1 00:00:21,550 --> 00:00:24,830 И неговата опашка изрисува третата част на звездите по небето 2 00:00:24,831 --> 00:00:27,130 и ги изпрати на земята. 3 00:00:27,131 --> 00:00:29,930 Драконът стоеше пред жената, която беше готова да бъде предадена. 4 00:00:29,931 --> 00:00:32,730 Той чакаше да погълне детето й веднага след като бъде родено. 5 00:00:32,731 --> 00:00:36,530 Откриване - Глава 12:4 6 00:06:57,400 --> 00:06:59,290 Точно както и в предсказанието. 7 00:07:20,600 --> 00:07:21,870 Извинете ме. 8 00:07:35,500 --> 00:07:38,640 Надявам се, че успокоителното не й е навредило. 9 00:07:42,600 --> 00:07:44,720 Сър, Дюнън Кнут е задържана. 10 00:07:53,200 --> 00:07:54,360 Каква красавица... 11 00:08:43,400 --> 00:08:46,460 8 часа и 12 минути. Спи толкова дълго. 12 00:08:48,800 --> 00:08:51,730 Толкова е сладка дори когато спи. 13 00:08:54,900 --> 00:08:56,560 Какво ти се е случило с тялото? 14 00:09:01,200 --> 00:09:02,670 Ще бъде изненадана! 15 00:09:04,200 --> 00:09:05,860 Когато пристигнем в Утопия. 16 00:09:07,200 --> 00:09:08,630 Ах, Утопия... 17 00:09:09,800 --> 00:09:13,350 A5, получихте ли разрешение за кацане от Олимпус? 18 00:09:15,400 --> 00:09:21,020 Не се доближавай прекалено близо преди ID проверката да приключи или оръдието ще стреля по нас. 19 00:09:21,500 --> 00:09:23,290 A5, тук е Олимпус. 20 00:09:25,220 --> 00:09:26,230 Разрешение за кацане потвърдено. 21 00:09:27,300 --> 00:09:30,290 ESWAT109 се приземява. 22 00:11:17,280 --> 00:11:18,070 Брариъс 23 00:11:18,530 --> 00:11:20,330 Отивам да видя какво става. 24 00:11:20,500 --> 00:11:21,310 Идвам с теб. 25 00:11:21,900 --> 00:11:23,310 Ти оставаш тук. 26 00:11:25,400 --> 00:11:27,460 Не се тревожи. Ще се върна скоро. 27 00:11:30,500 --> 00:11:31,480 Брариъс... 28 00:12:04,450 --> 00:12:07,040 Доста детайлна инспекция този път. 29 00:12:07,430 --> 00:12:09,240 Според заръките на законодателството... 30 00:12:10,400 --> 00:12:15,110 Още спи... може би сме прекалили с дозата. 31 00:12:29,980 --> 00:12:31,470 Не мърдай или ще ти счупя врата! 32 00:12:49,450 --> 00:12:52,650 Дюнън Кнут, капитан на втори екип. Изпълнявай. 33 00:12:53,600 --> 00:12:54,460 Брариъс 34 00:13:18,170 --> 00:13:19,200 Не мога да повярвам. 35 00:13:20,300 --> 00:13:23,840 Не те виня, но това е истината... 36 00:13:24,300 --> 00:13:29,840 Значи след толкова голяма Световна Война все пак няма победител? 37 00:13:30,000 --> 00:13:37,470 Да. Предишната администрация се върна на власт. С други думи сега Олимпус контролира света. 38 00:13:38,500 --> 00:13:40,100 Това значи, че сляпо 39 00:13:40,160 --> 00:13:43,570 съм се била с месеци и то напразно? 40 00:13:44,000 --> 00:13:45,700 Това е войната, не е ли така? 41 00:13:47,300 --> 00:13:48,690 Но сега е различно. 42 00:13:49,600 --> 00:13:53,530 Олимпус е идеалното правителство, което човечеството е търсело с години. 43 00:13:55,100 --> 00:13:56,500 Защо ме доведохте тук? 44 00:13:57,100 --> 00:13:59,770 Защото ти си елитен войник. 45 00:14:00,600 --> 00:14:04,720 Името ти е най-горе в списъка на ESWAT. 46 00:14:05,800 --> 00:14:11,680 Мисията ми е да водя хора от външния свят в Олимпус. Тези от списъка. 47 00:14:12,600 --> 00:14:13,610 ESWAT? 48 00:14:14,160 --> 00:14:16,140 Вероятно имаш хиляди въпроси. 49 00:14:16,600 --> 00:14:18,500 Но по-добре си почини добре тази вечер. 50 00:14:19,800 --> 00:14:23,600 Ще продължим утре. Аз ще те разведа из града. 51 00:14:24,400 --> 00:14:27,600 Дюнън, сигурна съм, че ще се влюбиш в Утопия. 52 00:14:32,320 --> 00:14:33,470 Ето я спалнята. 53 00:14:34,610 --> 00:14:36,410 Предполагам, че не си спала на меко легло от доста време. 54 00:14:37,600 --> 00:14:39,500 Ще те взема утре в 10:00 сутринта. 55 00:14:40,600 --> 00:14:42,980 Ти си Хитоми, нали? 56 00:14:44,500 --> 00:14:45,310 Да. 57 00:14:46,500 --> 00:14:47,890 Не сме ли се срещали и преди? 58 00:14:49,500 --> 00:14:51,930 Не мисля. Лека нощ. 59 00:15:05,800 --> 00:15:06,700 Когато... 60 00:15:08,300 --> 00:15:09,720 В битката на Северна Америка 61 00:15:10,920 --> 00:15:12,070 изгубих тялото си. 62 00:15:13,000 --> 00:15:14,220 Мина повече от една година 63 00:15:25,700 --> 00:15:26,340 Това е на Карл... 64 00:15:28,600 --> 00:15:30,150 Това остави баща ти. 65 00:15:30,790 --> 00:15:32,480 Не им позволявай да го вземат. 66 00:15:41,100 --> 00:15:42,400 Повикай ме ако има проблеми. 67 00:15:43,600 --> 00:15:44,570 Брариъс 68 00:15:46,400 --> 00:15:49,230 Познаваш ли тези, който ме нападнаха? 69 00:15:51,600 --> 00:15:52,170 Не. 70 00:17:08,270 --> 00:17:09,830 Колко тъжно. 71 00:17:12,600 --> 00:17:16,210 Атена, ти организира атаката, нали? 72 00:17:19,000 --> 00:17:23,090 Невъзможно е наемниците да се изправят срещу ESWAT. 73 00:17:24,300 --> 00:17:27,800 Да не забрави за мисията на Биориодите? 74 00:17:28,300 --> 00:17:29,700 Ако военните узнаят, 75 00:17:30,470 --> 00:17:32,970 Генерал Уранус няма да бъде поласкан. 76 00:17:33,930 --> 00:17:37,300 Не бихме могли да ги контролираме сами. 77 00:17:37,700 --> 00:17:41,600 Може би Гая си е стигнала крайността. 78 00:17:41,830 --> 00:17:46,600 Атена, не ни остава много време. 79 00:17:57,200 --> 00:17:57,730 Нике 80 00:18:05,200 --> 00:18:06,220 Узнали са. 81 00:18:06,500 --> 00:18:07,560 Много съжалявам. 82 00:18:10,300 --> 00:18:10,870 Нике 83 00:18:11,500 --> 00:18:13,150 Трябва да вкараме нашия човек в ESWAT. 84 00:18:13,800 --> 00:18:15,250 Ще се подготвя бързо. 85 00:18:16,100 --> 00:18:18,080 Но най-лошото е, 86 00:18:21,300 --> 00:18:23,340 че не открихме това, което търсехме. 87 00:18:24,100 --> 00:18:25,020 Значи... 88 00:18:26,100 --> 00:18:29,490 Все още няма да прибягваме до крайности. 89 00:18:31,800 --> 00:18:35,230 Но трябва да погасим огъня преди да се е разраснал. 90 00:18:37,300 --> 00:18:39,500 Задръжте Дюнън Кнут задължително! 91 00:18:39,900 --> 00:18:40,540 Да, сър! 92 00:18:50,200 --> 00:18:54,190 Човека е толкова странно същество, хваща дори в собствените си капани. 93 00:19:19,600 --> 00:19:23,870 Не вярвах, че Капитан Хейдс ще пристигне тук лично. 94 00:19:24,600 --> 00:19:28,920 Представи си как ESWAT са реагирали след фалшивата информация... 95 00:19:29,700 --> 00:19:35,900 Подготовката е 98% завършена. 96 00:19:40,900 --> 00:19:41,830 Прекрасно... 97 00:19:43,160 --> 00:19:50,390 Проблемът със специалната част на крака също е решен. 98 00:19:53,100 --> 00:19:55,280 Генерал Уранус ще бъде доволен. 99 00:20:01,400 --> 00:20:05,690 Сега Биориодите няма да може да правят това, което те искат. 100 00:20:08,800 --> 00:20:12,380 Ние не трябва да сме вълци-пазители. 101 00:20:12,500 --> 00:20:15,730 Точно обратното. Ще пазим хората както пастир, овце. 102 00:20:15,930 --> 00:20:20,300 Именно. Точно и това е принципа на първото поколение Биориоди. 103 00:20:21,100 --> 00:20:25,950 Но въпреки всичко, някой вълци се крият зад овча козина. 104 00:20:26,000 --> 00:20:31,620 Без значение вълк или овца, не трябва да има никакви жертви. 105 00:20:32,300 --> 00:20:38,030 Колко тъжно. Вече знаехме отговора на въпроса. 106 00:20:38,500 --> 00:20:43,120 Дори и така, пак трябва да го обсъдим с Гая. 107 00:20:43,400 --> 00:20:47,850 Тогава нека продължим разговора с Гая. 108 00:21:12,500 --> 00:21:13,310 Дюнън 109 00:21:20,250 --> 00:21:21,180 Брариъс 110 00:21:57,500 --> 00:21:58,520 Добро утро, Дюнън. 111 00:22:12,500 --> 00:22:15,170 Добре ти стой. Хайде да вървим. 112 00:22:24,700 --> 00:22:27,110 Твоят пропуск беше заверен тази сутрин. 113 00:22:28,100 --> 00:22:30,700 Вече си официален член в нашият Олимпус. 114 00:22:35,000 --> 00:22:36,400 Красим град, не мислиш ли? 115 00:22:37,400 --> 00:22:39,460 За разлика от другите 116 00:22:40,270 --> 00:22:41,840 този е като сън. 117 00:22:42,300 --> 00:22:43,980 От днес вече е реалност. 118 00:22:44,300 --> 00:22:45,660 Всички изглеждат щастливи. 119 00:22:46,300 --> 00:22:49,660 Защото 50% от населението са Биориоди. 120 00:22:50,000 --> 00:22:50,880 Биориоди? 121 00:22:51,300 --> 00:22:52,640 Изкуствено създадени хора. 122 00:22:52,800 --> 00:22:53,760 Клонинги? 123 00:22:54,090 --> 00:22:55,260 Не, не обикновени клонинги, 124 00:22:55,510 --> 00:22:59,240 но хора направени със специално подбрани човешки гени. 125 00:22:59,800 --> 00:23:03,160 Значи града се контролира от клонинги? 126 00:23:03,700 --> 00:23:05,500 Не е учтиво да казваш "клонинг". 127 00:23:06,200 --> 00:23:08,320 Аз също съм Биориод. 128 00:23:10,100 --> 00:23:12,160 И въпреки че съм елит, 129 00:23:12,160 --> 00:23:14,860 Биориодите не контролират хората. 130 00:23:15,400 --> 00:23:18,210 Те се стремят да живеят в мир с хората. 131 00:23:18,460 --> 00:23:21,640 И да станат интегрирана част от връзката човек-човек. 132 00:23:22,830 --> 00:23:24,930 Половината от тях са Биориоди... 133 00:23:32,700 --> 00:23:34,510 Тази кола е малко странна. 134 00:23:34,800 --> 00:23:37,940 Експериментална ултравибро гравитационна система е инсталирана в колата. 135 00:23:38,400 --> 00:23:39,180 Гравитационна система? 136 00:23:40,000 --> 00:23:41,480 Да, като издигане във въздуха. 137 00:23:42,100 --> 00:23:43,470 Казват, че шофьорът ще живее по-дълго. 138 00:23:44,000 --> 00:23:46,690 Това значи, че гравитационната система е завършена. 139 00:23:47,700 --> 00:23:49,840 Но ти управляваш колата с волан, защо? 140 00:23:50,400 --> 00:23:53,610 В града системата е стигнала автоматизираното си ниво, 141 00:23:54,200 --> 00:23:58,020 но волана е символ на хората. 142 00:23:59,200 --> 00:24:05,590 Проста теория, сложна структура. Прави хората "по-хора". 143 00:24:06,900 --> 00:24:07,730 И защо така? 144 00:24:08,400 --> 00:24:11,260 Създателите на града казват така. 145 00:24:11,800 --> 00:24:14,230 Това е символична сграда. 146 00:24:16,470 --> 00:24:17,880 Таратарус и Тартарус. 147 00:24:18,570 --> 00:24:23,120 Вътре се намира масивната И.М структура управляваща Олимпус. 148 00:24:23,900 --> 00:24:24,770 И.М? 149 00:24:25,200 --> 00:24:27,110 И.М означава "Интелектуална Мрежа". 150 00:24:28,000 --> 00:24:29,090 Също наричана Гая. 151 00:24:29,600 --> 00:24:33,810 Гая расте заедно с мрежата и следи всичко в Олимпус. 152 00:24:35,100 --> 00:24:37,610 Най-вече нас Биориодите. 153 00:24:38,100 --> 00:24:39,000 Защо? 154 00:24:40,400 --> 00:24:41,970 Хората имат емоции. 155 00:24:42,700 --> 00:24:45,160 Те се карат и започват войни. 156 00:24:45,800 --> 00:24:48,680 Биориодите се сдържат от емоции. 157 00:24:48,680 --> 00:24:54,950 Те не мразят другите, затова и не воюват. 158 00:24:55,900 --> 00:25:02,480 На върха на Таратарус има перфектна защитна система чиято цел е да предпази "D-Tank" вирусната система. 159 00:25:02,700 --> 00:25:07,030 Казват, че ако вирусът се разнесе всички Биориоди ще умрат. 160 00:25:07,600 --> 00:25:09,990 Това продукт на човешките защитни инстинкти. 161 00:25:10,210 --> 00:25:11,770 Но е и оскърбление за Биориодите. 162 00:25:12,600 --> 00:25:14,760 Имаш в предвид, че хората са по-опасни. 163 00:25:14,900 --> 00:25:17,700 Балансът между хората и Биориодите е по-важен. 164 00:25:18,600 --> 00:25:22,850 Гая следи отношението на Биориодите спрямо хората. 165 00:25:23,400 --> 00:25:25,750 Но тези, който са следени са все още хора... 166 00:25:26,000 --> 00:25:27,970 Говориш като Генерал Уранус. 167 00:25:28,200 --> 00:25:28,800 Кой е Генерал Уранус? 168 00:25:29,700 --> 00:25:31,370 Генерален командир на армията в Олимпус. 169 00:25:32,260 --> 00:25:36,190 Екстремист, който мрази Биориодите. 170 00:25:36,500 --> 00:25:38,800 Или такъв, който не е пригоден за живот в Утопия. 171 00:25:39,100 --> 00:25:42,470 Биориодите контролират Олимпус. 172 00:25:43,200 --> 00:25:45,190 Премиер Атена също е Биориод. 173 00:25:45,570 --> 00:25:48,600 Атена? 174 00:25:49,100 --> 00:25:50,580 Познаваш ли я? 175 00:25:52,400 --> 00:25:53,820 Вероятно не. 176 00:25:55,800 --> 00:25:58,080 Премиера е също като президентът. 177 00:25:58,700 --> 00:26:00,900 Но военните части се контролират от хората. 178 00:26:01,200 --> 00:26:02,100 Страшничко, а? 179 00:26:03,300 --> 00:26:09,570 От скоро ESWAT се разраства под контрола на Атена. 180 00:26:11,000 --> 00:26:13,130 Отношенията с армията стават все по-лоши и по-лоши. 181 00:26:14,300 --> 00:26:19,260 Но всички решения в Олимпус се взимат от Гая. 182 00:26:20,600 --> 00:26:21,380 Нещо лошо ли казах? 183 00:26:21,900 --> 00:26:22,710 Имаме си компания. 184 00:27:17,600 --> 00:27:19,040 Хитоми, добре ли си? 185 00:27:19,280 --> 00:27:20,230 Разбира се. 186 00:27:20,800 --> 00:27:21,570 Но те са... 187 00:27:28,600 --> 00:27:30,250 Със сигурност знаят какво правят. 188 00:27:30,820 --> 00:27:32,730 Значи аз съм мишената. 189 00:27:33,000 --> 00:27:33,760 Без съмнение. 190 00:27:34,000 --> 00:27:35,790 Това е реалността. 191 00:28:17,360 --> 00:28:18,250 Брариъс 192 00:29:37,000 --> 00:29:40,370 Не можах да отстраня Епъл Сиид. 193 00:30:05,700 --> 00:30:07,750 Как я карате старчета? 194 00:30:08,600 --> 00:30:10,820 Хитоми, добре ли си? 195 00:30:11,500 --> 00:30:12,960 Ранена ли си? 196 00:30:14,100 --> 00:30:15,440 Добре съм. 197 00:30:16,000 --> 00:30:19,400 И ви водя дългоочакваната Дюнън Кнут. 198 00:30:21,700 --> 00:30:26,420 Ах, легендарното момиче. 199 00:30:26,900 --> 00:30:28,140 Богинята на бойните полета. 200 00:30:28,500 --> 00:30:31,220 Очите ти са същите като на Карл. 201 00:30:31,600 --> 00:30:33,220 Познаваш баща ми? 202 00:30:33,900 --> 00:30:35,800 И не само това, 203 00:30:36,040 --> 00:30:42,920 повече от Биориодите в Олимпус имат наследена част от Карл в техните гени. 204 00:30:43,100 --> 00:30:47,600 Това означава, че Хитоми ти е и сестра. 205 00:30:48,200 --> 00:30:52,770 Чухме, че си преживяла някой неприятни неща. 206 00:30:52,800 --> 00:30:58,890 От известно време става все по-трудно да контролираме хората от външният свят. 207 00:30:59,200 --> 00:31:02,170 Опасяваме се, че балансът ще се наруши. 208 00:31:03,800 --> 00:31:07,630 Първо нека те запознаем с Гая. 209 00:31:29,500 --> 00:31:31,140 Враговете на генерала... 210 00:31:31,600 --> 00:31:33,900 Законодателния и административният институт започват да спорят помежду си 211 00:31:34,000 --> 00:31:37,330 за нещата свързани с Биориодите, повишената популация и т.н. 212 00:31:38,100 --> 00:31:41,650 Наистина ли Атена е набелязала дъщерята на Карл? 213 00:31:41,800 --> 00:31:46,470 Абсолютно. Всичко е подготвено. 214 00:31:46,800 --> 00:31:48,660 Ниво на достоверност? 215 00:31:48,900 --> 00:31:50,540 Ниво 5, сър. 216 00:31:52,300 --> 00:31:54,540 Генерале, решавайте! 217 00:31:59,700 --> 00:32:02,610 Хората не може да бъдат инструмент на душите повече. 218 00:32:17,200 --> 00:32:18,540 Това е Гая. 219 00:32:21,600 --> 00:32:28,190 Гая позволява мрежата да расте и да контролира Олимпус. 220 00:32:29,400 --> 00:32:34,080 Гая говори със седемте старейшини и държи управлението над Олимпус. 221 00:32:34,700 --> 00:32:40,860 Гая е резултата от интелигентността и уменията на хиляди учени. 222 00:32:41,300 --> 00:32:43,890 Въпреки това машината си е машина. 223 00:32:44,000 --> 00:32:45,820 Напълно стабилна 224 00:32:46,150 --> 00:32:48,110 и надеждна машина. 225 00:32:48,380 --> 00:32:53,370 Но няма емоции и чувства. 226 00:32:53,500 --> 00:32:57,480 Само с комбинираните чувства на седемте старейшини 227 00:32:57,800 --> 00:33:02,130 Гая може да мисли повече като човек. 228 00:33:02,900 --> 00:33:05,950 Но отскоро имате доста различия с Гая. 229 00:33:07,100 --> 00:33:12,070 Нашата работа е да спорим с Гая. 230 00:33:13,000 --> 00:33:20,550 Завършека на спора може да отведе Олимпус в правилната посока за бъдещето развитие. 231 00:33:21,500 --> 00:33:25,580 Дюнън, все още беше на бойното поле вчера, нали? 232 00:33:26,000 --> 00:33:29,140 За какво се сражава? 233 00:33:31,730 --> 00:33:32,700 Е... 234 00:33:33,600 --> 00:33:39,490 Човешките същества няма да спрат да се бият докато все още изпитват емоции и желания. 235 00:33:39,500 --> 00:33:43,830 Точно за това построихме Олимпус. 236 00:33:44,900 --> 00:33:51,310 Последната надежда за човеците е Биориоди и хора да живеят в мир. 237 00:33:52,800 --> 00:33:56,260 Гая постоянно следи този баланс. 238 00:33:57,200 --> 00:34:01,000 Биориодите са напълно различни от хората. 239 00:34:01,700 --> 00:34:06,140 Без репродуктивните си способности те не могат да имат деца. 240 00:34:06,900 --> 00:34:08,180 Нито секс. 241 00:34:08,900 --> 00:34:16,490 Нито любов, желания и съответно омраза. 242 00:34:17,200 --> 00:34:23,590 Но ако живото поддържащата процедура не се прави периодично 243 00:34:23,700 --> 00:34:29,120 те ще остареят много бързо и ще умрат. 244 00:34:30,200 --> 00:34:37,750 Искахме да направим Биориодите различни от хората тъй, че завишихме репродуктивните им способности 245 00:34:38,080 --> 00:34:41,160 и променихме техният жизнен цикъл. 246 00:34:41,700 --> 00:34:46,990 Хитоми, не закъсняваш ли за живото поддържащата процедура? 247 00:34:47,900 --> 00:34:51,500 Няма проблеми ще си я направя по-късно. 248 00:34:51,900 --> 00:34:57,270 Надяваме се, че някой ден Биориодите няма да имат нужда от тези неприятни процедури. 249 00:35:57,600 --> 00:36:00,660 Кудо, всички членове на екипа ти са мъртви. 250 00:36:09,200 --> 00:36:11,040 Все още сте много млади. Ще ме извинявате. 251 00:36:17,200 --> 00:36:21,590 Започна само с един нож и уби 16 мъже за десет минути. 252 00:36:22,700 --> 00:36:24,890 Довел си наистина добър новобранец! 253 00:36:33,900 --> 00:36:35,240 Прекалено много се надуваш. 254 00:36:39,000 --> 00:36:42,770 Съекипниците ти може да ти спасят живота някой ден. 255 00:36:43,560 --> 00:36:45,200 Не трябва да им говориш по този начин. 256 00:36:52,800 --> 00:36:55,970 От толкова време не съм те виждала. Не можеш ли да кажеш нещо друго? 257 00:37:08,400 --> 00:37:09,840 Нещо мило? 258 00:37:11,600 --> 00:37:13,400 Нещо като "Какво си правила през тези 2 години?" 259 00:37:14,100 --> 00:37:15,540 Или "Приятно ми е да те вида отново". 260 00:37:15,900 --> 00:37:17,570 Някой се интересува от теб. 261 00:37:17,600 --> 00:37:22,030 Знам, но защо се интересуват и от мен и какво искат тези хора? 262 00:37:22,800 --> 00:37:23,560 Не знам. 263 00:37:23,900 --> 00:37:25,480 Какво е "Епъл Сиид"? 264 00:37:25,900 --> 00:37:26,800 Не знам. 265 00:37:27,000 --> 00:37:29,220 Не искам да чувам такива отговори! 266 00:37:34,800 --> 00:37:35,570 Извинявай. 267 00:37:45,810 --> 00:37:48,060 Точно сега мисията ми е да те предпазя. 268 00:37:50,300 --> 00:37:51,330 Мисия... 269 00:37:52,500 --> 00:37:53,800 Ще се срещнем утре в 9. 270 00:38:37,640 --> 00:38:41,510 Значи ти си Дюнън Кнут, легендарният боец. 271 00:38:43,500 --> 00:38:45,210 Носеха се слухове, че си загинала по време на Великата Война. 272 00:38:45,300 --> 00:38:48,460 С историята си от войната в Северна Африка ти се превърна в легенда. 273 00:38:55,130 --> 00:38:56,690 Може ли да седна? 274 00:38:58,530 --> 00:38:59,300 Разбира се. 275 00:39:01,700 --> 00:39:07,410 Дюнън какво стана с баща ти? Карл. 276 00:39:07,800 --> 00:39:09,790 Той почина преди Великата Война. 277 00:39:10,000 --> 00:39:10,800 Съжалявам за това. 278 00:39:12,220 --> 00:39:13,080 А майка ти? 279 00:39:13,300 --> 00:39:15,130 Въобще не си я спомням. 280 00:39:15,700 --> 00:39:17,840 Нито баща ми е казвал за нея. 281 00:39:22,700 --> 00:39:26,360 Ти и Брариъс сте били любовници, нали? 282 00:39:27,400 --> 00:39:29,990 Това беше когато той все още беше човек. 283 00:39:30,760 --> 00:39:33,110 Значи тялото е по-важно за любовта. 284 00:39:33,800 --> 00:39:35,340 Нямах това в предвид. 285 00:39:35,850 --> 00:39:39,200 Но за мъжа тялото е сексуален обект в повечето случай. 286 00:39:43,600 --> 00:39:44,080 Е... 287 00:39:46,930 --> 00:39:48,980 Какво е чувството като си влюбен? 288 00:39:49,400 --> 00:39:49,990 А... 289 00:39:54,600 --> 00:39:56,670 Ние не знаем какво е чувството от любовта. 290 00:39:57,900 --> 00:39:59,940 Мога да науча за него от четене, 291 00:40:00,400 --> 00:40:03,500 но не и да го изпитам лично. 292 00:40:05,400 --> 00:40:08,610 И ставам все по-любопитна. 293 00:40:10,400 --> 00:40:14,410 В това отношение наистина завиждам на хората. 294 00:40:18,900 --> 00:40:21,130 Влюбени хора... какво ли ще е? 295 00:40:23,890 --> 00:40:25,490 Чувството да обичаш някой. 296 00:40:29,570 --> 00:40:34,410 Копеле! Ти си само Биориод! Как се осмеляваш да ми се пречкаш! 297 00:40:36,200 --> 00:40:39,170 Военни от Олимпус... неприятни хора. 298 00:40:39,900 --> 00:40:41,410 Винаги правят сцени. 299 00:41:32,900 --> 00:41:36,370 Синхронизиращ тест - завършен. Няма открити проблеми. 300 00:41:36,800 --> 00:41:39,780 Единствено остана да коригирам предпазния колан. 301 00:41:40,300 --> 00:41:42,530 Искам да го проверя още един път преди това. 302 00:41:43,000 --> 00:41:46,010 Причината за намалената шоково абсорбиране е... 303 00:41:46,300 --> 00:41:48,210 Вече го казах. 304 00:41:48,600 --> 00:41:51,720 Динамичната структура може да поема шока. 305 00:41:52,100 --> 00:41:54,960 Също така има много различни структури. 306 00:41:55,000 --> 00:42:00,540 Електрониката, свръзките и депресорните механизми са само поправими. 307 00:42:01,200 --> 00:42:04,190 Те ще се разместят при прекалено голямо натоварване. 308 00:42:04,400 --> 00:42:07,960 Йошитцуне не се притеснявай. Това е Дюнън Кнут. 309 00:42:08,000 --> 00:42:12,390 Да, но по принцип жена не може да управлява Ленд Мейт. 310 00:42:13,100 --> 00:42:15,430 Добре, нека да опитам. Помогни ми да наглася предпазният колан. 311 00:42:28,900 --> 00:42:33,000 Дюнън, Йошитцуне е най-добрият механик в Олимпус. 312 00:42:33,300 --> 00:42:35,200 Макар, че уменията му са лимитирани само до Ленд Мейт. 313 00:42:35,700 --> 00:42:38,350 Сега изучаваш структурата на хекатончирите, нали? 314 00:42:39,000 --> 00:42:40,990 Моля те, позволи ми следващият път да разгледам вътрешната структура. 315 00:42:41,500 --> 00:42:44,710 Забрави. Много съм срамежлив. 316 00:42:56,500 --> 00:42:57,450 Обезопаси ли се? 317 00:42:57,490 --> 00:42:58,810 Напълно. 318 00:42:58,850 --> 00:43:01,970 Добре това е стартовият панел. 319 00:43:09,200 --> 00:43:11,530 Първо ти трябва лека практика, бавно. 320 00:43:12,400 --> 00:43:13,220 Точно така. 321 00:43:32,800 --> 00:43:33,460 Какво става? 322 00:43:33,500 --> 00:43:34,840 Алармената система. 323 00:43:40,700 --> 00:43:45,130 Неидентифицирани Ленд Мейтове навлизат в изследователския институт! 324 00:43:45,300 --> 00:43:47,010 ESWAT веднага в действие! 325 00:44:01,600 --> 00:44:03,750 Не си губете времето, да тръгваме! 326 00:44:04,800 --> 00:44:06,250 Мисля, че ще се справя. Излизам. 327 00:44:06,800 --> 00:44:07,720 С това?! 328 00:44:11,000 --> 00:44:11,540 Дюнън 329 00:45:07,700 --> 00:45:08,410 Спри! 330 00:45:19,500 --> 00:45:20,160 Те идват... 331 00:45:46,880 --> 00:45:47,630 Целта е... 332 00:46:01,200 --> 00:46:01,870 Дюнън 333 00:46:18,500 --> 00:46:19,510 Дръж се! Не идвай тук! 334 00:46:36,100 --> 00:46:36,940 Хвърли оръжието! 335 00:47:33,400 --> 00:47:34,400 Брариъс 336 00:47:48,780 --> 00:47:49,470 Съжалявам 337 00:48:16,200 --> 00:48:17,940 Толкова безразсъдни действия. 338 00:48:18,400 --> 00:48:20,610 Всички Биориоди от трето поколение са унищожени. 339 00:48:21,800 --> 00:48:25,520 ДНК системата за живото поддържащите процедури също е унищожена. 340 00:48:26,100 --> 00:48:29,310 Дошли са от подземните канални шахти. 341 00:48:29,700 --> 00:48:32,690 Седем нива на защита са пробити само с един изстрел. 342 00:48:33,900 --> 00:48:36,490 Няма и следа от съпротивление извън Олимпус. 343 00:48:36,980 --> 00:48:38,830 Не знаем кой притежава тези Ленд Мейтове. 344 00:48:40,400 --> 00:48:41,780 Това е прекалено! 345 00:48:43,300 --> 00:48:48,160 Изглежда, че ние съдба да приемаме несполуките на човешкият род. 346 00:48:49,200 --> 00:48:51,400 Нямаме друг избор. 347 00:48:53,500 --> 00:48:57,050 От този момент блокирайте всичко около Таратарус и Тартарус! 348 00:48:57,900 --> 00:49:01,120 Никой да не се приближава до D-Tank-ът на върха. 349 00:49:01,160 --> 00:49:01,790 Да. 350 00:49:02,200 --> 00:49:04,220 Организирай събранието!