{1}{41}Дайте стълбата насам! {111}{137}Пусни я! {139}{211}Какво ще правиш?|- Ще спася живота ни. {212}{289}Хей, внимавай с пламъците! {291}{391}Махни стълбата от пламъците!|Маркуча ще изгори! {484}{543}Давай. Бързо!|- Няма да успеем. {546}{596}Вдигни я! {599}{637}Хайде!|- О, боже. {708}{744}Боже. Боже.|- Дръж се. {747}{824}По-високо!|- Не мога. Стълбата не издържа. Много сте тежки. {826}{902}Ще трябва да минем над нея.|- Давай! {944}{1030}Не може ли в другата посока?|- Ще го питам като слезем. {1032}{1122}Маркучът се запали!|Маркучът гори! {1124}{1175}По дяволите! {1177}{1231}Дръж се!|- Държа се! {1233}{1293}По-бързо. Ще се опекат! {1295}{1358}Краката ми горят! Краката|ми горят! {1359}{1434}Не мърдайте!|Стълбата ще поддаде! {1436}{1516}Кракът ми!|- Не мърдай! {1518}{1613}Стълбата се поддава. Чупи се.|Не мърдай! Почти свърши! {1642}{1678}По-бързо.|- Дръж се! {1680}{1724}Спри да риташ! {1859}{1894}О, боже! {1949}{2048}Трябва му кислород!|Веднага го закарайте в "Сидърс". {2050}{2070}Добре ли си? {2111}{2165}Съжалявам. Съжалявам. {2167}{2241}Добре ли си?|- Да, супер. По-добре не съм била. {2243}{2294}Е, какво ще правим сега? Хайде. {2331}{2426}{y:b}Тунел "Червена Линия"|{y:b}5:55 ч. {3046}{3089}Тази лава идва от пукнатина. {3091}{3193}Лошата новина е, че може да има|дори десет пъти по-големи, {3195}{3271}което значи, че може би още|нищо не сме видели. {3274}{3351}Мислиш ли, че ще се случи?|- Трябва ми спесификация, телефон. {3354}{3406}Телефонът! Дай ми го.|- Хей, върни ми го. {3407}{3505}В ефир съм, трябва ми.|- Стой където си. Стой където си! {3507}{3586}Автобуса върши работа!|- Дай телефона. {3589}{3666}Хей, това е собственост на КНР.|- Вече не е. {3689}{3777}Емит, трябват ми около 200|К-панела, да изградим коридор. {3779}{3850}Какво е К-панел?|- Това са големи бетонни плочи. {3852}{3895}Искаш да направляваш това? {3897}{3949}Говоря по телефона.|- Извинявай. {3951}{4022}Майк, ще звънна на "Обществени строежи".|Сигурно имат няколко. {4023}{4095}Рурк?|- Да, потърси и частен доставчик... {4098}{4112}Рурк! {4256}{4281}По дяволите! {4306}{4406}И звънни на Гайтор. "Сидърс" ще бъде залята.|Искам го там. {4407}{4448}Защо не го пратя при теб? {4450}{4505}Не. Кели пътува към "Сидърс". {4507}{4538}Има изгаряне, Емит. {4573}{4597}По дяволите. {4599}{4671}Ще уредя въпроса преди изгрев|слънце, става ли? {4674}{4703}Добре. Край. Какво? {4707}{4769}Автобусът просто я отклонява, нали? {4771}{4901}Тя заобикаля и се стича зад него.|Нищо не може да я спре. {4903}{4977}Ще направим някаква преграда|докато пристигнат К-панелите. {4979}{5060}С какво?|- Ще изкопаем улиците, ще импровизираме. {5178}{5322}{y:i}Буквално стотици пожарникари,|{y:i}полицаи и работници грабнаха кирките {5324}{5409}{y:i}в опит да направляват... {5412}{5511}{y:i}... прах и пушек във въздуха. {5514}{5582}{y:i}... дали ще успеят да спрат тази|{y:i}природна атака срещу ЕлЕй... {5583}{5662}Стената трябва да е висока 2-3 метра. {5663}{5770}Ще потече по всички улици. Има горящи сгради|и случаи на задушаване. {5772}{5821}Няма да издържим без помощ|- Работя по въпроса. {5823}{5953}Направете всичко по силите си да я задържите|на "Уилшър". Ако трябва ползвайте пожарните. {5955}{6053}Хей, улицата ми гори.|Докарайте камионите долу. {6055}{6141}Каква улица?|- Онази, от която излиза пушек. "Стенли". {6143}{6221}Трябва да овладеем положението тук.|- Няма да останат къщи дотогава. {6223}{6282}Виж, съжалявам. Ще дойдем когато можем. {6284}{6373}Става въпрос за къщите на хората.|А вие спасявате някакъв музей. {6375}{6415}Ще махнете ли този от мен? {6417}{6492}О, супер. Марк Фурман.|- Да ти видя ръцете. {6494}{6541}Сигурно се майтапиш.|- Дай си ръцете! {6579}{6618}Разкарай си скапаните ръце от мен! {6620}{6652}Ей, какво става? {6654}{6742}Пречеше на един пожарникар.|- Глупости. Търсех помощ. {6744}{6802}Това е глупаво. Пусни го.|- Арестувам го. {6805}{6839}Добре, целят е твой. {6841}{6913}Не трябва ли да спасяваш хора?|- Не мърдай! {6915}{7022}Не доближавайте до мотрисата.|Не искам някой да пострада. {7025}{7102}Хей, внимавайте с отломките.|Внимавайте. {7151}{7198}О, боже. {7199}{7274}Ето я.|- Изглежда имаме работа с пещ, Стан. {7276}{7298}Да, така е. {7300}{7354}Хайде, хайде. По-бързо! {7357}{7457}Не може да е газ, изключиха целия|квадрант. Трябва де от тока. {7458}{7567}Свържете се с пожарната. Кажете ми, че|пожарът е на 100 метра от "МакАртър Парк". {7570}{7678}Донесете комплектите за първа помощ|и кислородните маски! {7680}{7730}Дай ми го. {7742}{7794}Хайде, удряй. {7830}{7886}Удряй. {7978}{8029}О, боже. {8111}{8151}Бутнете ме. {8154}{8268}Проверете пулса им. {8270}{8314}Има пулс! Проверете другия. {8317}{8396}Колко са?|Колко кислород ще ни трябва? {8399}{8430}Дайте кислород. {8489}{8527}Стан. {8529}{8569}Един момент. {8571}{8590}Стан! {8592}{8673}Да изнесем всички навън. {8675}{8725}Какво има, Пит? {8766}{8807}Какво, по дяволите, е това? {8982}{9010}Слизайте веднага. {9013}{9056}Излизайте веднага! {9058}{9150}Трябва да изнесем всички!|Вдигайте ги на гръб! Хайде! {9152}{9225}Не можем да вземем всички.|- Виждате ли някъде шофьора? {9249}{9277}Дай ми ръкавиците. {9279}{9340}Какво правиш?|- Опитвам се да намеря шофьора. {9343}{9459}Свалете всички веднага!|Бързо! Бързо! {9495}{9534}Стан, ела тук! {9600}{9700}{y:b}Болница "Сидърс"|{y:b}5:59 ч. {9731}{9795}{y:i}Тези хора стоят на паркинга, {9797}{9889}{y:i}защото спешното отделение|{y:i}е препълнено. {9891}{9966}{y:i}Ранени биват докарвани|{y:i}един след друг. {9968}{10126}{y:i}Това започва все повече да прилича|{y:i}на военнополева болница... {10128}{10174}Да? {10176}{10227}Гайтор, намери ли дъщеря ми?|- При мен е. {10229}{10310}Докторката казва, че ще се оправи.|- Почти свърших. {10313}{10373}Добре, искам да говоря с нея. {10511}{10606}Има директна връзка с губернатора,|но звъни на теб. {10608}{10723}Добре съм, татко. Наистина, добре съм. {10795}{10862}Обичам те, скъпа.|-Тогава спри да пращаш ранени. {10866}{10947}{y:i}Няма никакви места.|- Нямам избор. {10949}{11077}"Сидърс" е единствената все още|безопасна болница на север от потока лава. {11079}{11164}{y:i}Имаме ранени при земетресението,|{y:i}изгорени, обгазени. {11166}{11225}{y:i}Настаняват ги директно на тротоара. {11227}{11332}Настанявайте леко ранените на тротоара.|"Бевърли Сентър" трябва да има собствено захранване. {11334}{11372}{y:i}Тротоара, а?|- Да {11374}{11407}Ще дават ли някой хубав филм? {11446}{11497}Ще накарам полицията да затвори|околните улици. {11612}{11660}По дяволите. {11699}{11736}Мили боже. {11769}{11836}Виждаш ли? Потокът ще завие.|- Да. {11838}{11930}Какво има на юг, лейтенант?|- Старчески домове, болници. {11932}{12036}Голяма газ-станция, милион|къщи и какво ли още не. {12038}{12098}Разкарай го.|Трябват ни повече хора. {12100}{12122}По дяволите! {12124}{12202}Емит, какво става с К-панелите?|Трябват ми веднага. {12205}{12305}Хей, какво си мислиш, че правиш?|Водиш го в участъка ли? {12306}{12378}По-добре карай по магистралата.|Уилшър изглежда зле. {12379}{12413}Достатъчно. {12414}{12449}Качете тези хора във влакчето. {12450}{12526}Хайде, Стан. Хайде. Къде си, по дяволите? {13406}{13484}Дева Марио, божия майко, моли се за нас|грешниците сега и в деня на гибелта ни. {13486}{13549}Света Дево, смили се над нас... {13602}{13703}Дева Марио, божия майко, моли се за нас|грешниците сега и в деня на гибелта ни. {13705}{13796}Света Дево, смили се над нас.|Благословена си сред жените {13798}{13890}и плодът в утробата ти.|Дева Марио, божия майко... {13892}{13981}Качете ги...|- Хей, това е Стан! {14078}{14149}Скачай, Стан! Хайде, Стан. Давай! {14174}{14218}Стан, изчезвай оттам! {14221}{14254}Скачай! {14256}{14365}Махнете се оттам!|- Не, Стан! Не можеш да го спасиш! {14367}{14401}Хайде, скачай! {14467}{14537}Хайде!|- Хайде! Спасявай се! {14583}{14619}Не! {15212}{15297}Емит, от авиацията искат последни данни.|- Какво става с летищата? {15300}{15382}Затворени са.|Самолетите биват насочени към Онтарио. {15383}{15427}Не, не, не. Марти, не. {15430}{15551}Виж екрана. Този облак лети на изток.|Трябва да пратим всички в Сан Диего. {15553}{15685}Емит, два газопровода на "Феърфакс" горят.|Щранговете няма да издържат. {15689}{15728}Басейните.|- Какво за тях? {15730}{15829}Източете всички басейни.|Това е всичката вода, от която се нуждаем. {15831}{15931}Емит, обадиха се от "Ла Бреа".|Тотално задръстване от "Пико" до "Сънсет". {15934}{16020}Не им ли изпратихме полицаи?|- Те се обадиха. {16023}{16076}Колите им угасват заради прахта. {16078}{16147}Задръства въздушните филтри.|- Шевролети, нали? {16206}{16290}{y:i}Виждате лавата, стичаща се|{y:i}право към нас. {16292}{16446}{y:i}Безмилостен поток от лава, заливащ улицата|{y:i}изпепелява всичко, до което се докосне. {16448}{16544}{y:i}Преграждат пътя му с бетон, коли... {16546}{16655}Трябва ни по-голямо налягане.|- Не може. Резервоарите са празни. {16657}{16712}Крановете са сухи!|- Няма ток в Сан Франциско. {16715}{16790}Тези момчета се нуждаят от помощ.|- Да, виждам. {16823}{16922}Не ме ли чу? Казах, че в Сан Франциско|няма ток. {16924}{17021}Но тази улица гори. На кого му пука|за Сан Франциско! {17546}{17610}Най-после, радвам се да те видя. {17611}{17737}Трябва да изградим коридор от панелите.|Трябва да тече на запад по "Уилшър". {17739}{17796}Къде са останалите?|-Това са всички. {17798}{17897}Тези само 80-тина.|- 82. Камионите с останалите заседнаха. {17898}{17981}Опитваме се да спасим града.|Няма да стане с 80 панела! {17984}{18036}Защо обвинявате мен?|- Защото си ми подръка! {18038}{18118}Защо не използваме хеликоптерите?|- Едновременно, забрави! {18119}{18224}Защо не срутим няколко сгради, да|блокираме тая гадост. {18226}{18272}Добре, ела с мен. {18274}{18318}Момчета, елате с мен. {18354}{18413}Отворете някой резервоар!|- А какво ще пият гражданите?! {18416}{18476}Няма да има град, ако не направим нещо.|- Правя каквото мога! {18478}{18545}Престанете веднага! Какво ви става,|бе хора? {18546}{18615}Колко време ще отнеме това нещо|да стигне до "Феърфакс"? {18618}{18735}Около десет минути.|- Достатъчно ли е за да направим барикада? {18806}{18926}Добре, вижте. Булевард|"Уилшър" и "Феърфакс". {18929}{18985}80 К-панела във формата на подкова. {18987}{19011}Ясно? {19040}{19069}Преграда. {19091}{19154}Трябва да е висока поне 2 метра. {19156}{19252}Разполагате ли с хеликоптери, водни танкери?|- Още не, но са на път. {19254}{19390}Щом лавата се събере, излейте всичката вода|отгоре й, за да се образува запушалка. {19391}{19444}Възможно е да се блокира сама. {19467}{19522}Благодаря.|- Пак заповядай. {19524}{19577}Това е все едно да сложим лепенка|на счупен крак. {19578}{19655}Не знам колко хора ще ни трябват. {19657}{19695}Колкото може повече. {19698}{19761}Слушайте, нека ви кажа какво има|на юг оттук. {19763}{19876}Не музеи, не магазини, а жилищни сгради. {19878}{19928}Ако сега избягаме, те|остават беззащитни. {19930}{20023}Ако не харесвате плана ми, предложете|друг, но аз не виждам друг изход. {20025}{20091}Ясно ли е всичко?|- Да! {20093}{20145}Добре, давайте. Направете стена. {20431}{20467}Хайде, бутни го. {20470}{20506}Бутни го. {20599}{20654}Добре, давайте. Вдигнете ги. {20712}{20773}Трябват ми по 14-15 души|на всеки панел. {20775}{20822}Тук, на този К-панел. {20825}{20914}Ето този. Вдигнете го. От другата|страна. Пази си крака. {20960}{21048}Насам, момчета.|Тук има празно пространство. {21130}{21177}Давайте. Дърпайте! {21291}{21358}Хайде.|- Тук ни трябват повече хора. {21402}{21431}По дяволите, много е тежко. {21489}{21588}Брато, нали знаеш какво казват:|Без болка няма победа. {21590}{21618}Добре, готово! {21619}{21705}Знаех си, че съм вулкан-версията|на Родни Кинг. {21708}{21746}Дай ми ръцете си. {21748}{21818}Снимайте това.|- Дай си ръцете. {21868}{21900}Върви си вкъщи. {21902}{21955}Трябва ли да кажа "благодаря"?|- Не. {21958}{22022}Защо го направи?|- Да вървим. {22025}{22132}Трябват ни още хора тук!|Помогнете ни. {22135}{22218}Хайде. {22315}{22340}Хайде! {22342}{22404}Да го преградим да не залее квартала? {22406}{22439}Да, такъв е планът. {22524}{22575}Хайде. Мръдни. Движение! {22602}{22645}Хайде! Какво чакаш? {22647}{22742}Хайде.|- Да преместим това нещо! {22745}{22822}1... 2... 3! {23084}{23112}Добре, продължавайте. {23115}{23175}Пуснете го тук! {23178}{23251}{y:b}Болница "Сидърс"|{y:b}6:09 ч. {23254}{23366}{y:i}Ранените животни са толкова много, че е лесно|{y:i}да бъдат забравени, още повече, че не говорят. {23367}{23484}{y:i}Но за щастие тези отдадени ветеринари|{y:i}правят всичко за да спасят {23486}{23518}{y:i}живота на тези животни. {23520}{23646}{y:i}Например това прасенце се е опитвало|{y:i}да намери собственика си... {23648}{23745}Добре, само още един шев. Много|си смела, знаеш ли? {23748}{23778}Има вътрешен кръвоизлив. {23812}{23849}Ще я наглеждаш ли? {23958}{23986}Добре ли си? {24014}{24052}Да. {24076}{24114}Нейно ли е момчето?|- Да. {24118}{24204}Слагаме децата навън. Кажете й.|- Мамо. {24206}{24230}Мамо... {24233}{24282}Бива ли те за бавачка? {24377}{24411}Здрасти.|- Здрасти. {24413}{24454}Добре ли си? {24499}{24543}Побързайте, нямаме много време!|- Рурк! {24546}{24614}Да?|- Има лава в "Червена линия". {24615}{24737}Изтича през аварийния изход. Унищожила е|една мотриса близо до "МакАртър Парк". {24739}{24814}Тече ли още?|- Спряла е, но мисля, че има още. {24816}{24922}Трябва да има откъде да черпи. Източник. {24924}{24997}Проби оттук, катранените ями и създаде|този кратер. {24999}{25122}Сега е пробила в "МакАртър Парк".|Тече насочено под земята {25124}{25183}по маршрут, дълъг поне 12 км. {25185}{25272}Къде ще изригне?|- Никога не съм проследявала лава под град. {25274}{25349}Не знам какво ще се случи с тунелите отдолу. {25352}{25488}Трябва да работя по проблема тук.|Нямам време за теории. {25490}{25578}Добре, но все някой трябва да има.|- Съпротивлявам се на това, което виждам. {25580}{25604}Знам. {25606}{25656}Късмет. Аз ще се заема. {25658}{25683}Добре. {25685}{25745}{y:i}Ето и последните новини|{y:i}за кризата. {25755}{25831}{y:b}Кафене "Хард Рок", "Бевърли Сентър"|{y:b}6:18 ч. {25832}{26012}{y:i}... правят се заслони в училища и църкви в|{y:i}опит да бъде направен подслон за гражданите. {26014}{26090}Добре, готови ли сте? 1, 2, 3. {26144}{26209}Камъкът бие ножицата, а ножицата|бие хартията. {26211}{26275}Аз не съм хартия. Аз съм лава. {26306}{26348}Какво може да ме победи? {26415}{26450}Баща ми... {26461}{26506}Надявам се. {27571}{27681}Спрете маркучите, шефе. Искам да|се събере до горе. {27682}{27705}Спрете маркучите! {27766}{27810}Не ги пускайте преди да ви кажа. {27959}{28045}Сега остава само да чакаме. {29390}{29438}{y:i}Това е мигът на истината. {29439}{29551}{y:i}Цялата улица е в пламъци.|{y:i}- Теглото на всичката тази лава е огромно... {29642}{29668}{y:i}Ще проработи ли този план? {29940}{30032}Давай, шефе. Пускайте водата! {30034}{30056}Пускайте водата. {30058}{30110}Пускайте водата! {31396}{31498}{y:i}Хиляди галони вода биват излети|{y:i}върху цялата горяща площ. {31500}{31551}{y:i}Целият район трябва да бъде напоен обилно {31554}{31621}{y:i}и парата, излизаща от това нещо,|{y:i}е невероятна. {31814}{31862}По дяволите. {32485}{32518}О, боже. {32870}{33013}{y:i}Не мога да повярвам. Вече се|{y:i}вижда краят на цялата тази история. {33014}{33086}{y:i}Изглежда идва отплата за|{y:i}неимоверните усилия. {33087}{33164}Май спряхме тая гадост, а?|- Така изглежда! {33202}{33348}{y:i}Дами и господа, това е чудо.|{y:i}Вижте лицата на тези хора. {33350}{33417}{y:i}Погледнете ги! Те се справиха. {33418}{33498}{y:i}Те постигнаха невъзможното. {33502}{33660}{y:i}Победиха Майката Природа и извоюваха|{y:i}бляскава победа над вулкана. {33662}{33769}{y:i}Един героичен сблъсък тук,|{y:i}на пресечката на "Феърфакс" и "Уилшър". {33771}{33850}Готино парти!|Трябваше да си взема шапка. {33990}{34143}Шефе, на "Стенли" се нуждаят от помощ.|Горят жилищни сгради. {34146}{34252}Милър, закарай камиона си на "Стенли".|- Да, сър. {34298}{34343}Автобусът ми тръгва. {34345}{34401}Ей, успех. {34434}{34472}И на теб. {34611}{34680}Покажете ми какво може това сладурче.|Готови ли сте? {34910}{35023}Брато, винаги съм искал да се повозя на|едно от тези неща. "Стенли", идваме. {35078}{35129}Ти си добър човек, Джери. {35263}{35318}Добре, Рурк.|- Благодаря, момчета. {35321}{35389}Направете ми път, момчета. {35390}{35423}Рурк! Направете ми път. {35425}{35490}За колко време можеш да стигнеш до|"Уилшър" и "Уестърн"? Имаме проблем. {35492}{35544}Не, не може, спряхме я. {35546}{35604}Количеството на прахта е твърде високо. {35606}{35639}Тогава как спря? {35641}{35732}{y:i}Може би е тръгнала на другаде.|- Откъде знаеш, че просто не е спряла? {35734}{35839}Не знам, но когато избухна "Сейнт Хелън",|силата беше 27 000 пъти по-голяма {35842}{35898}{y:i}от бомбата в Херошима. {35899}{35962}Мислиш ли, че този е освободил|толкова енергия? {35965}{35985}Не. {35986}{36058}{y:i}Все още не сме видели истинската|{y:i}мощ на магмата. {36060}{36094}Довери ми се и ела тук. {36125}{36149}По дяволите! {36238}{36286}Хей, хей, това е моят мотор. {36318}{36388}{y:i}Докато екипите се бореха|{y:i}с лавата на "Уилшър", {36391}{36498}{y:i}спешните отделения в "Сидърс" и|{y:i}"Мидуей" съобщиха, {36499}{36566}{y:i}че служителите и средствата им|{y:i}не достигат... {36569}{36585}Да? {36586}{36647}{y:i}Джей, искам да се прибереш с мен|{y:i}вкъщи на безопасно място. {36649}{36687}Норман, може ли да|поговорим по-късно? {36690}{36745}Дишането му не е стабилно.|Да го интубираме. {36748}{36826}{y:i}Джей, там си от три часа.|{y:i}Нека някой те смени! {36828}{36898}{y:i}Един бог знае с какво могат|{y:i}да те заразят тези хора. {36901}{36929}Колдър, трябва ми помощ. {36930}{36963}Затварям.|- Джей! {37017}{37030}Хайде! {37127}{37237}{y:b}Пресечката на "Уилшър" и "Уестърн"|{y:b}6:52 ч. {37239}{37332}Може земетресението да е спукало водопровод.|- А как се е затоплила? {37334}{37394}Не знам.|- Пусни ме долу. Ще открия причината. {37396}{37435}Не.|- Защо? Твърде е опасно? {37438}{37478}Да.|- Нали беше водопровод. {37479}{37565}Добре. Аз ще отида.|- А как ще излезеш? Ще те издърпам? {37568}{37650}Не те пускам долу.|- Тогава какво ще правиш? {37812}{37923}О, боже, това е толкова глупаво. Градът|най-после плаща за арогантността си. {37925}{37994}Коя по-точно? {37996}{38074}Строежа на метрото върху|сеизмично активна зона. {38077}{38154}"Само неразумният строи къщата си|върху пясък." {38189}{38266}Евангелие на Матей, 7:26.|Любимият цитат на геолозите. {38477}{38558}Добре, ето го тунела. Нищо не виждам. {38561}{38606}На къде е обърната? {38607}{38648}Не знам. {38730}{38760}Нищо не се вижда. {39024}{39061}Хей!|- Какво... {39271}{39310}По дяволите. {39534}{39567}О, боже. {39610}{39651}Движи се по тунела. {39653}{39701}Голям резервоар. {39704}{39778}Течна е, затова се движи|толкова бързо. {39782}{39807}Но накъде се движи? {39810}{39938}Ще тече, докато не срещне преграда.|Тогава ще излезе. {39940}{39985}Ще изригне? {40002}{40031}Да. {40069}{40112}1, 2... {40114}{40147}3. {40218}{40303}1, 2, 3. {40333}{40386}Колко е разстоянието между секциите?|- Нямам представа? {40388}{40428}Предположи!|- 3-4 метра. {40430}{40500}Рурк е. Кажете ми къде|свършва "Червена линия". {40502}{40565}Трябва да изчислим колко бързо|се движи това нещо. {40569}{40669}Имате предвид коя е последната спирка?|- Не, къде свършва тунелът? {40689}{40772}Спряхме да копаем под "Бевърли Сентър"|и "Ла Сиенега". {40774}{40850}Боже мой. Това е близо до "Сидърс". {40852}{40918}Там е Кели. След колко време ще|стигне до "Ла Сиенега"? {40966}{40992}Един момент. {40994}{41084}След колко време ще стигне до "Ла Сиенега"?!|- Не знам. {41086}{41135}Ако има срутване някъде,|ще се забави малко. {41175}{41233}Боже, 30 минути, може и по-малко. {41235}{41285}Нямаме много време!|- Без майтап. {41288}{41336}Трябва да евакуираме хората. {41369}{41467}Не, не, не е възможно, Майк.|Нямаме никакви хора. {41470}{41597}По целия град има пожари.|Разграбват "Бевърли Хилс". {41599}{41698}Тогава ще трябва да я пренасочим|или блокираме. Там има 2 000 души. {41701}{41803}Слушай, дори Мойсей не може да я пренасочи.|Навсякъде е. {41806}{41852}Има поток от лава в шахтите под "Феърфакс". {41854}{41913}Трансформаторът на "Дженеси" и гръмнал.|Това означава, че... {41914}{42002}Къде се излива каналът?|- В река "Балона Крийк". {42004}{42066}Какво каза? {42068}{42099}Чакай! {42101}{42135}{y:i}Излива се в "Балона Крийк". {42151}{42236}"Балона Крийк" се влива в океана.|- Май изкарахме късмет. {42239}{42310}Да. Точно така! Колко близо е до "Сидърс"? {42312}{42413}Достатъчно. Добре, слушай, Емит.|Трябва ми екип за взривяване, {42415}{42532}{y:i}полицията, националната гвардия,|{y:i}гражданска защита на ъгъла на "Сан Висенте" {42534}{42571}и 3-та, веднага! {42574}{42619}Искам ги с всичко, което имат. {42961}{42999}Иска ми се да съм като Майк. {43000}{43073}{y:b}Болница "Сидърс"|{y:b}7:00 ч. {43074}{43130}{y:i}Намираме се пред "Сидърс" и си|{y:i}нямаме понятие какво става. {43132}{43242}{y:i}Властите наредиха хората да|{y:i}бъдат евакуирани незабавно. {43244}{43364}{y:i}А тези хора са ранени, някои доста|{y:i}сериозно, значи става нещо сериозно. {43420}{43476}Добре, ето какво става с лавата: {43478}{43584}Ще изпълни "Червена линия", докато|не стигне края му. {43586}{43727}Там е канализационната шахта на "Холи Хилс".|Тук тя се свързва с тунела. {43729}{43832}Всичко, което се движи по тунела ще се|излее в шахтата и след това - в океана. {43834}{43881}Имаме 25 минути...|- 20 минути. {43884}{44022}Имаме 20 минути да удължим канала|с 200 метра до булевард "Сан Висенте" {44024}{44058}ето тук. {44060}{44106}Да го удължим?|- Да. {44107}{44193}А ние къде се намираме?|- В пробивната точка. Лавата ще изригне оттук. {44196}{44228}Точно тук?|- Да. {44230}{44309}Искам да изкопаете дупки по|"Сан Висенте", {44311}{44426}сложете достатъчно взрив, за да се получи|200 метров канал, широк колкото улицата {44428}{44470}и възможно най-дълбок.|- Какво?! {44471}{44556}Ще я отведем в океана.|- Чакайте, няма да стане. {44558}{44647}Наклонът на улицата е в другата посока.|Вижте скицата. {44649}{44764}Няма да отведе лавата в канала. Ще я|насочи в обратна посока към пациентите. {44766}{44851}Можем да отклоним една част...|- Не! Не можем. Ще ми се довериш ли? {44854}{44899}Ще потече в тази посока. {44902}{45034}Сега, всички, грабвайте носилките. Да|спасим възможно най-много хора. {45037}{45137}Това са 2 000 пациента.|Не можем да спасим всички. {45138}{45197}Знам. Аз ги изпратих там задно|с дъщеря ми. {45289}{45339}Аз... Аз... {45364}{45415}Аз... Аз не... {45447}{45498}Не знам какво да правя. {45814}{45862}Какво ще кажете за бент? {45863}{45953}Нещо, което да срутим пред болницата|и да отклоним потока насам? {45954}{46042}Какво?|- Не помните ли какво каза тя за взривяването? {46045}{46073}Сериозно ли? {46075}{46179}Разбира се. Това са поне 50 000 тона стомана|и бетон. Ще свърши ли работа? {46181}{46262}Ще събориш сградата?|- Да. Ще свърши ли работа? {46265}{46313}Мисля, че да. {46314}{46361}Искате да я срутим върху булеварда? {46362}{46381}Точно така. {46382}{46458}Това е деликатна работа. Плановете|отнемат дни. {46501}{46544}Ще поставим рекорд. {46546}{46605}Искаш да съборим сградата за|20 минути? {46607}{46618}Вече са 19. {46621}{46664}Да разделим хората, хайде. {46666}{46708}А аз какво да правя? {46809}{46842}Намери дъщеря ми, {46843}{46882}моля. {46885}{46980}Оставих я при д-р Джей Колдър. {46982}{47055}Оставих дъщеря си на тази жена, тя ми|даде картата си. Намери я. {47058}{47138}Добре. Ще я намеря. {47140}{47188}Довери ми се, ще я намеря. {47298}{47400}Сержант, съберете хората си и|ме последвайте! {47430}{47503}Насам.|Направете дупка тук. {47575}{47606}Ето храна. {47609}{47629}Къде е Томи? {47630}{47727}Влезе ето там.|Искам пържени картофки. {48046}{48171}{y:i}Запазете спокойствие.|{y:i}Започва евакуация на района. {48310}{48382}Извинете, търся едно малко момче.|{y:i}- Уно моменто. {48418}{48480}Виждали ли сте едно малко момченце?|Има руса коса. {48507}{48586}Трябва да се върнеш.|- Търся едно момченце... {48589}{48692}Червеният кръст ще го намери.|- Не, аз трябваше да го гледам. {48694}{48754}{y:i}Всички навън. Евакуираме "Хард Рок". {48756}{48824}{y:i}Всички да се евакуират.|{y:i}Всички да напуснат веднага. {48826}{48900}{y:i}Оставете започнатата работа.|{y:i}Движение... {49122}{49139}Хайде, по-бързо. {49140}{49200}{y:b}"Бевърли Хайтс"|{y:b}7:13 ч. {49201}{49262}Празна ли е сградата?|- Да, всичко е чисто! {49265}{49363}{y:i}Съобщиха ни, че големи количества взрив|{y:i}пристигат от оръжейни складове, {49366}{49467}{y:i}от частни предприемачи и|{y:i}полицейската оръжейна. {49469}{49531}{y:i}Това са невероятни усилия... {49534}{49558}Томи! {49620}{49688}{y:b}Мазето на "Бевърли Сентър"|{y:b}7:18 ч. {49709}{49750}Томи! {49804}{49853}Томи! {49855}{49944}{y:i}Това спешно съобщение пристигна току-що: {49950}{50017}{y:i}Не излизайте навън и се|{y:i}пазете от прозорците. {50088}{50160}{y:i}Възможни са експлозии в района на|{y:i}"Бевърли Сентър". {50216}{50280}{y:i}Пазете се от прозорците. {50323}{50391}Преместиха децата в заведението.|В "Хард Рок". {50394}{50494}Вече си изпълни задълженията. Да си вървим.|- Мислите ли, че е възможно още да е там? {50496}{50581}Може би. Наглеждаше няколко деца.|Норман, дръж това. Какъв е случаят? {50582}{50610}Благодаря. {50612}{50648}Ето. Вземи това. {50650}{50768}Тези хора са непознати, Джей.|Готова ли си да умреш заради тях? {50770}{50878}Джей! Отговори ми!|- Отговарям ти, Норман. {50880}{50955}Сърдечната му дейност спря.|Дефибрилация! {50957}{51003}Заредете.|- Мамка му! {51005}{51044}Махам се оттук. {51117}{51152}Нямаме много време. Побързайте. {51154}{51274}{y:i}Невероятна сцена - взривните екипи и|{y:i}работниците са стичат в района... {51311}{51410}{y:b}Кафене "Хард рок", "Бевърли Сентър"|{y:b}7:24 ч. {51411}{51454}{y:i}... стойте далеч от прозорците. {51457}{51536}Кели Рурк!|{y:i}- Очаквайте серия от експлозии. {51538}{51614}Кели Рурк!|- Пазете се от отломки от прозорци. {51617}{51681}Кели! Кели Рурк! {51682}{51751}Лоу! Свърши ли?|- Готово. {51753}{51790}Дани, готово ли е всичко? {51792}{51854}Почти. {51857}{51915}Трябват ми 10 секунди.|- Нямаш 10 секунди! {51951}{52001}Започва се! {52049}{52095}Всички навън! Вън! {52098}{52209}Изчезвайте! Движение!|- Хайде, хайде! {52210}{52242}Помогни ми!|- Издърпай ги. {52265}{52303}Трябва да побързаме! {52422}{52465}Ще изригне! Ще изригне! {52774}{52791}Готов съм! {53370}{53438}Какво по... {53439}{53476}Боже мили. {53478}{53535}{y:i}Виждате невероятни кадри. {53538}{53614}{y:i}Виждате отчаяни опити за бягство... {53616}{53646}Някой... {53678}{53705}Някой... {54154}{54221}Кракът ми. Заклещи се. Измъкни ме. {54318}{54345}Счупен е. {54514}{54578}Кели Рурк! {54580}{54646}Кели Рурк! {54725}{54743}Томи. {54750}{54836}Започнете детонацията. {54954}{54988}Не помръдва. {54991}{55080}Изчезвай оттук. Ще избягаш, ако тичаш.|- Няма да оставя ранен човек. {55082}{55136}Ще те измъкна оттук, приятел. {55198}{55246}"Ла Сиенега", чисто?|- Чисто. {55248}{55306}"Сан Висенте"?|- Чисто. {55450}{55511}{y:i}Трябва да започваме. Чисто ли е навсякъде? {55513}{55655}{y:i}Времето ни изтича. Трябва да взривяваме.|{y:i}Чисто ли е навсякъде? {55658}{55703}Чисто.|- Прието. {55742}{55756}Давайте! {56156}{56236}Спрете. Там има дете.|Там има дете. {56238}{56304}Има дете на "Сан Висенте", спрете! {56362}{56382}Томи! {56434}{56548}Махни се оттам! Кели, махни се оттам!|Прекратете! Прекратете! {56550}{56595}Спрете експлозията! {57730}{57754}Татко! {57787}{57838}Махни се оттам! Кели, бягай! {58290}{58377}{y:i}Доколкото можем да видим през отломките, {58381}{58444}{y:i}този дързък план е успешен. {58446}{58541}{y:i}Градските власти си поемат дъх|{y:i}за първи път от часове. {58543}{58609}{y:i}Очевидно тази отчаяна стратегия|{y:i}даде резултат. {58700}{58736}Майк Рурк? {58793}{58842}Майк Рурк, там ли си? {58890}{58906}Майк? {58909}{59022}{y:i}Можете да видите през пушека|{y:i}настаналата празнична атмосфера. {59025}{59139}{y:i}Хората се смеят, облекчението|{y:i}е всеобщо. {59141}{59259}{y:i}А на 60 метра от тях|{y:i}лежи срутена 20 етажната сграда... {59261}{59312}Рурк! {59314}{59361}Рурк, чуваш ли ме? {59364}{59384}Рурк! {59386}{59451}Рурк, чуваш ли ме? {59453}{59520}Потокът завива по "Кресънт Хайтс". {59522}{59572}Каналът издържа. {59575}{59641}Потокът тече по канала. {59643}{59724}{y:i}Изглежда импровизираното пренасочване|{y:i}по канализацията успя. {59786}{59822}Рурк! {59837}{59869}Рурк! {59870}{59965}Достига разклонението на "Уилшър".|{y:i}- Минава под 10-та. {59967}{60043}{y:i}Можем да видим огнения поток,|{y:i}движещ са по канала. {60046}{60167}{y:i}Солидните стени издържат на лавата|{y:i}и я направляват към океана. {60248}{60291}Рурк! {60293}{60327}Рурк! {60330}{60379}Рурк! {60583}{60633}Рурк! {60692}{60738}Рурк!|- Насам! {61530}{61602}Имам връзка с Майк. Добре е. {61604}{61659}Дъщеря му също. Рурк е добре. {61661}{61740}Благодаря. {61800}{61855}{y:i}Най-после добри новини. {61861}{61943}{y:i}Сателитните снимки показват,|{y:i}че вулканът стихва. {61945}{61995}{y:i}Лавата се втвърдява. {61997}{62093}{y:i}това може би е първата възможност|{y:i}да се направи равносметка {62096}{62126}{y:i}и да се прецени ситуацията. {62127}{62231}{y:i}Защото със 100 загинали, хиляди ранени|{y:i}и поражения за милиони, {62233}{62321}{y:i}това бедствие засегна всички нас. {62322}{62377}Да намерим майка ти. Как изглежда? {62405}{62457}Тя изглежда... {62585}{62621}Вижте лицата им. {62682}{62726}Всички са еднакви. {63542}{63565}Е... {63607}{63693}На твое място щях да евакуирам|западния район, {63695}{63810}и може би щях да улесня паркирането|в "Бевърли Хилс", но {63811}{63848}щях да сбъркам. {63850}{63946}Ако беше на мое място, щяхме да научим|за вулкана 24 часа по-рано. {63949}{63988}Днес спаси много хора. {63990}{64065}Лъжеш, Рурк. {64342}{64402}А го изпуснах от поглед само за|една минута. {64429}{64517}Върви, Макс. {64520}{64593}Кели, виж кого ти доведох. {64594}{64670}Макс!|- Здравей, Макси. {64762}{64842}Поредният скучен ден в офиса, а?|- Да! {64843}{64865}Г-н Рурк! {64866}{64949}Търсят Ви по телефона.|Г-н Синделар. {64951}{64987}Да, един момент. {64990}{65082}Най-после си е изкарал колата.|- Да. {65084}{65153}Имало свлачище в Малибу. {65154}{65241}Няколко пожара, няма отопление|и ток, {65244}{65341}задръствания по магистралите.|Надявам се да имаш свежи идеи. {65343}{65372}Да. {65386}{65448}Ти се заеми. Аз съм в отпуска. {65450}{65500}Прибирам с вкъщи с дъщеря си. {65582}{65606}Хайде, Макс! {65634}{65730}Може пък да ми хареса, Майк. {65732}{65802}Добре. Са вървим. Здравей, шефе. {65804}{65841}Не, Емит е. {65842}{65970}Знам. Не знам какво да Ви кажа. Не|го приемайте лично. Да, тук също вали, сър. {65971}{66033}Момчета, тук е малко мокричко.|Да ви закарам? {66036}{66076}Да. {66104}{66205}Е, нали искаше да отидеш в "Бевърли Сентър".|Хареса ли ти? {66238}{66303}Беше страхотно, татко. {66306}{66356}Страхотно?|- Страхотно. {66565}{66919}{y:b}Превод: WABBIT|/wabbit@abv.bg/