадняли за месо. {65214}{65347}Ако нещо им се случи, ще си отхапя|езика и ще кървя до смърт. Заклевам се! {65347}{65460}Графът ми нареди да те заведа|невредима, така че не ми оставяш избор. {65460}{65517}Тод, освободи ги незабавно. {65517}{65631}Прибери си езика обратно.|Това са лоши маниери. {65817}{65924}По това време утре, скъпа, ще|си част от семейството... {65924}{66029}...член на древна кръвна линия.|Това радва ли те? {66047}{66199}Със сигорност не. Ще избягам. Няма|да остана в този смъртоносен капан.|Ще видиш! {66222}{66332}Ти си чаровна. И много самоуверена.|Харесвам това в една жена. {66332}{66441}Така че няма да се обиждам,|колкото и да си груба. {66441}{66610}А да. Ако чакаш ловеца на вампири|да те спаси, трябва нещо да видиш. {67077}{67178}Жените змии изтискват жизнената|енергия на твоя приятел. {67194}{67280}Не съм ги виждал толкова развълнувани. {67300}{67399}Не са усещали удоволствия|от много отдавна. {67399}{67546}Обикновен човек щеше да бъде|изсушен за минути, но той е дампил. {67567}{67612}Дампил!? {67612}{67690}Значи единият му родител е бил|един от вас. {67690}{67870}Точно така скъпа. Един от благородниците|се е хранил от момичето което го е родило. {67870}{67959}Той е нещо като мелез. {67959}{68079}Само ги погледни. Много е вълнуващо|не мислиш ли? {68079}{68158}Не, не! Трябва да го спасиш. {68158}{68277}Добре. Но почивай сега. Трябва да|си свежа за нашата сватба. {68430}{68496}Утре ще се съберем в едно. {68496}{68659}Колко те обичам, скъпа Дорис.|И колко много мразя луната. {69093}{69243}Този дамил е толкова силен, че може|да издържи още ден, два. {69243}{69337}Да издържи още ден, два. {69689}{69761}О не! Какво става? {70398}{70529}Ако позволя на този човек да се омъжи|за баща ми, тя ще ми е мащеха. {70529}{70590}Това е отвратително. {71122}{71238}Без значение, колко отричаш.|Накрая винаги си показваш зъбите. {71238}{71296}В кръвта ти е все пак. {71296}{71326}Прекаляваш. {71326}{71455}Защо отричаш това което си.|Това е безсмислено. {71473}{71560}Предупреждавам те, още една|дума и ще те отрежа. {71561}{71644}Добре. Затварям си устата. {71676}{71756}Какво вижда баща ми в това момиче? {71756}{71891}Няма да позволя благородния род на Лий|да бъде опозорен с нейното присъствие. {71891}{71954}Тя трябва да умре. {72059}{72094}Проклет да си! {74607}{74666}Върнете се в Ада!!! {75351}{75432}Отиваш ли някъде? {77881}{77940}Значи се измъкна. {78081}{78182}Умен е, но няма да се върна в замъка|докато не го убия. {78469}{78550}Сестричке, моляте събуди се. {78550}{78583}Слава богу. {78612}{78703}Дан, къде е Ди? Виждал ли си го? {78703}{78803}Не се притеснявай. Той е отвън.|Поправя барикадите. {78804}{78885}Той е невероятен нали? Само си представи. {78885}{79026}Щурмува замъка сам и се бие|с всичките тези чудовища за да те спаси. {79440}{79540}- Нека се върнем в хотела.|- Там ще се забавляваме. {79542}{79619}Хайде Греко, да не сме ти много? {79619}{79674}Ще ме оставите ли намира!? {79831}{79872}Какъв е проблема? {79872}{79936}Посланника на графа е тук. {79936}{80035}Така ли? Бързо дай ми ключа към залата|за наблюдения. {80076}{80162}Граф Лий ме изпрати да те намеря. {80176}{80216}За да ме убиеш? {80216}{80300}Така наказва тези които са го провалили. {80305}{80482}Може и така да е, но заповедите ми|не включват твойта смърт. {80494}{80614}Добре. Ако не си мой екзекутор,|какво сега? {80854}{80998}Каза да използваш това срещу ловеца|на вампири. Знаеш ли какво е? {80998}{81236}Да. Светлината или миризмата на тази|свещ ще парализира всеки вампир. {81257}{81319}Това е интерестно. {81730}{81799}Ди, не мога да намеря Дан. {81799}{81892}- Съжелявам Дорис.|- Не, това е пушката на Дан. {81901}{82003}Но защо ще отвличат брат ми,|като графът иска мен. {82003}{82047}Какво пише? Дай да видя. {82067}{82110}Не разбирам. {82128}{82259}Това е написано на древен код,|който го знаят смо ловци на вампири. {82259}{82364}Пише, че за да спася брат ти,|трябва да отида сам. {82395}{82459}Иска да ни раздели, не виждаш ли? {82459}{82583}Все още няма смисъл. Защо ти да|отидеш, като иска мен? {82583}{82704}Защото той и аз имаме сметки за|уреждане и настъпи времето за тях. {82704}{82872}Това което ме обърква, е че благородник|като графа е толкова подъл, че... {82872}{82902}Еми той е подъл. Вампирите са кръвопийци|за които думата "чест" няма смисъл. {83093}{83148}Нямах в предвид теб Ди. {83148}{83293}Няма нужда да се извиняваш. Как|съдиш другите си е твоя работа. {83293}{83395}Аз съм каквото съм. Без|значение кръвта във вените ми. {83395}{83575}Не се съмнявам. Знам, че си мъж на честта|още когато те срещнах. И брат ми го знае. {83594}{83660}Ако някой може да ни помогне,|това си ти. {83825}{83912}Така. Ти дойде. {83912}{83950}Къде е момчето? {83950}{84060}Тук горе съм. Горе. Моля те!! {84071}{84144}Ди, страх ме е. {84166}{84332}Не плачи. Всичко ще свърши скоро момче.|Само изчакай да го убия. {84386}{84489}Моля те, помогни ми!!! {84494}{84532}Проклет да си. {84551}{84606}Чувствата са взаимни. {85096}{85181}Ако вдишаш аромата ще се парализираш. {85242}{85278}Свещта угасна! {85599}{85669}О Дан. Дано си добре. {85669}{85759}Бъди в безопасност. Моля те|не умирай. {85759}{85863}- Дорис, аз съм д-р Ферин.|- Докторе! {85863}{85922}Изключи бариерата. Пусни ме. {85946}{85989}Докторе! {85989}{86064}О докторе, отвлякоха Дан. {86064}{86134}Съжалявам, но не можах да|дойда по-бързо. {86134}{86254}Един от селяните беше лошо ранен|и трябваше да се лекува веднага. {86270}{86369}Защо? Защо трябва да понесеш всичко това. {86379}{86519}Ръката ми, ръката ми!! Ти ме|измами! {86533}{86700}Грешиш. Това е обикновенна свещ.|Може би господаря ти, ти дава урок. {86718}{86765}Проклет да си. {86930}{87016}Докторе, сигорен ли сте, че|отиваме на правилното място. {87016}{87082}Да сигорен съм, че ще си в |безопасност там. {87082}{87170}Това е стара къща, дълбоко в гората.|Малко знаят за нея. {87170}{87277}Когато я намерих, първо забелязах|древните надписи на вратата. {87277}{87366}Тогава разбрах, че е убежище от|злото. {87366}{87515}И ние ще сме в безопасност там,|докато ловецът си свърши работата. {87526}{87589}Ще спаси брат ти. Знам, че ще успее. {87589}{87630}И аз също. {87935}{87985}Дъщерята на графа. {88033}{88083}Бързо Дорис, обърни каретата. {88083}{88161}Не мога. Няма място. Ще трябва да... {88334}{88397}Господи, д-р Ферин!!! {88423}{88539}Да, това бях аз до вчера. {88569}{88669}Не, не и ти!! Нее! {88831}{88989}Амика, какво правиш тук? Графът|нареди на мен да я заведа в замъка. {89028}{89146}- Предай ми я.|- Както заповядаш. {89146}{89310}Странно, но до вчера гледах на това|момиче като на дъщерята която нямах. {89310}{89407}Но сега разбирам, че тя е красива жена. {89407}{89470}Да, наистина. Много красива. {89486}{89632}Ако имам късмет, графът ще ми позволи|да ти посмуча кръвта като свърши с теб. {89673}{89741}- Още нещо докторе.|- Какво!? {89805}{89918}- Докторе!|- Дорис, моля те прости ми. {89944}{90059}Не! Не ме изоставяй!!! {90137}{90189}Господи! {90189}{90302}Брат ми. И него ли си убила?|Ами ловеца на вампири? {90303}{90348}Какво искаш да кажеш? {90348}{90428}Дампилът няма нищо общо с това. {90428}{90547}Убий ме ако искаш. Предпочитам да|умра от колкото да живея като вампир. {90561}{90612}Може да не ти се наложи. {90612}{90742}Ако излезеш извън обсега на баща|ми, той не може да те принуди. {91268}{91314}Амика! {91660}{91733}- Греко!?|- Невероятно. Това наистина работи. {91748}{91820}Това е специална свещ. {91859}{91998}Когато вампир я погледне, се парализира,|но не знаех, че ще страда така. {91998}{92123}Ти да не полудя!? Знаеш ли какво направи?|Амика е дъщеря на графа. {92125}{92213}Мислиш се за умен Греко, но сега|прекали. {92213}{92292}Не можеш да се скриеш от графа|и когато той разбере за това... {92292}{92362}Ние ще имаме дъщеря му|и той няма да направи нищо. {92378}{92466}Когато дойде за нея, ще го|парализирам със свеща и че го убия. {92466}{92576}Но при едно условие. Трябва да|обещаеш, че ще си моя жена. {92599}{92714}Един ден ще стана кмет на селото|и ще имам всичките пари и земя на графа. {92714}{92785}Омъжи се за мен и ще управляваме|целия регион заедно. {92785}{92831}Светлината е твърде ярка! {92831}{92903}Какво ти е Дорис? Не си ли добре? {92919}{93021}Не се тревожи скъпа. Ще се|грижа добре за теб от тук на татък. {93044}{93160}Знаеш ли, бях сигорен, че дъщерята на|на графа ще е грозно чудовище. {93160}{93226}Но тя е доста хубава нали? {93227}{93276}Убий ме! Убий ме сега! {93330}{93455}Съжалявам, но не мога. Това ще|ми развали плановете. {93455}{93487}Ти си боклук. {93487}{93623}По-добре да умра, пред унижението|да ме държи мръсник като теб. {93632}{93690}Никой не ми говори така! {93690}{93784}Убий ме сега, или аз ще те|убия по-късно. Заклевам се! {93784}{93938}Добре, щом така искаш. Графа пак|ще дойде, щом не знае, че си мъртва. {93938}{94005}Тя е безпомощна, Греко.|Няма да ти позволя. {94005}{94051}- Само ме гледай!|- Не! {94051}{94088}Махни ми се от пътя. {94246}{94302}Сестричке, аз съм. {94312}{94376}Дан? Ти ли си? {94376}{94414}Да, добре ли си? {94414}{94498}Да. Не мога да повярвам, че си ти. {94641}{94715}Много жалко за д-р Ферин. {94715}{94850}Мислех, че и ти си мъртъв. Така, че|не ме интересуваше дали ще умра. {94850}{94926}Няма значение ли? Ако на някой от нас|му се случи нещо... {94926}{95010}...другия не може да се предаде.|Никой не трябва да се предава. {95321}{95413}Замъкът не е далеч от тук Амика.|Прибирай се. {95414}{95481}Не разбирам. Няма ли да ме убиеш? {95481}{95570}Разбира се, че не. Той не убива|за удоволствие като теб. {95584}{95654}Дори да си дъщерята на графа... {95664}{95820}...си в безопасност, защото да те убие|без причина, ще нарущи неговия код на честта.| {95820}{95906}Признавам си, че ми е трудно да разбера. {95906}{95948}Все пак... {95961}{96096}...чест и любов не означават нищо|там от кадето идвам. {96109}{96222}Има само едно правило. Силните|живеят, слабите умират. {96239}{96315}Силните са родени да се|хранят със слабите? {96315}{96404}Благородния ти предшественик|не е вярвал в това. {96461}{96549}Как... Как може да знаеш това? {97178}{97210}Ди? {97251}{97323}Тук ли си? Къде си? {97367}{97404}Ди! {97423}{97453}Има ли нещо? {97453}{97563}Просто се притесних. Не знаех, къде|си. Помислих, че пак си заминал. {97580}{97692}Ди, искам да ти се извиня...|за онова което казах. {97692}{97774}Забрави за това Дорис.|Не е важно. {97774}{97868}Моля те внимавай. Не искам да|свършиш като баща ми. {97868}{97985}Той беше единствения ловец в района|и трябваше да се бори с върколаците сам. {98002}{98136}Слушай Ди. Нека да отидем далече,|където няма да ти се налага да се биеш. {98161}{98219}- Няма да стане.|- Защо не? {98219}{98330}- Бягането не решава нищо.|- Да, но Ди, ако останем тук... {98330}{98434}- Можеш да... Ди, ако ти се случи|нещо аз... {98434}{98493}- Дорис...|- Ди, не разбираш ли? {98493}{98592}Моля те, нека те прегърна. {99490}{99563}Ди, можеш, ако искаш. {100004}{100052}Обичам те. {100070}{100109}Знам. {100191}{100239}Кажи ми, честно... {100239}{100409}...наистина ли твоя могъщ код на честта|те спря да отвърнеш на нейното желание? {100432}{100543}И ти смееш да се наричаш дампил и|твърдиш, че баща ти е... {100543}{100591}Престани! {100591}{100670}Така, май те нервирах. {100827}{100955}Много добро ми направи тази свещ.|Може да се радвам, че съм жив. {100999}{101076}Значи ти я открадна. {101076}{101126}Не, почакай... {101134}{101220}Не мисля така. Време е да умреш. {102405}{102458}Какво искаш? {102942}{103086}Оценявам, че ми пощади живота.|Но не мога да ти върна услугата. {103201}{103298}- Ще се срещнем в Ада.|- Няма да е голяма загуба. {104037}{104179}Имаше своя шанс. Сега аз ще|живея вечно. {104920}{104975}Око за око... {105396}{105474}...и ръка за ръка. {105505}{105626}{Y:i}Ди, Ди. моля те не умирай. {105652}{105802}{Y:i}ДИ, трябва да се излекуваш. Не|можеш да умреш сега. Трябва да... {105927}{105974}Истина ли е? {105993}{106034}Мъртъв ли е? {107238}{107363}Не можеш да го спреш. Съюзът|ще се сключи, скъпа моя. {107363}{107482}Моля те татко. Умолявам те.|Преосмисли тази сватба. {107482}{107593}Момичето е слабо и обикновенно.|Тя не е една от нас. {107593}{107629}Чуй ме... {107643}{107775}Този съюз ще е краткотраен, на фона|на бесмъртния ни живот. {107799}{107889}Рано или късно ще ми омръзне,|както всички останали. {107889}{107987}Тогава ще я унищожа и ще|си намеря друга. {107987}{108049}Това е мое право. Нали? {108049}{108163}До сега. Но това момиче е различно,|някак си и опасно. {108163}{108227}Тя може да унищожи родът Лий. {108227}{108415}Не скъпа. Уверявам те, че родът Лий|няма да се отслаби от този акт. {108439}{108573}В това съм сигорен. Защо то вече се|е случвало и преди. {108583}{108689}Майка ти също не беще от|благороден род. {108778}{108859}Живея вече почти 10000 години. {108864}{108957}Повярвай ми, нямаш си на|представа какво е това. {108965}{109078}Скука. Невероятна скука. {109091}{109261}Постоянно търся начини времето да минава.| И съвокуплението с жена е един от тях. {109294}{109362}Идва момент в който ми омръзват. {109362}{109467}Заради тяхната жизненост, те са глупави|същества,... {109467}{109554}...които не могат да оцелеят|без някой да ги управлява. {109574}{109736}Надявам се, че сега разбираш|защо искам малко забавления на|всеки 100 години. {109736}{109827}Татко, за майка ми...|Ти излъга нали? {109827}{109928}Но това е истината скъпа.|Майка ти беше обикновенна... {109928}{110015}Лъжец, лъжец! Това не може|да е истина! {110105}{110227}Скъпа Амика. Твойта гордост|показва благородното ти потекло,... {110227}{110278}...независимо от твоят произход. {110278}{110363}Но няма да ти позволя да пречиш|на свадбените ми планове. {110363}{110466}Предполагам ще размислиш, след|като обмислиш нещата. {110517}{110672}Ваша светлост, искрено ви моля|да изпълните обещанието си. {110672}{110708}Какво обещание? {110708}{110808}Да ме направите благородник и да|се присъединя към рода на Лий, сър. {110808}{110849}Смееш да питаш!? {110849}{110986}Не изпълнявайки моите заповеди,|късметлия си, че те оставям жив. {110993}{111092}Ти благородник? Не бъди смешен! {111092}{111207}Може би след 50-60 години ще размисля. {111241}{111297}Още 50 години!? {111565}{111632}Това е каде по-добре. {112144}{112211}Както си мислих. Трябва да съм бърз. {113439}{113522}Господи, това не изглежда много добре. {113596}{113659}Хайде бе Ди, събъди се. {113675}{113764}Със това чудовище, имаме голям проблем. {113819}{113901}Ди, събуди се. Събуди се! {113989}{114061}Какво чакаш, събуди се! {114109}{114167}Слушаш ли ме!? {114452}{114560}Какво щеше да правиш без мен?|Не ми отговаряй. {115500}{115532}Сестричке? {115897}{115945}Сега или никога. {117239}{117346}Рагал, как смееш? Махни се от пътя! {117356}{117443}Това е последната заповед, която|ще дадете графе. {117764}{117868}50-60 години казваш?|Не мисля така. {117868}{117989}Все пак, защо да чакам, като заслужих|това което ми обещахте. {117989}{118064}Искам си наградата сега. И още... {118064}{118158}След като те убия, силата ти ще е моя. {118353}{118466}Значи наистина си мислеше, че ще|ме убиеш? Колко забавно. {119092}{119158}Каква приятна вечер беше това. {119158}{119307}За пръв път от стотици години не съм|отегчен през цялата вечер. {119913}{120005}Аз и годеницата ми ви благодарим. {120282}{120378}Никой досега не ми е причинявал|толкова много проблеми. {120900}{120964}Дампил! {121065}{121157}На теб и твоя вид не ви е|мястото сред живите. {121157}{121285}Вие не сте нищо, освен гости от|миналото. Сянки от тъмнината. {121285}{121324}От тъмнината? {121324}{121429}Ти и останалите от твоя вид трябва|да отидете където ви е мястото. {121429}{121486}Oбратно в бездната. {121544}{121606}Предизвикваш ме, колко забавно! {121606}{121743}Обикновен дампил, изчадие на|благородник и човешка курва... {121743}{121802}...си мисли, че има шанс срещу мен. {121809}{121916}Когато свърша с теб ще ме|молиш да ти позволя да умреш. {122652}{122712}Погледни се как висиш безпомощно. {122712}{122769}Твърде съм силен за теб, а? {122769}{122901}Наричаш се за ловец и се мислиш|за вълк дебнещ овца,... {122901}{122966}...но изглежда ти си просто още|една овца. {122966}{123109}И съдбата на овцата е да бъде|заклана. Изглежда това е и твойта съдба. {123237}{123339}Не знам колко вампири си|убил с този меч,... {123339}{123477}...но след като си дампил, ти си|имал кръвна връзка с всички тях. {123477}{123581}Така че ще е справедливо да|умреш по същия начин. {123723}{123786}Кой подяволите си ти!? {125226}{125306}Не сестричке, не! Не го прави!|Спри! {125441}{125477}Дръж се сестричке. {125586}{125668}Убий го дъще, убий го сега. {125668}{125734}И отмъсти за смъртта на баща си. {125734}{125821}Не татко. Имаше достатъчно убийства. {125821}{125878}Сега ние сме тези които|трябва да умрат. {125878}{126012}Твойта афера със селянка разби|честа и благородността на фамилията ни. {126012}{126083}Родът Лий трябва да се прекъсне. {126655}{126704}Възможно ли е!? {126737}{126877}Кажи ми, баща ти беше ли нашия|господар, граф Дракула. {127140}{127232}Значи... това си ти. {127246}{127327}Наистина най-благородния|член на нашата фамилия. {127334}{127430}Не съм по-благороден от теб|или който и да е друг. {127430}{127480}Знам кой си господарю. {127480}{127588}Защото аз съм благородна жена|и член на рода Лий. {127630}{127733}Нашия произход е един и същ.|Ти си получовек, като мен. {127740}{127892}И тъй като си получовек, можеш да|избереш да живееш като човек,|не като вампир. {127903}{127934}Не. {127950}{128054}Щом не мога да живея като|благородник, значи нямам|причина да живея. {128315}{128400}Аз съм благородник и ще|умра като такъв. {133471}{133576}Помни какво каза, че ще се върнеш|скоро. Запомни! {133685}{133773}Довиждане Ди. Ще ни липсваш.|Пази се. {134624}{135450}{Y:b}Преведено от RATAMAHATA|e-mail: tope@mail.bg