1 00:01:01,360 --> 00:01:03,271 Почакай! Сега! 2 00:01:25,400 --> 00:01:28,278 Оглупя ли. Аз какъв съм ти,младоженец? 3 00:01:29,320 --> 00:01:31,276 Аз дори името ти не помня. 4 00:02:43,400 --> 00:02:45,231 Спри! 5 00:02:45,400 --> 00:02:47,277 Спри! 6 00:03:13,320 --> 00:03:15,311 - Струва ми се, че вимателно карах. - Отивай си! 7 00:03:24,320 --> 00:03:25,275 Отивай си! 8 00:03:29,360 --> 00:03:32,318 Не си отпускай главата, за да не ти тръгне в носа. 9 00:05:23,360 --> 00:05:25,316 Здравейте! А ние Ви чакахме за закуска! 10 00:05:27,400 --> 00:05:30,278 - По полека. - Всичко изтина,отново ли да го грея? 11 00:05:31,360 --> 00:05:33,271 Ти какво, не си допила на празника? 12 00:05:47,400 --> 00:05:50,278 Притвори вратата. 13 00:05:55,320 --> 00:05:59,359 Какво е това, сержант,заглеждаш се в дъщеря ми ли? 14 00:06:01,360 --> 00:06:04,238 Знаеш ли подробностите около Вера? 15 00:06:06,400 --> 00:06:08,311 Виждам,че ги знаеш. 16 00:06:13,320 --> 00:06:15,311 Нямам нищо против, за това,че ти харесва, 17 00:06:16,360 --> 00:06:18,271 ако това е сериозно. 18 00:06:20,400 --> 00:06:22,277 Иначе ще ви разделя. 19 00:06:30,320 --> 00:06:32,231 Ти си сериозно момче. 20 00:06:34,360 --> 00:06:37,238 Ако ти се помогне, далече ще стигнеш. 21 00:06:37,360 --> 00:06:39,237 Лида! 22 00:06:41,360 --> 00:06:44,318 Сервирай ни в столовата за трима. 23 00:08:01,320 --> 00:08:03,311 Сутринта не успях да почистя. 24 00:08:05,400 --> 00:08:07,311 Радвам се за теб. 25 00:08:09,400 --> 00:08:12,312 Ох, Витек, ох,кроткия ми. 26 00:08:13,360 --> 00:08:15,271 Наистина ли вие всичките сте такива? 27 00:08:16,360 --> 00:08:20,273 Още продължавате курви да ни наричате. Махни си краката. 28 00:08:21,320 --> 00:08:23,311 А мен този път ми е жал за теб. 29 00:08:24,360 --> 00:08:26,351 С куцата де през ноща да се чукате. 30 00:08:28,320 --> 00:08:31,357 За едната генералска дажба. Погледни, през прозорчето не се жертвай. 31 00:09:56,320 --> 00:09:59,278 - Ти и в театъра ли си с прислугата? - Кой е прислуга? 32 00:10:00,360 --> 00:10:02,271 Ти съвсем нямаш чувство за хумор. 33 00:10:12,320 --> 00:10:15,357 Да, Витек, не съм те дооценил. Само как успя Веричка да обработиш! 34 00:10:16,360 --> 00:10:18,271 Другарю капитан. 35 00:10:18,360 --> 00:10:22,319 Юнак, не е напечено. Само че ти много обърка всичко. 36 00:10:24,360 --> 00:10:27,318 - Какво съм объркал толкова? - Скоро ще разбереш. 37 00:10:28,320 --> 00:10:30,356 Другарю капитан, аз все се канех да ви питам. 38 00:10:32,400 --> 00:10:36,279 - Може би, не ми трябва повече това? - Кое? 39 00:10:38,320 --> 00:10:39,309 Не знам, там... 40 00:10:39,400 --> 00:10:41,356 да пиша, и така нататък... 41 00:10:42,360 --> 00:10:44,316 А то като че ли стана така не както трябва. 42 00:10:47,320 --> 00:10:50,312 - Да те сменя ли искаш? - Не.Какво аз,та за това... 43 00:10:51,360 --> 00:10:54,352 Пиша, после в домът. Излиза някак си не здраво. 44 00:11:03,320 --> 00:11:04,355 Нямаш проблеми! 45 00:11:11,400 --> 00:11:15,359 Наистина,ако бях външен човек... Ами нали и Вера е там все пак... 46 00:11:20,320 --> 00:11:21,309 Шега! 47 00:11:34,360 --> 00:11:37,318 Ти пиши, пиши, Достоевски. 48 00:12:02,320 --> 00:12:03,355 Замръзна ли? 49 00:12:06,360 --> 00:12:08,316 Ръката ти е настръхнала. 50 00:12:23,360 --> 00:12:25,316 А това какво е?Рана от изгаряне ли? 51 00:12:26,360 --> 00:12:29,272 За прислужващ си доста любопитен. 52 00:12:31,320 --> 00:12:33,311 Да вървим, аз наистина замръзнах. 53 00:12:40,360 --> 00:12:42,271 Оправи сметката. 54 00:13:27,320 --> 00:13:28,355 Лека нощ! 55 00:14:23,320 --> 00:14:26,320 Чаят е там, а чайникът е на рафта. 56 00:14:26,320 --> 00:14:28,311 Заварката,наистина, стара е. 57 00:14:50,320 --> 00:14:51,309 Кой? 58 00:14:56,320 --> 00:14:59,278 - Къде са те понесли такава? - А теб? 59 00:15:00,400 --> 00:15:03,312 В кухнята вода пих. 60 00:15:04,320 --> 00:15:06,356 Така ли? Та как така, не сме се срещнали? 61 00:15:14,320 --> 00:15:16,276 Къде сте вие там,Вашта майка! 62 00:15:16,400 --> 00:15:19,358 - Дайте вода. - Как се е запалило? 63 00:15:30,400 --> 00:15:33,360 - Там има бензин. - За какво по дяволите е там? 64 00:15:33,360 --> 00:15:35,316 Какво с мен ли да ги влача? 65 00:15:35,400 --> 00:15:38,312 Сега ще рухне, и колата ще избухне! 66 00:16:08,320 --> 00:16:10,356 - За какво се промъкна в гаража?Кой ти заповяда? - Никой. 67 00:16:11,360 --> 00:16:14,352 - Лъжеш!Какво си правил там,трябваше ли ти нещо? - Работата е ясна,колата. 68 00:16:16,320 --> 00:16:20,279 Размърдай си езика! За папката ли се промъкна, за документите? 69 00:16:20,360 --> 00:16:22,351 Какви документи? Сутринта единственно изливах вода с кофите. 70 00:16:23,320 --> 00:16:26,312 Отговаряй,докато не ти извадим яйцятя!Документите ли тъси? 71 00:16:26,400 --> 00:16:29,312 Аз написах всичко. А какво, не е трябвало да има? 72 00:16:29,400 --> 00:16:32,312 - Хитруваш. - Кажете ми,каквото трябва. Аз ще го направя. 73 00:16:32,400 --> 00:16:36,279 - Гангадзе, дай гвоздеи! - Сложи ги напреки. 74 00:16:44,360 --> 00:16:47,318 Това някакъв майтап ли е? Имаш нов шофьор? 75 00:16:49,360 --> 00:16:52,272 - За сега не. - А защо тогава? 76 00:16:53,320 --> 00:16:56,312 Та това е смешно! Заради някаква паршива барака! 77 00:16:56,400 --> 00:16:59,278 Длъжен си да се намесиш! 78 00:16:59,360 --> 00:17:01,271 Не виждам причини. 79 00:17:01,360 --> 00:17:03,271 Това е плювня против теб! 80 00:17:04,360 --> 00:17:08,273 Интересно! Човек изчезва! Няма го 3 дена. 81 00:17:09,360 --> 00:17:12,318 3 дена е в неизвестност! Малко ли ти е? 82 00:17:12,400 --> 00:17:15,278 - Ти не се притеснявай толкова. - Ще се притеснявам! 83 00:17:15,360 --> 00:17:18,352 Аз при адмирала ще отида! Аз ще спретна такова нещо! 84 00:17:19,320 --> 00:17:20,355 - Млъкни! - Няма да мълча. 85 00:17:21,320 --> 00:17:25,359 Тихо! Не се бъркай в тези работи. Не се бъркай. 86 00:17:36,360 --> 00:17:39,272 Другарю генерал, а вие нима... 87 00:17:39,360 --> 00:17:41,316 Другарю генерал,пристигна телеграма. 88 00:17:41,400 --> 00:17:45,313 Спешно Ви викат в Москва, от министерството. 89 00:17:49,320 --> 00:17:50,309 Да, да. 90 00:17:57,400 --> 00:17:59,356 Другарю генерал, тука без вас... 91 00:18:02,400 --> 00:18:07,315 Кабела сменят.Някъде се е прекъснала връзката,търсят,къде. 92 00:18:09,360 --> 00:18:11,351 Нека да търсят. 93 00:18:32,320 --> 00:18:35,357 Аз най брутално го отрязах.А тук нерви наоколо. За какво са ни? 94 00:18:36,400 --> 00:18:39,278 - Ами, здравей. - Здраве желая. 95 00:18:39,360 --> 00:18:41,316 - Уцеля ли? - Тъй вярно. 96 00:18:58,360 --> 00:19:00,271 Аз вече поръчах полет за Москва. 97 00:19:01,320 --> 00:19:03,311 - Кога? - За военния, в 16-00. 98 00:19:04,320 --> 00:19:06,276 - С Вас ли ще дойда? - Оставани тук. 99 00:19:44,360 --> 00:19:49,275 Кога ще се върна, не знам. Потърси чистачка. 100 00:19:50,320 --> 00:19:51,275 С опит. 101 00:19:52,360 --> 00:19:54,271 Време е. 102 00:19:54,360 --> 00:19:57,360 - Ще го свършим,другарю генерал. - Оставаш за заместник. 103 00:19:57,360 --> 00:20:01,319 Така че преглеждай, оправяй нещата тук. 104 00:20:04,320 --> 00:20:06,311 - Въобще, сам разбираш. - Ще ги оправяме. 105 00:20:07,400 --> 00:20:09,400 Сергей Вадимов, хапнете преди да тръгнете. 106 00:20:09,400 --> 00:20:11,356 Сега идвам. 107 00:20:14,400 --> 00:20:17,278 А на Лида разсчитай. Направо до днес. 108 00:20:19,320 --> 00:20:22,278 - На Лида? - Няма работа повече тук. 109 00:20:26,360 --> 00:20:27,349 Разбрах. 110 00:20:43,400 --> 00:20:45,311 Кокошката ще трябва ли? 111 00:20:46,320 --> 00:20:50,359 Ами него ще го нахранят на борда, още и коняк ще му сипят. 112 00:20:51,320 --> 00:20:53,311 И още ще му налеят. 113 00:20:53,400 --> 00:20:55,356 Лид, ти... това... 114 00:20:56,360 --> 00:20:59,318 От днешния ден си откомандирована обратно в частта. 115 00:21:00,320 --> 00:21:03,312 - Какво? - Откомандирована си в частта. 116 00:21:08,320 --> 00:21:12,279 Какво е това по отношение на мен, нещо като уреждане на сметките? 117 00:21:14,320 --> 00:21:16,311 Заповед на другаря генерал. 118 00:21:17,400 --> 00:21:19,311 Ясно. 119 00:21:20,320 --> 00:21:21,355 Да ако обичате! 120 00:21:27,320 --> 00:21:29,276 - Обезумя ли? - Идете всички по дяволите. 121 00:21:29,360 --> 00:21:31,316 - Каква глупачка. - Отдръпни се от мен. 122 00:21:35,360 --> 00:21:38,272 - Прости ми, Витя. - В какъв смисъл? 123 00:21:38,400 --> 00:21:43,269 Уволниха ме.Изгониха ме без да ми кажат благодаря!Между другото заради теб. 124 00:21:44,400 --> 00:21:47,278 Справедливо ли е това? 125 00:21:47,360 --> 00:21:49,351 Кажи, справедливо ли е това? 126 00:21:50,360 --> 00:21:53,272 Виновна ли съм за това,че се харесвам на мъжете? 127 00:21:54,360 --> 00:21:57,352 Виновна ли съм за това,че спят по любв, а се женят по сметка? 128 00:22:11,360 --> 00:22:13,271 Отвори! 129 00:22:23,360 --> 00:22:25,316 Верочка, успокой се. 130 00:22:25,400 --> 00:22:28,278 Всички грешим.Извикай охраната, да се разбие. 131 00:22:36,320 --> 00:22:39,278 - Ето неприятност! - Ключът стърчи от вътре. 132 00:22:40,360 --> 00:22:44,273 - Дали да не задържа полета? - Ще отвориш ли?Имам да ти кажа нещо. 133 00:22:44,360 --> 00:22:48,319 Изчезвайте всички!На мен никой не ми трябва! Никой! Ясно? 134 00:22:53,360 --> 00:22:54,349 Разбий я! 135 00:22:55,400 --> 00:22:58,278 Махайте се всички! 136 00:23:01,360 --> 00:23:02,349 Махай се. 137 00:23:04,320 --> 00:23:07,278 Лицето си ще размажа. Ти ме познаваш! 138 00:23:10,360 --> 00:23:11,349 Недей така, детенцето ми. 139 00:23:14,400 --> 00:23:17,358 Не трябва така да се убиваш. Е, край. 140 00:23:18,320 --> 00:23:20,356 Край, слънчице. 141 00:23:21,360 --> 00:23:26,275 Край. Както кажеш, така и ще направим. Само... 142 00:23:28,400 --> 00:23:31,278 Ютията махни. 143 00:23:35,320 --> 00:23:37,311 Какво искаш? Кажи? 144 00:23:38,320 --> 00:23:39,309 Нищо. 145 00:23:43,360 --> 00:23:44,349 А искаш ли... 146 00:23:50,320 --> 00:23:54,279 Искаш ли картофки варени, с масло? 147 00:23:55,320 --> 00:23:58,360 Искаш ли? Като малка нали ги обичаше? 148 00:23:58,360 --> 00:24:00,271 Искаш ли? 149 00:24:01,400 --> 00:24:04,278 Да. Да са постни. 150 00:24:05,400 --> 00:24:08,278 Както майка ти ги правеше. 151 00:24:10,320 --> 00:24:11,309 Мама 152 00:24:16,360 --> 00:24:19,272 Край, край. 153 00:24:24,320 --> 00:24:26,276 Край, край. 154 00:24:38,360 --> 00:24:40,271 О, господи! 155 00:25:25,400 --> 00:25:27,311 Излетя. 156 00:25:27,400 --> 00:25:30,358 Дали и аз сега не изпаднах в разход, като Лидка? 157 00:25:31,360 --> 00:25:33,351 Постави се на негово място. За какъв дявол иначе ще взима-чистачка? 158 00:25:34,320 --> 00:25:35,309 Ако полковника поиска няма как. 159 00:25:35,400 --> 00:25:37,311 Помогнете ми. 160 00:25:37,400 --> 00:25:41,360 На мен освен Вера никой не ми е необходим! Та нали аз я обикнах. 161 00:25:41,360 --> 00:25:43,351 Не ми ги ръси тия на мен. 162 00:25:44,320 --> 00:25:47,312 За какъв дявол ти е това семейство? Ще отслужиш,ще се ожениш за градско момиче. 163 00:25:47,400 --> 00:25:51,313 Да, но как...Та на мен армията ми е необходима! Тя ми даде всичко! 164 00:25:52,320 --> 00:25:54,311 Чаршафосани постели за първи път в армията видях! 165 00:25:54,400 --> 00:25:57,358 - Ще черпиш. - За което Вие не знаете... 166 00:25:58,320 --> 00:26:02,313 Какво беше при нас в сиропиталището! Бараката ни беше непосредственно до заводската, 167 00:26:02,400 --> 00:26:05,358 по 2 семейства в стая разделена от завеса, с пияници, в мизерия! 168 00:26:06,320 --> 00:26:07,309 И аз от тако... 169 00:26:07,400 --> 00:26:10,358 Гледахме младежите как живет през прозорците,струваше ни се приказка! 170 00:26:11,320 --> 00:26:13,311 - Е и какво? - Нищо! 171 00:26:13,400 --> 00:26:17,313 Аз пръст ще ям, но в тази мизерия повече няма да се върна! 172 00:26:19,360 --> 00:26:21,271 Сега на теб сватба ли ти е необходима... 173 00:26:23,320 --> 00:26:26,312 Или този самолет да вземе да падне. 174 00:26:27,320 --> 00:26:28,309 Шегувам се! 175 00:26:29,320 --> 00:26:30,309 Добре. 176 00:26:31,320 --> 00:26:33,276 Ще се опитам да заблудя Верка. 177 00:26:34,360 --> 00:26:36,316 Да тръгваме.Да тръгваме. 178 00:26:41,320 --> 00:26:44,278 Ами, Лидка! Ето нали... 179 00:26:45,320 --> 00:26:47,276 е хитра и то гадина, а? 180 00:26:48,360 --> 00:26:52,273 Представяш ли си? Ами буквално всичко е измислила! 181 00:26:52,360 --> 00:26:54,271 Разбираш ли. 182 00:26:57,360 --> 00:27:03,276 Та аз с очите си видях,как тя буташе врата за да влезе при него. 183 00:27:05,360 --> 00:27:07,351 А той нея,чвора, блин, не я пусна! 184 00:27:09,320 --> 00:27:11,276 Честна партийна дума! 185 00:27:19,320 --> 00:27:21,356 - В Държавна сигурност викаха ли те? - Да, и още ще ме влачат. 186 00:27:22,320 --> 00:27:23,309 Лошо. 187 00:27:23,400 --> 00:27:26,278 Обясни ми,за какво така са се се вкопчили? 188 00:27:26,360 --> 00:27:30,319 Сега мога. Американците напомниха на Хрусчов за тази авария. 189 00:27:31,320 --> 00:27:35,279 Вълнолом, "радиация" и всякакви такива. А той в безсъзнание, "не може да бъде". 190 00:27:35,360 --> 00:27:38,318 А те му сложиха фактите на масата. Е и той като насран. 191 00:27:38,400 --> 00:27:43,269 Сега са жадни за кръв,последния търсят. А от последните си ти и този от ДС. 192 00:27:44,360 --> 00:27:47,272 Няма писменна заповед от него, той тебе ще те закопае. 193 00:27:47,360 --> 00:27:51,273 - Та заповедта аз я имам. - Защо си мълчеше до сега? 194 00:27:51,360 --> 00:27:54,272 Аз не исках да се конфронтирам с органите. 195 00:28:08,400 --> 00:28:11,312 Вера, аз те обичам! Честна дума! 196 00:28:14,320 --> 00:28:17,278 Какво трябва да нправя,не знам, от скалите да скоча? 197 00:28:17,360 --> 00:28:19,360 Да се застрелям,за да ми повярваш? 198 00:28:19,360 --> 00:28:22,272 - Имал ли си нещо с нея? - Не,разбира се. 199 00:28:23,360 --> 00:28:26,352 - Та нали тя около тебе се вреше. - Е и какво! 200 00:28:27,320 --> 00:28:29,311 Нищо.Закълни се. 201 00:28:30,320 --> 00:28:32,311 В твоята майка се закълни. 202 00:28:38,360 --> 00:28:40,271 Заклевам се. 203 00:28:46,360 --> 00:28:48,271 В майка си? 204 00:28:51,400 --> 00:28:53,277 В майка си. 205 00:29:15,320 --> 00:29:16,355 Целуни ме. 206 00:29:35,320 --> 00:29:37,311 - Наистина ли ме обичаш? - Наистина. 207 00:29:38,320 --> 00:29:40,356 А на мен понякога ми се струва, че не. 208 00:29:49,360 --> 00:29:53,273 - Почакай!Обиди ли ми се? - Не, не съм се обидил. 209 00:29:53,360 --> 00:29:56,272 - Аз не вярвам, че ще се оженим. - Защо? 210 00:29:56,360 --> 00:29:58,351 А кой съм аз? 211 00:29:59,360 --> 00:30:01,351 Ти какво в ЗАГО със сержанта, какво ли,ще отидеш? 212 00:30:02,360 --> 00:30:06,273 Ти какво пак!Нали ти казах, татко ще се върне,той всичко ще направи. 213 00:30:06,360 --> 00:30:08,316 Е,да тръгваме.Да тръгваме. 214 00:30:42,360 --> 00:30:45,352 - А къде е Савелев? - Нещо зъбът му 215 00:30:46,320 --> 00:30:48,276 Какво, отново? 216 00:30:50,320 --> 00:30:51,309 А как е Вера? 217 00:30:52,320 --> 00:30:53,355 Нормално. 218 00:30:54,320 --> 00:30:57,360 Ние с нея ходим на театър или драматични романи четем. 219 00:30:57,360 --> 00:31:01,273 На Ремарк "Трима другари". Животът вече ето такъв стана! 220 00:31:01,400 --> 00:31:04,312 Докато нямаше, нямаше, а тука направо. 221 00:31:05,320 --> 00:31:07,311 Добре,след като е така. 222 00:31:10,400 --> 00:31:13,312 А вие как пътувахте, другарю генерал? 223 00:31:13,400 --> 00:31:15,277 Нормално. 224 00:31:15,360 --> 00:31:18,360 Така пътувах, че на който-когото главите да не отрежат. 225 00:31:18,360 --> 00:31:21,318 Аз и за теб говорих. Ще отидеш в Москва да учиш. 226 00:31:23,320 --> 00:31:24,355 Разбира се, не сега. 227 00:31:30,360 --> 00:31:32,271 Какво е това? 228 00:31:34,400 --> 00:31:36,360 Спирачките. 229 00:31:36,360 --> 00:31:38,351 - Спирачките отказаха. - Ще се забием в ниското! 230 00:31:39,320 --> 00:31:40,355 Няма да се забием. 231 00:31:54,360 --> 00:31:56,271 От колата, бързо! 232 00:32:00,320 --> 00:32:01,309 Държа! 233 00:32:04,320 --> 00:32:06,276 - Скачай де! - Вратата... 234 00:32:06,360 --> 00:32:08,271 - Скачай! - Вратата се е заклинила. 235 00:32:25,400 --> 00:32:27,311 Вера! 236 00:32:28,320 --> 00:32:30,311 Само не се вълнувай! Те са пострадали. 237 00:32:33,360 --> 00:32:35,316 Аз лично съвсем нищо не зная. 238 00:32:36,320 --> 00:32:37,309 Сега отивам там. 239 00:32:39,320 --> 00:32:41,311 Колата е паднала от стръмнината. 240 00:32:55,360 --> 00:32:58,318 Другарю генерал,там стана такава клоунска ... 241 00:32:59,360 --> 00:33:02,360 Започнаха при нея дали схватки, дали пристъп някакъв... 242 00:33:02,360 --> 00:33:05,318 Наложи се спешно да я отведем в больница. 243 00:33:05,400 --> 00:33:09,279 Как така, в 7 месец? Да се спре не може ли? 244 00:33:09,360 --> 00:33:13,273 Полудели ли сте! Има разкритие вече! Седнете тук. 245 00:33:17,320 --> 00:33:18,355 Мамо, не мога! 246 00:33:21,320 --> 00:33:24,278 Какво значи, "спирачките"? Излиза,че е диверсия? 247 00:33:25,360 --> 00:33:29,273 За това кой отговаря! Под съд ли искаш да застанеш? 248 00:33:29,360 --> 00:33:31,351 - Кислородните апарати да донесем. - Две ли? 249 00:33:36,360 --> 00:33:38,316 Майчице моя! Майко! 250 00:34:02,320 --> 00:34:05,278 Майче, вижте! Вашето бебе. Живо е. 251 00:34:05,360 --> 00:34:06,349 Момиче. 252 00:34:13,320 --> 00:34:17,313 Аз вас,кучета,ще ви уредя! Аз ушите ви до задника ще разтегля! 253 00:34:20,360 --> 00:34:23,318 Незабавно да освободите шофьора ми! 254 00:34:23,400 --> 00:34:27,359 Та нали той е... обвиняем по факти относно аварията. 255 00:34:28,360 --> 00:34:30,316 Относно "фактите"аз ще се оправя! 256 00:34:30,400 --> 00:34:33,358 Ако не го освободиш, аз лично ще ти скъсам пагоните! 257 00:34:34,320 --> 00:34:35,309 Разбра ли! 258 00:34:41,400 --> 00:34:44,312 Давай, за Верка и за момиченцето. 259 00:34:53,400 --> 00:34:56,278 Не е страшно, че е толкова рано. 260 00:34:56,400 --> 00:35:00,313 Сестричката ми по същия начин се роди, а какво момиче беше! 261 00:35:00,400 --> 00:35:04,279 Бузките и бяха руменни дори. Всички се чудеха,откъде? 262 00:35:04,360 --> 00:35:06,351 Гладуваха всички, войната току що беше свършила. 263 00:35:07,320 --> 00:35:09,356 ОБичаше ли сестричката си? 264 00:35:13,320 --> 00:35:14,355 Да как... 265 00:35:15,360 --> 00:35:18,272 Майка ми работеше телефонистка на две смени, 266 00:35:18,360 --> 00:35:23,275 а аз вършех всичко сам сменях пелените, хранех,къпех. 267 00:35:23,400 --> 00:35:27,359 Зимата намръзвах, за детска храна по опашките да стоя, 268 00:35:28,320 --> 00:35:30,276 прибягвам в къщи, а майка ми казва: 269 00:35:30,360 --> 00:35:33,352 "Витя, ти поне две глътки направи". А аз - никога. 270 00:35:34,320 --> 00:35:36,276 само за Светличка стигаше. 271 00:35:36,360 --> 00:35:37,349 И какво? 272 00:35:40,360 --> 00:35:43,272 Когато майка от туберколоза умря, 273 00:35:45,400 --> 00:35:49,279 нас ни разпратиха по сиропиталища... и край. 274 00:35:49,360 --> 00:35:51,351 - А за какво? - Какво? 275 00:35:53,360 --> 00:35:54,315 Разделили. 276 00:35:57,320 --> 00:35:58,275 Не знам. 277 00:36:00,320 --> 00:36:03,357 Отредено.Опитвах се да избягам. 278 00:36:05,400 --> 00:36:08,312 Първият път ме хванаха. После вторият... 279 00:36:08,400 --> 00:36:10,356 А вече беше късно. 280 00:36:11,400 --> 00:36:14,312 Без прегледи от дизентерия умря. 281 00:36:16,320 --> 00:36:19,312 Съвсем мъничка беше, на годинка и половина всичко. 282 00:36:27,400 --> 00:36:30,312 Ти, Витяк,дръж се до мен. 283 00:36:31,360 --> 00:36:34,318 Няма да ме превият. Очите ще си затворят, 284 00:36:35,320 --> 00:36:37,311 такива каквито аз въртя. 285 00:36:38,320 --> 00:36:40,356 И за аварията ще отговарят. 286 00:36:41,320 --> 00:36:44,357 Ще видиш,колко глави ще фръкнат. 287 00:36:46,360 --> 00:36:47,349 Ами, хайде. 288 00:36:48,360 --> 00:36:51,352 Хайде да пием за трохата. 289 00:36:53,360 --> 00:36:54,349 Еми,за да бъде щастлива! 290 00:37:03,400 --> 00:37:05,356 Мили, братя, мили... 291 00:37:07,400 --> 00:37:09,311 Мили, братя, живея. 292 00:37:11,320 --> 00:37:14,312 За нашите атамани Не се налага да тъгувам... 293 00:37:16,400 --> 00:37:19,312 А първия куршум... 294 00:37:22,320 --> 00:37:24,276 Юнак, сине! 295 00:37:25,320 --> 00:37:30,314 А първия куршум уцели коня. 296 00:37:32,360 --> 00:37:35,352 А втория куршум... 297 00:37:39,400 --> 00:37:45,270 А втория куршум рани ме мен... 298 00:37:52,320 --> 00:37:53,355 Тъмничка е. 299 00:37:55,360 --> 00:37:57,316 Внимателно,да не я изтървеш. 300 00:38:01,320 --> 00:38:03,276 - Чака ли ни? - Ами как! 301 00:38:04,360 --> 00:38:06,351 Така се затъжих, щях да изкукуригам! 302 00:38:07,320 --> 00:38:09,311 Все едно,че не е минал месец, а целия живот! 303 00:38:25,360 --> 00:38:28,272 - Върви напред. - Посрещаме! 304 00:38:42,320 --> 00:38:44,276 Валентина! Бавачката Валя. 305 00:38:45,320 --> 00:38:46,355 Вървете. 306 00:38:48,400 --> 00:38:51,358 - Аз ще я взема,ще я взема. - Аз сам. 307 00:38:52,360 --> 00:38:54,316 Влизайте вече. 308 00:38:55,320 --> 00:38:57,311 Тука!Влизай! 309 00:39:26,360 --> 00:39:27,349 Здравей! 310 00:39:30,400 --> 00:39:32,277 Здравей! 311 00:39:36,360 --> 00:39:38,271 Е, как си? 312 00:39:39,400 --> 00:39:42,278 - А ти? - Ами ето... 313 00:39:46,400 --> 00:39:48,311 Бързаш ли? 314 00:39:50,360 --> 00:39:53,272 Жалко. А можеше да си поговорим. 315 00:39:54,360 --> 00:39:56,316 - Може някой път. - Ще ме излъжеш? 316 00:39:57,400 --> 00:39:59,356 Извинявай!Извинявай! 317 00:40:04,320 --> 00:40:05,355 Балки, Новаторов, 1 1 . 318 00:40:16,400 --> 00:40:18,356 Ти какво,с Паркинсон, ли си какво? 319 00:40:19,320 --> 00:40:22,278 - Ще ме метнеш до военната прокуратура. - Ще го направим. 320 00:40:25,360 --> 00:40:28,352 Между другото,аз отивам там по твоите дела. 321 00:40:29,400 --> 00:40:32,358 Ти знай,че генерала няма да ти помогне, 322 00:40:33,320 --> 00:40:35,356 а аз от веднъж ще ти помогна, калкото и да ти е странно. 323 00:40:36,360 --> 00:40:37,349 Благодаря. 324 00:40:38,320 --> 00:40:40,356 И ,че в Москва ще заминеш, също е моя работа. 325 00:40:41,320 --> 00:40:44,357 Той искаше,да стане след месец, а аз настоях,да стане в петък. 326 00:40:45,320 --> 00:40:47,276 - Този? - Този петък,заминаваш. 327 00:40:48,320 --> 00:40:51,312 Стареца стана някакъв заядлив, разсеян. 328 00:40:51,400 --> 00:40:55,359 Забравил е някаква жълта папка, изгубил я,изглежда?Не си ли я виждал? 329 00:40:56,360 --> 00:40:59,272 - Не, като че ли. - Може, в касата да я е забравил? 330 00:41:00,360 --> 00:41:02,316 Възможно е. 331 00:41:03,320 --> 00:41:06,278 Точно, в касата. Просто е забравил, и това е. 332 00:41:06,400 --> 00:41:09,312 Трябва да я потърсим? Как мислиш? 333 00:41:09,400 --> 00:41:11,356 - Та кой ще я търси? - Така ние. 334 00:41:12,360 --> 00:41:14,271 Само този ключ... 335 00:41:25,360 --> 00:41:28,272 Така ти погледни, къде държи ключа. 336 00:41:28,360 --> 00:41:32,273 А ако ме засекът? Край с мен тогава. Нека сам да си търси папката. 337 00:41:32,400 --> 00:41:35,278 Не.Трябва да му помогнем. 338 00:42:00,400 --> 00:42:05,269 Ето, Светличке.Оплетохме се с теб и загазихме направо до ушите. 339 00:42:09,320 --> 00:42:12,278 Какво да правим с всички тези, Светличке? 340 00:42:15,400 --> 00:42:18,278 Ти какво още ли не спиш? 341 00:42:18,360 --> 00:42:20,316 Не трябва,аз сам.Върви, легни си. 342 00:42:21,320 --> 00:42:24,312 Чакам те. Ела при мен, когато тя заспи. 343 00:42:25,360 --> 00:42:27,351 - Добре. - Вземи. 344 00:42:28,320 --> 00:42:30,276 Върви, легни си. 345 00:42:53,400 --> 00:42:56,312 - Тука още една стая. - Всички прозорци да се затворят. 346 00:43:00,360 --> 00:43:03,272 Приятел,ставай. Дезинфекция. 347 00:43:03,400 --> 00:43:05,277 Вие какво? 348 00:43:06,360 --> 00:43:08,351 - Вие какво, вашта майка,откачихте ли? - Какво? 349 00:43:09,360 --> 00:43:13,273 - Това е детската,има бебе! - Ние също не сме на разходка. 350 00:43:14,320 --> 00:43:17,278 Спокойно.Нали ти казаха - дезинфекция. 351 00:43:17,360 --> 00:43:19,316 - Каква,по дяволите, дезинфекция? - Тихо, тихо. 352 00:43:21,360 --> 00:43:22,349 Отдръпни се. 353 00:43:25,320 --> 00:43:27,276 Отдръпни се,казах! 354 00:43:28,400 --> 00:43:30,277 Кой? 355 00:43:31,360 --> 00:43:34,318 - Кой е заповядал? - Дезинфекция се прави в областта. 356 00:43:34,400 --> 00:43:38,279 Бръмбара изяде всички дървета. Искахме до край да ги, но... 357 00:43:38,360 --> 00:43:40,351 - Ще се оправим. - Фитоепидемиологичната служба настоява. 358 00:43:41,320 --> 00:43:44,360 - Но не и при бебето! - Ще я преместим с бавачката. И с Вера. 359 00:43:44,360 --> 00:43:46,271 Всички деца аз съм се разпоредил вече да ги махнат от тук. 360 00:43:46,360 --> 00:43:49,272 Така 24 часа.Едно денонощие общо. И ние с вас също. 361 00:43:49,360 --> 00:43:53,273 За нас това е последния ден! Аз до вечерта никъде няма да тръгна. 362 00:43:53,360 --> 00:43:55,316 Вас ще ви закарат в града на квартира, 363 00:43:55,400 --> 00:43:58,312 и веднага след това на гарата и в Москва. Да?!Всичко ще изучиш! 364 00:44:00,360 --> 00:44:02,351 Москва! Завиждам ви. Честно! 365 00:44:03,360 --> 00:44:05,316 - Аз ще остана. - Как така... 366 00:44:05,400 --> 00:44:07,277 Аз заповядах! 367 00:44:10,320 --> 00:44:12,311 Сега,ще ти намеря, за спомен. 368 00:44:12,400 --> 00:44:15,312 Виж ме, тук съвсем мъничка. 369 00:44:16,360 --> 00:44:18,271 И крачето ми е още здраво. 370 00:44:18,360 --> 00:44:21,318 Та нали здрава се родих, представяш ли си? 371 00:44:24,360 --> 00:44:26,351 А ето тази вече съм с маика ми. 372 00:44:27,320 --> 00:44:28,309 Вече тази е след това. 373 00:44:30,400 --> 00:44:33,278 Вер,време ми е да тръгвам. 374 00:44:35,360 --> 00:44:37,271 Сега,само... 375 00:44:38,400 --> 00:44:43,315 Аз ето тази ще ти дам,за да не ме забравяш. 376 00:44:44,400 --> 00:44:46,311 Не заминавай, моля те! 377 00:44:47,320 --> 00:44:49,356 - Аз без теб ще умра. - Не трябва,моля те. 378 00:44:50,320 --> 00:44:52,311 - Заминавай,заминавай. - Аз сега. 379 00:44:53,320 --> 00:44:55,276 - Няма какво тук цяла нощ... - Трябва да събера. 380 00:44:55,360 --> 00:44:57,316 С химикали ли да се надишаш? 381 00:44:58,360 --> 00:45:00,360 Аз исках... Там... 382 00:45:00,360 --> 00:45:02,271 Е добре де. 383 00:45:02,360 --> 00:45:06,273 Аз съм освободил всички до сутринта. 384 00:45:24,320 --> 00:45:26,311 Какво си чоплиш носа? 385 00:45:27,320 --> 00:45:30,278 Давай бързо,като военен. Учението не чака! 386 00:45:30,360 --> 00:45:32,271 Давай, давай. 387 00:45:39,360 --> 00:45:41,351 Какво ми е не знам, някак си на мен... 388 00:45:43,320 --> 00:45:45,276 Не тръгвам в подходащо време. 389 00:45:45,360 --> 00:45:48,272 Верка ми нервничи, пък и момичето също. 390 00:45:49,320 --> 00:45:50,309 Какво било! 391 00:45:52,320 --> 00:45:54,311 -Не може ли след 2 дена. - Не може! 392 00:45:59,360 --> 00:46:01,316 Давай. 393 00:46:13,320 --> 00:46:15,311 Не! Няма да тръгна днес! 394 00:46:15,400 --> 00:46:18,278 Днеска няма да тръгна. 395 00:46:24,400 --> 00:46:28,313 Омръзна ми ти! "Няма да тръгна"! Кой те пита теб? 396 00:46:31,320 --> 00:46:33,311 Кой? Другаря генерал ще ме пита. 397 00:46:35,400 --> 00:46:38,278 Така ли мислищ? Така,ще те зарадвам. 398 00:46:39,360 --> 00:46:42,352 Изгоря твоя генерал! Той още за сега не знае, 399 00:46:43,320 --> 00:46:47,313 че заповедтта му е подготвена, след 3 дена твоят генерал 400 00:46:48,320 --> 00:46:51,278 на помйната яма ще го изхвърлят, като спукан презеватив.Разбра ли? 401 00:46:56,360 --> 00:46:58,351 За гниди ли ме проверявате? 402 00:47:00,320 --> 00:47:02,276 Тебе ли? Аз? 403 00:47:02,360 --> 00:47:04,316 Защо?Нали с теб сме приятели. 404 00:47:05,320 --> 00:47:08,278 Ако разбира се,не беше се влюбил в тази... Верка. 405 00:47:11,320 --> 00:47:14,278 Ти какво, влюбил си се в тази побърканата? 406 00:47:14,400 --> 00:47:17,358 - Не, не съм се влюбил. - Аз така и разбрах.Юнак! 407 00:47:18,360 --> 00:47:22,273 Юнак! Не е резонно сега да те залупам тук. 408 00:47:23,320 --> 00:47:27,313 Гракнеш ли - ведна те давам на съд, " За покушение на живот"!Стопляш ли? 409 00:47:27,400 --> 00:47:29,356 Трябва да се ремонтира банята. 410 00:47:31,320 --> 00:47:33,276 Какво да правя сега? 411 00:47:34,400 --> 00:47:36,311 Смотавай се. 412 00:47:37,320 --> 00:47:39,356 Взимай си парцалите и бегом в Москва. 413 00:47:40,320 --> 00:47:42,311 Бегом,докато имаш още шанс. 414 00:47:44,320 --> 00:47:46,356 Докато не са те изпратили на север, 415 00:47:47,320 --> 00:47:49,311 със задника си да разбиваш лед! 416 00:48:00,320 --> 00:48:01,309 Татко! До утре! 417 00:48:14,400 --> 00:48:17,312 Бълнувам ли.Възможно ли е през нощта да обеззаразяват? 418 00:48:18,320 --> 00:48:20,276 Злобеят,вероятно, защото не успяли през деня. 419 00:48:32,320 --> 00:48:36,359 - Зина!Храната на малката къде е? - В багажника, сигурно. 420 00:48:37,360 --> 00:48:38,349 Сигурно ли е? 421 00:48:40,320 --> 00:48:41,355 Внимавай. 422 00:48:43,320 --> 00:48:45,311 - Каква съм глупачка! Забравих! - Какво? 423 00:48:45,400 --> 00:48:49,279 - Снимките да ти сложа в куфара. - Жалко, разбира се. 424 00:48:49,360 --> 00:48:52,318 Лошо. Предназменование. 425 00:48:58,360 --> 00:49:00,351 Добре. Дръжте се там. 426 00:49:01,320 --> 00:49:03,311 - А влака? - Ще успеем. 427 00:49:12,360 --> 00:49:15,360 Кошничката в кухнята стоеше! Аз реших че ти ще я, вземеш. 428 00:49:15,360 --> 00:49:18,272 - А ти какво направи? - Тихо. Дай тука. 429 00:49:19,320 --> 00:49:20,355 - С деца си, а не умееш. - Аз? 430 00:49:21,320 --> 00:49:23,276 Да, ти. 431 00:49:24,320 --> 00:49:27,312 Заключено е.Ти през задната вратичка, за да не се наложи да се разбива врата. 432 00:49:42,360 --> 00:49:45,272 Вера, ти все-пак побързай. Добре. 433 00:49:45,360 --> 00:49:46,349 Сега. 434 00:49:48,360 --> 00:49:50,351 Погледни там за кошничката. 435 00:49:51,360 --> 00:49:53,316 - Тука е. - Къде? 436 00:49:53,400 --> 00:49:57,313 - По дяволите,няма да успея. - Та кой трябваше да ги вземе? 437 00:49:58,320 --> 00:50:00,356 Ти като бавачка, ти си била длъжна да вземеш продуктите. 438 00:50:29,320 --> 00:50:30,355 Та! 439 00:50:34,400 --> 00:50:36,311 Господи! 440 00:50:42,320 --> 00:50:43,355 - Ти какви ги свърши,тъпанар? - А какво? 441 00:50:44,400 --> 00:50:47,312 - Ти какви ги свърши,мършо? - Ама кой я е пуснал тук? 442 00:50:48,320 --> 00:50:50,311 - Кой я пусна? - Тихо! Без истерии! 443 00:50:51,400 --> 00:50:54,278 Продупчи му главата. Изход няма.Край! 444 00:50:57,360 --> 00:50:59,271 Господи! 445 00:51:17,320 --> 00:51:20,278 - Махайте се от тук, бързо! Заедно! - Там стреляха,ми се стори? 446 00:51:20,360 --> 00:51:21,349 Да. 447 00:51:23,400 --> 00:51:25,311 Да... беда! 448 00:51:25,400 --> 00:51:28,312 Верка... тя уби баща си, себе си... и бебето. 449 00:51:28,400 --> 00:51:30,277 Бебето? 450 00:51:30,360 --> 00:51:33,318 Да Верка - шизо. Ти нали знаеш. Е,вървете. 451 00:51:33,400 --> 00:51:35,311 Махайте се бързо. Бързо. 452 00:51:37,320 --> 00:51:39,356 И Виктор да не се влачи повече тука! 453 00:51:40,360 --> 00:51:42,271 Да, бегом! 454 00:51:42,360 --> 00:51:44,271 Да не съм чул нито звук там! Ясно? 455 00:52:29,320 --> 00:52:30,309 Стой, гад! 456 00:52:42,400 --> 00:52:45,312 Ех че,тъпанар! Ех че, идиот! 457 00:52:46,360 --> 00:52:49,272 - Сам си я подписа. - Нищо.Ще го настигнем. 458 00:53:04,400 --> 00:53:06,356 Светличке,ти,само, не плачи. 459 00:53:07,320 --> 00:53:08,355 Разбра ли.Слушам. 460 00:53:12,360 --> 00:53:15,352 Тихо! Тихо! Сега ще се промъкнем. 461 00:53:40,360 --> 00:53:42,316 Спрете! През банкета! 462 00:53:48,320 --> 00:53:49,309 Светличке, не плачи. 463 00:54:37,400 --> 00:54:40,312 Да се претърси брегът и от двете страни. 464 00:54:40,400 --> 00:54:43,358 И без да се церемоните. Дупка в глава, и точка. Изпълнявайте. 465 00:54:47,320 --> 00:54:50,312 За него, разбирам, но за какво си вербувал това дете? 466 00:54:53,400 --> 00:54:57,279 По рано трябваше съвети да даваш, умник! 467 00:54:58,360 --> 00:55:01,352 Значи така. Трима там, двама тука. 468 00:55:43,400 --> 00:55:45,356 Светличка, не плачи. 469 00:56:07,400 --> 00:56:09,311 Какво има там при теб? 470 00:56:19,400 --> 00:56:22,312 Капитан! Какво мълчиш? 471 00:56:24,320 --> 00:56:25,309 Зеро! 472 00:56:27,320 --> 00:56:28,275 Какво? 473 00:56:30,400 --> 00:56:32,277 Чисто е! 474 00:56:48,400 --> 00:56:50,356 Ех,курвенски живот. 475 00:56:52,400 --> 00:56:54,311 Да... Кучешки живот. 476 00:58:30,320 --> 00:58:31,355 Аз ще се върна! 477 00:58:34,400 --> 00:58:36,277 Аз ще се върна! 478 00:58:43,400 --> 00:58:45,277 Аз ще се върна!