{1}{1}23.976 {38}{148}Тези които ни чакат...|Направил ли съм им нещо? {152}{251}- Не.|- Ами ти... Изглежда знаеш много за мен. {253}{312}На теб направил ли съм ти нещо? {313}{368}Не, нищо не си ми направил. {372}{488}Бива те с имената.|Прочут си с това, нали знаеш? {492}{563}Четох, че можеш да се срещнеш|с някой веднъж... {567}{630}и след 10 години пак го срещаш... {633}{731}и го поздравяваш сякаш|го виждаш всеки ден. {733}{842}По този начин успяваш да накараш|всеки човек да се чувства важен. {845}{890}Списание "Форчън". {893}{1007}Ако трябва да съм честен, не съм|изненадан, че не ме помниш. {1009}{1068}Дай ми минутка. {1105}{1188}Започнах в "Хадли" няколко|месеца преди да напуснеш. {1231}{1308}Един ден вървях по коридора.|Ти идваше от другата страна. {1311}{1415}Човекът с който бях те посочи и каза:|"Това е човека с който трябва да наблюдаваш.". {1417}{1476}Няколко дни по-късно|се срещнахме в кафето. {1480}{1534}Аз се представих. {1536}{1588}Всъщност поговорихме малко. {1590}{1645}Исках да видя как|изглеждат преуспелите. {1653}{1724}Това беше труден период|в живота ми. {1743}{1782}Не можеш да ме обвиняваш,|че не си спомням. {1785}{1836}Беше много любезен.|Не се тревожи. {1839}{1918}Черпи ме кафе и поговорихме. {1920}{2016}Мисля, че поспорихме|за някои неща. {2020}{2120}Мисля, че ти хареса да говориш с|някой който не е съгласен с теб. {2123}{2186}И продължи да ме следиш?|По вестниците? {2189}{2283}Както ми каза човек -|наблюдавах те. {2286}{2366}Както казал човекът.|И затова ли? {2377}{2460}Затова ли аз?|- Да вървим, Уейн. {2464}{2571}Цял живот работя упорито.|Заслужил съм всичко което имам. {2573}{2639}Никой не ми го е подарил.|Не заслужавам това. {2785}{2831}Какво... {4061}{4106}Добре ли си? {4109}{4182}Мисля, че беше жена ми. {4247}{4300}Имам нещо за това. {4389}{4444}Ето. {4610}{4689}Съжалявам.|Не исках да те нараня. {4757}{4826}Какъв ти планът след|като приключиш тук? {4861}{4907}Ще изчезна. {4953}{5028}На някое горещо място ли?|- Точно така. {5032}{5112}Ще отведа жена си далеч оттук. {5116}{5187}Ще се върнеш там откъдето си? {5190}{5256}- Точно така.|- Разбирам. {5311}{5361}Тя ще дойде ли с теб? {5365}{5424}Разбира се. {5426}{5482}Ще се откаже от всичко|заради теб? {5485}{5554}Ще остави баща си и децата? {5607}{5644}Те ще се оправят. {5697}{5760}Ще й липсват. {5817}{5859}Не можеш да се върнеш, Арнолд. {5904}{5985}Жена ми на ме гледа по начина по|който ме гледаше преди 30 години. {6033}{6079}Не можеш да направиш|нищо по въпроса. {7055}{7176}Има ли някакви новини за Уейн? {7209}{7256}Не. {7260}{7370}От ФБР дойдоха...|да говорят с мен. {7373}{7467}Не знам как някой може да бъде толкова жесток.|- Кога го видя за последно? {7470}{7518}Преди известно време. {7572}{7703}Не... Не знаех, че пак е започнал|да се вижда с теб. {7705}{7783}Съжалявам. {7853}{7927}Как беше когато|беше тук? {7929}{7982}Искам да знам. {7993}{8076}Носеше ли ти някакви неща?|Лягахте ли си? {8145}{8207}Понякога...|ми носеше разни неща. {8209}{8315}Какви неща?|- Донесе ми тази книга. {8391}{8451}Той мрази Ню Йорк. {8506}{8564}Никога не съм била там. {8617}{8691}Когато напуснах компанията... {8695}{8760}той ми помогна с това място. {8809}{8918}След това започна да идва|насам от време на време,... {8929}{8985}нали разбираш, да види как съм. {9031}{9103}Тук бяхме само ние. {9106}{9205}Мисля, че бих предпочела да|се чукате по хотелите. {9247}{9320}Разбираш ли, Ейлин,... {9352}{9417}Не знам какво щях|да правя без него. {9469}{9541}Той е страхотен човек. {10175}{10255}Ходих да я видя.|- Знам. {10369}{10444}Никога не съм говорила с него за това.|Никога не съм го питала защо. {10448}{10558}Само му казах да се отърве от|нея и да продължим живота си. {10560}{10608}Не исках да знам. {10687}{10759}Аз го обичам а тя|му се възхищава. {10883}{10957}Може да позволят на съпруга|ви да гледа новините. {12021}{12082}Мамка му. {12376}{12419}Какво правиш? {12577}{12644}Уморен съм, Арнолд. {12773}{12840}Малко по-нататък има поток. {12842}{12912}Можеш да си потопиш краката във|водата. Ще се почувстваш добре. {13185}{13247}От колко време си женен? {13249}{13296}24 години. {13324}{13368}Тя подкрепя ли те? {13401}{13447}Да. {13449}{13499}Ти си късметлия. {13669}{13714}Ще направиш ли нещо за мен? {13803}{13885}Ще напишеш ли едно писмо|от мое име? До жена ми. {13929}{13976}Можеш да го изпратиш|когато се прибереш. {13978}{14075}Може да не се разбера добре|с момчетата в колибата... {14079}{14136}а искам да й кажа нещо. {14197}{14243}Можеш да направиш това за мен. {14521}{14592}Мамка му.|Би ли... {14595}{14648}Моля те, би ли ме освободил? {14916}{14964}Можеш да четеш това|което ще напиша. {15015}{15096}Няма да пиша нищо за теб|или за това къде сме. {15849}{15898}Внимавай откъде го пращаш... {15901}{15973}защото могат да проследят|пощенската марка. {16136}{16190}След като се оженихме и|тя забременя с Тим... {16233}{16304}понякога имаше чувството, че|когато тръгна нанякъде... {16307}{16378}може и да не се върна. {16432}{16499}Тогава пътувах много по работа... {16557}{16609}Мисля, че го преодоля.|Не... {16613}{16668}Не мисля, че страда много. {16805}{16857}Когато я помолих да|се ожени за мен... {16860}{16907}не бях напълно сигурен. {16909}{16956}Имах си съмнения. {17020}{17070}Но... {17073}{17143}Не можех да си представя|животът без нея. {17213}{17260}Това никога не се промени. {17429}{17478}Мисля, че това е същото... {17508}{17556}като да си сигурен. {17560}{17604}Как мислиш? {17642}{17688}Не знам. {17720}{17765}Мисля, че е . {17844}{17889}Можем да тръгваме. {18128}{18201}Получихме искане. {18245}{18290}Познати ли са ви? {18530}{18632}Искането е за почти|10 милиона долара. {18634}{18705}Искат вие, Ейлин,|да занесете откупа. {18708}{18783}9.5 в диаманти, два каратови,|кръгли, без дефекти. {18800}{18863}Това са най-обичайните камъни на|пазара и ще им е лесно да ги продадат. {18865}{18940}И половин милион в брой,|не белязани 100 доларови банкноти. {18942}{18995}Защо искат да отиде майка ми? {18997}{19088}Не можем да изпратим агент вместо|нея. Знаят как изглежда. {19090}{19164}Поискаха да сложим откупа|в спортния сак на Уейн. {19168}{19271}Подплатата е прекалено тънка, за да сложим|каквото и да е проследяващо устройство. {19273}{19331}Трябва да ви посъветвам да|не плащате откупа... {19333}{19391}без потвърждение, че|съпругът ви е добре. {19469}{19572}Ейлин, дават ни три дни,|за да съберем камъните. {19575}{19643}Кажете им, че ни трябва повече|време. Кажете им, че искате {19647}{19691}доказателство, че съпругът ви е жив. {19929}{20003}Знаеш ли как да правиш нещо... {20005}{20088}което е напълно отвъд сферата|на нормалното ти държание? {20090}{20147}Как? {20209}{20268}Представяш си го,|всяка една частица... {20270}{20337}докато не го почувстваш истинско,|като нещо което правиш непрекъснато. {20340}{20452}Тази сутрин не бях нервен.|Беше все едно отивам на работа. {20454}{20522}Небето, времето...|Знаех какви ще бъдат... {20525}{20579}преди още да си отворя очите. {20771}{20826}Предложиха ми пари, истински пари.|И всичко което трябва да направя {20828}{20869}е да те заведа при тях. {20939}{20986}Кажи ми, Уейн... {21021}{21071}ако беше на мое място,|щеше ли да го направиш? {21099}{21143}Не, нямаше. {21145}{21220}Имаш ли си представа какво е да гледаш|как жена ти ходи на работа всеки ден {21223}{21268}вместо да си плува в басейна? {21304}{21348}- Не, нямам.|- Е, гадно е, Уейн. {21352}{21408}Гадно е да гледаш как животът|ти се разпада. {21410}{21459}Всичко което си планирал,|всичко на което си разчитал... {21463}{21559}Да виждаш как се разпада пред теб и да|не можеш да направиш нищо по въпроса {21563}{21620}като че ли ставаш невидим. {21673}{21755}Не разбираш за какво|ти говоря, нали? {21757}{21803}Нали? {21937}{21987}Майка ми се разболя|докато растях. {21989}{22083}Баща ми работеше във фабриката|както всички останали. {22130}{22199}Трябваше да направи нещо|друго с живота си,... {22201}{22272}но... беше приел|мястото си в света. {22331}{22403}Хората идваха и се опитваха да го|накарат да им урежда споровете. {22405}{22469}Но за каквото и да спореха... {22473}{22519}той беше над това. {22671}{22712}Той знаеше всичко.|- Хубава история, Уейн. {22714}{22780}Изслушай ме, мамка му!|Аз те изслушах. {22834}{22883}Когато той се разболя... {22921}{22991}идваха в къщи, стояха|край леглото му... {22993}{23040}и се опитваха да му подобрят|настроението. {23087}{23147}След като почина... {23151}{23186}вдигаха наздравици за него|и идваха в къщи, за да видят {23189}{23239}дали могат да помогнат с нещо. {23313}{23384}И въпреки, че беше мъртъв {23387}{23452}сякаш беше...|някъде наоколо. {23534}{23598}И изведнъж...|наистина беше мъртъв. {23645}{23725}Може да не е живял за никой|освен за болната ми майка и мен. {23732}{23783}Само за нас двамата. {23857}{23895}Но ни липсваше. {23924}{23966}Наистина ни липсваше.. {24349}{24432}Значи всичко което трябва да|направиш е да ме заведеш при тях. {24485}{24575}Мислиш ли, че ще ме пуснат|щом съм видял лицето ти? {24577}{24649}И какво мислиш, че ще направят с теб?|Че ще те пуснат ли? {24653}{24723}Всичко ще е наред, Уейн.|- Не, няма. {24768}{24823}Не, няма. {25225}{25270}Не разбираш, Уейн. {25359}{25395}Разбирам. {25397}{25463}Погледни се.|Дори обувките не си обул. {25465}{25520}Разбирам, че има много|хора като теб. {25522}{25614}Мислиш ли, че го правиш заради жена си?|Мислиш, че като откраднеш парите ми... {25617}{25703}и отидеш на някой плаж, животът|ти няма да е токова загубен. {25705}{25784}Това е заради теб, Арнолд.|Това те интересува. {25787}{25846}Защото истината е, че не можеш|да го постигнеш сам. {25848}{25949}И помисли, че семейството ми ще|страда заради теб. Ти си боклук! {25953}{26023}Ти си нещастен боклук. {26361}{26426}Нямаш право да ми говориш така.|- Млъкни. {26429}{26500}Просто ме заведи при този|за когото работиш. {26503}{26548}Приключих с теб. {27225}{27296}"Това е последният ви шанс.|Четвъртък, 1:00 следобед. {27299}{27386}"Точното място ще се появи в|обява в деня на доставката. {27389}{27456}Не замесвайте ФБР." {28014}{28060}Какво е това? {28109}{28164}Кръв. {28281}{28331}Да го занесем в лабораторията|за анализ. {28334}{28395}Ще донесеш ли няколко пликчета|за доказателства? {28932}{29003}Според лабораторният доклад,|белите кръвни телца в кръвта на Уейн {29005}{29070}са увеличили размера си. {29073}{29118}Какво означава това? {29121}{29207}Не е сигурно, че|Уейн е жив. {29264}{29311}Това означава ли, че е мъртъв? {29836}{29882}Чакай. {35117}{35163}Не мога да те пусна, Уейн. {36903}{36936}Г-жо Хейс? {36938}{37004}Търсят ви по телефона. {37136}{37167}Ало? {37212}{37270}Ало? Г-жа Хейс на телефона. {37273}{37322}Какво правите? {37325}{37402}Какво имате предвид?|- Беше ви казано: "Без ФБР". {37405}{37464}Не. Не, казах им да|стоят настрана. {37466}{37514}За идиот ли ме вземате? {37517}{37567}Не. Защо? {37569}{37639}Плъзнали са из целият хотел. {37711}{37781}Не, но... Н-н-не!|Казах им да стоят настрана. {37784}{37859}От другата страна на улицата има|метростанция. Излезте отпред. {37862}{37923}Ще ви се обадя на|уличния телефон. {37999}{38076}Затвори.|Почакай. {38080}{38120}Движи се. {38357}{38403}Не я виждам. {40109}{40164}Ало? {40201}{40238}Говори по телефона. {40249}{40299}От ФБР накараха ли|ви да носите нещо? {40302}{40351}Телефона ми.|- Отървете се от него. {40525}{40596}Изхвърли си телефона на западния|вход на станцията. {40756}{40800}Да. {43536}{43583}Спри тук. {44355}{44407}Има знак за преминаващи елени.|- Знак ли? {44409}{44455}Виждате ли го?|- Да. {44492}{44548}Малко по-напред има виадукт. {44550}{44643}Спрете колата между лампите.|Оставете торбата там. {44872}{44926}Изключете двигателя. {44980}{45034}Включете вътрешните светлини. {45098}{45180}Искам да чуя гласът му.|Чухте ли? {45212}{45262}Ейлин.|- Уейн? {46488}{46536}Ейлин! {46537}{46608}Кажете им, че искате доказателство,|че съпругът ви е жив. {46609}{46666}Ейлин.|- Искам да чуя гласът му. {46669}{46717}Чухте ли?|- Ейлин. {46772}{46859}"Аз съм Уейн.|Ейлин, добре съм." {49514}{49560}Уейн? {49895}{49943}Ехо? {49993}{50030}Уейн? {50233}{50270}Уейн? {50492}{50547}Не! {50616}{50673}Чакайте! {50700}{50744}Не! {50952}{51007}Не... {54303}{54332}Фулър. {54389}{54442}Същите серийни номера? {54510}{54556}Същото място? {54941}{55011}Арнолд?|- Да? {55013}{55063}Не забравяй боклука. {55755}{55836}Обажда се Лари Шмит|от "Фуудленд". {55839}{55966}Мисля, че имаме още една от онези|100 доларови банкноти. Да. {55968}{56026}Чарли, Бейкър, едно... {56029}{56093}едно, четири, нула, едно... {56096}{56168}две, едно, седем, Чарли. {56310}{56376}Заповядайте. {56380}{56431}Това ще стигне. {56435}{56526}Рестото ви е 83.13 долара.|- Благодаря. {56529}{56594}Благодарим ви, че пазарувахте във "Фуудленд".|- Благодаря. {57772}{57824}Обажда се Фулър. {57828}{57901}Искаше ли да те|хванем, Арнолд? {57964}{58020}Дал си няколко белязани 100|доларови банкноти... {58023}{58071}в един и същ магазин за|период от две седмици. {58094}{58157}Магазин в който се пазарува|предимно с дребни пари? {58160}{58225}Не мисля, че си глупав, Арнолд. {58282}{58328}Жена ми няма да разбере. {58405}{58454}Не е чак толкова нещастна. {58520}{58566}Защо си изчакал цял ден? {58600}{58663}Така си го представях... {58665}{58711}по тъмно. {58808}{58853}Арнолд? {58973}{59040}Знаеш ли... {59041}{59093}няма колиба. {59136}{59191}Арнолд. {59220}{59276}Казах,... {59294}{59329}че няма колиба. {59372}{59413}Арнолд. {59668}{59721}Не можех да го направя по светло. {59820}{59867}Как си уплътнявахте времето? {59869}{59937}Говорехме си.|- За какво? {59940}{59996}За семействата ни, за|съпругите ни, за нас. {60014}{60047}Обичайните неща. {60049}{60096}И когато се стъмни... {61528}{61632}"Сега към теб чувствам същото както|когато се роди Джил. {61634}{61692}"Ако ме обичаш... {61696}{61756}значи имам всичко от|което ми е нужно." {62807}{62855}Обичаш ли ме? {62909}{62956}Да. {62992}{63053}Значи имам всичко|което ми е нужно. {63303}{63389}превод: StraightEse {63423}{63509}BULGARIA TEXT '2004