{100}{160}Превод и субтитри|OkTaBuA & IvanMatin {194}{225}"В обикновени времена, {230}{317}"обикновените момчета водят обикновен |живот, изпълен с обикновени неща, {328}{366}"но тава не бяха обикновени времена, {376}{441}"и Чарли Честнът|не беше обикновено момче. {450}{523}"Той беше гост |на Артемис П. Фонсуик. {528}{566}"Всички животни познаваха Артемис. {576}{662}"Беше трудно да не познаваш катеричка,|която е висока 4 фита. {668}{734}"Артемис живееше в ной-голямото|дъбово дърво в гората. {738}{784}"В дървото емаше къща|с три стай {788}{832}"със спалня и всекидневна {838}{887}"и килер пълен с орехи, {898}{996}"или каквото една катеричка|би яла " {1032}{1112}"Можеш да намериш Артемис|в къщи само, ако си поканен, {1120}{1212}а сега Чарли Честнът|беше поканен." {1612}{1638}Мамо? {1676}{1712}Заспивай, Джеси. {1717}{1776}Мислиш ле, че|Татко понякога се сеща за нас? {1806}{1867}Разбира се, че се сеща, скъпи. {1878}{1926}Мислиш ли, че някога ще|дойде да ме види? {2184}{2245}Знаеш, че|Много те обичам, {2256}{2312}и Бил също мого те обича, {2318}{2372}все едно си негов син. {2404}{2460}Татко заради войната |ли си тръгна ? {2494}{2538}От части, скъпи. {2544}{2588}Не го помня много. {2592}{2662}Милех си, че може би, {2668}{2738}ако му се обадиш по телефона|или нещо такова {2744}{2803}мога да го поканя да ми |гостува. {2968}{3003}Заспивай. {3336}{3383}- Джеси заспа ли?|- Да. {3389}{3453}Чарли отде ли в гората|До намери Артемис вече? {3457}{3515}Винаги стигаме до момента|Където той месли да отиде. {3525}{3589}Искам да разбера какво става,|когато стигне в къщата на Артемис. {3599}{3635}Ще стигнеш до там. {3749}{3811}Пак пита за баща си. {3821}{3886}Пита дали Ръсел може да дойде|да го види. {3921}{3961}Какво му каза? {3993}{4036}Какво мога да му кажа? {4105}{4141}А ти, Кейт {4151}{4187}Още ли ти липсва? {4229}{4286}Сега съм омъжена за теб, Бил. {4295}{4361}Не те попитах това. {4503}{4542}Това си помислих. {4613}{4649}Хей. {4655}{4707}Хей. {4713}{4755}Изчерпа ни. {4761}{4819}Ти беше там,|И не си ходил никъде. {4829}{4871}Мислиш ли, че не знам това. {5027}{5087}(electricity buzzing) {5469}{5501}(moaning) {5675}{5761}(chuckles) {5919}{5946}(grunts) {6474}{6529}Когато си дете, всичко което искаш {6533}{6613}е историите, които ти чете|майка ти, да са истина. {6624}{6706}Мислиш си, че можеш да пропълзиш|В света, който е в книгите {6711}{6766}и да живееш в къртинките по страниците. {6777}{6832}Но дълбоко в себе си знаеш,|че това не е нещо {6837}{6888}което някога ще се случи. {6893}{6972}И знаеш, че магията |не е точно там. {6978}{7079}Но тя може да е само след следващия хълм |или може би в следващата приказка. {7083}{7148}и това ти помага да спиш спокойно|в леглото си нощем. {7159}{7212}И не ти се иска да е по |друг начин. {7333}{7369}Уау. {7455}{7483}(laughs) {7561}{7590}Уау. {8745}{8811}(radio playing country music ) {8889}{8925}(gasps) {8932}{8959}(tires squealing) {10620}{10730}Повече няма да има нужда|От оръжия, които убиват хора. {10736}{10794}Мислиш ли, че тези Волтерани|са били на ниво? {10804}{10835}Сигурен съм, че са били. {10840}{10884}Няма хора в историята {10888}{10944}които не биха се освободили |от диктатор, ако можеха. {10948}{10979}Алфа със сигурност беше |много доволен. {10984}{11022}Каза, че ще надзирава изборите им. {11032}{11058}Ако всички хора... {11064}{11108}Малки, зелени човечета! |Стреляйте с лазерното си оръжие! {11114}{11146}... подчитаха, кагото биха искали. {11152}{11210}светът никога повече, няма да|преживее война. {11250}{11306}- (guns buzz)|- Ааа! {11408}{11460}Има времена, когато изглежда {11466}{11510}че сякаш целия свят се страхува... {11516}{11570}Капитан Видео,|Взриви морсиянския пришелец! {11576}{11635}Безполезни са срещу Зултан! {11644}{11708}...когато сраха е нещо,|с което трябва да живееш {11712}{11754}ден след ден. {11758}{11818}- Използвай пироните от минарата година.|- Опитвам се. {11828}{11911}Когато хората се изплашат.|Провят много различни неща. {11922}{11960}Те се борят или бягат. {11970}{12026}Онищожават|нещото, от което ги е страх. {12032}{12106}или поставят голяма разтояние|между него и тях... {12112}{12139}Хей! Внимавай! {12144}{12235}... правят го нещо, което можеш |да застреляш с оръжие. {12336}{12396}Ще си вземем дърво, тази вечер|след като се прибера, става ли? {12402}{12428}Става. {12496}{12530}Чао, момчета! {12536}{12597}И се опитайте да не разрушавате|вселената, ясно? {12608}{12641}Чао! {13114}{13172}Разглобихме този кораб|Преди повече от 10 години. {13178}{13252}Преди повече от 10 години и все още |нямаме представа как се движи, {13258}{13297}няме идея какво гориво ползва {13308}{13339}или каква е аеродинамиката му. {13350}{13387}Всъщност сега знаем по малко {13398}{13452}от колкото, когато намерихме|проклетото нещо. {13458}{13510}Просто ми напомнете, ако съм |Забравил нищо, господа. {13582}{13619}Преди две години, мислехте, че {13630}{13669}една малка електрическа верига може|може да прави нещо електречно. {13680}{13730}Или беше нещо, което може |да съхранява информация? {13736}{13787}А предходната година,|Мислехте, че сте открили {13798}{13852}от какво е направено нещото. {13880}{13935}Десет години, господа, {13942}{14014}и все още всичко, което можем да |покажем от усилената ви работа {14020}{14079}е как да държа панталоните са|на себе си без колан. {14122}{14173}Сър, имаме работа с технология|Все още отвъд нашата, {14178}{14236}дори не знаем от къде да започнем. {14246}{14304}Ние сме в космеческо състезание, господа. {14310}{14371}Представете си, че друг кораб катастрофира|или бъде свален от Съветският съюз. {14382}{14410}Можете ли да си представите последиците {14418}{14485}ако руснаците успеят да |усвоят първи тази технология? {14493}{14522}Не мисля, че има такава опасност. {14528}{14610}Имате ли друго обяснение |за успеха на Спутник? {14617}{14665}- Спут--|- Имате ли? {14838}{14872}Това е д-р Кройц. {14877}{14953}Той е тук с Локхид,|и работи по технология {14959}{15015}за самолет, който може да лети|незасечен от радари. {15024}{15079}Може би сте видяли прототипа|От вън на двора. {15085}{15194}Проекта дава знаци за високи|резултати. {15227}{15279}Д-р Кройц се съгласи|Да се включи в нашата програма {15284}{15331}за неопределен период от време. {15337}{15419}Разбира се,|физик от такава височина {15424}{15464}идва със собствените си хора. {15517}{15656}От днес господа, сте преразпределени|по други проекти. {15660}{15735}Получаваме съобщения за |много странни радио сигнали {15741}{15799}идващи от нашата база в Исландия. {15805}{15871}Капитан Боуен ще ви предостави |детайлите за вашето транспортиране. {15919}{15954}Весела Коледа. {16121}{16160}Боя се, че ви дължа|извинение, Докторе. {16171}{16194}За какво? {16199}{16237}Една от неволите, които |идват с тази задача- {16247}{16285}Докладвам директно на президента. {16295}{16335}Генерал Айзенхауер|не е търпелив човек. {16345}{16432}Накарах го да мисли, че|част от технологичния ви напредък {16437}{16477}е повлиян от нашите проучвания. {16481}{16504}Какъв напредък? {16509}{16549}Генерал Айзенхауер|Беше особено впечатлен {16559}{16620}от разузнавателните сателити,|които пуснахте по-рано тази година. {16631}{16668}Надявам се, че когато се |срещнете с президента, {16679}{16717}няма да противоречите|на неговото впечатление. {16727}{16785}И да бъда преразпределен в Исландя|Седмица преди Коледа? {16795}{16827}Твърдо не. {16879}{16918}Нека да видя малката ви птичка. {17091}{17201}(alarm sounding) {17801}{17851}Вътрешноста не е била|засегната при катастрофата. {17857}{17915}Изглежда точно така, както изглеждаше|когато го открихме. {17925}{17955}Миже ли ? {18363}{18426}Не е трудно да се види|какво е затруднявало проучванията ви {18431}{18471}през всички тези години. {18511}{18595}Няма табло за управление,|няма уреди . {18627}{18656}Няма нищо. {18701}{18765}Въпреки това все още|енергията се усеща тук. {18775}{18812}Трябва да ограничим илагането |На външни фактори. {18823}{18860}Тук има някаква поле|Или нещо подобно {18871}{18935}След около пет минути,|ще получите главоболие. {18943}{19009}Максимум двайсет минути |Преди да получите мозъчен кръвоизлив. {19197}{19282}Никога няма да повдигнете този кораб|От земята без двигател. {19287}{19345}Не можем да открием двигателя. {19351}{19388}Те бяха пет. {19399}{19448}Умряха през 1947. {19491}{19520}Това са създания {19525}{19577}с невъобразима сила на ума. {19583}{19637}Способността да проникнеш в |съзнанието на човек и да му дадеш {19647}{19723}блуждаещия там образ - със сигурност |това изисква повече енергия от {19729}{19803}тази, която е необходима, за да|направляваш кораб сред звездите. {19851}{19909}Силата на съзнанието--|Това е източникът на енергия, {19917}{19985}който вашите учени не успяха|да открият. {19989}{20039}Каква предлагате да направим, |Докторе, {20043}{20083}да ги изчакаме да катастрофират |отново? {20087}{20168}- Това е едната възможност.|- Коя е другата? {20173}{20258}Да намерите някой друг|С невъобразима сила на ума. {20311}{20368}(children chattering) {20527}{20584}Ореос и сандвич с въстъчена масло-|и желе. {20593}{20618}Грешиш. {20623}{20680}Мама ми обеща сандвич с паржола|и пай. {20740}{20774}Как парвиш това, чудако? {20780}{20827}Майка ти и баща ти|се скараха снощи {20832}{20858}заради това, че той беше пиян. {20868}{20910}Тя си сложи пържола на окото. {20920}{20977}Не и се правеше нищо специално. {21108}{21135}Твоят по-умен баща. {21284}{21362}(bell rings) {22054}{22088}Хей, ето го и него. {22098}{22158}Говори ми пак за |родителите ми, подлецо. {22168}{22216}Да не се криеш в храстите|пред къщата ми? {22222}{22260}Кажи ми къде беше,|малък чудако! {22270}{22308}Хвани го! {22316}{22345}Ще умреш. {22350}{22382}Травис. {22388}{22441}Травис, погледни ме. {22816}{22874}Аа! Аа! Аа! {22878}{22934}(sobbing) {22940}{23008}Не. Не. Не... {23018}{23058}Какво направи, ненормалнико? {23118}{23184}(Travis sobbing) {23336}{23377}(Christmas song playing on radio ) {23382}{23464}Съжалявам, че закъснях, скъпа.|Изкочи много работа. {23474}{23512}И изгубих представа за времето. {23522}{23573}Как беше последния ден в училище? {23578}{23626}Всички ли бяха развълнувани|преди ваканцията? {23776}{23814}Скъпи, добре ли си? {23898}{23936}Нямаш температура. {24016}{24084}Направих ти пържено пиле|и ти донесах Пепси. {24088}{24116}Ето. {24122}{24227}Можеш да го изудеш сега или |да си починеш докато стигнем Амарило. {24330}{24365}Обичам те, скъпи, {24376}{24429}всеки ден и два пъти повече в неделя. {24462}{24519}(whistle blowing) {24784}{24841}Rock'n' roll-а умря на 24 март|миналата година {24852}{24900}когато Елвис се присъедини |към армията. {24906}{24958}Не сте ли съгласен, Капитане? {24968}{25008}Просто казвах, че|rock'n' roll-а умря {25014}{25058}когато Елвис се присъедини към|армията {25086}{25126}Да, щом казваш. {25286}{25330}Капитана не е добър|събеседник. {25334}{25394}Начина по който държи|този въшкарник, {25400}{25433}човек би си помислил, че е златен. {25444}{25500}Успокой се.|Не е прав. {25506}{25584}Просто се опитвам|Да водя приятелски разговор. {25590}{25658}Човекът си мисли, че е |единствения с минало. {25863}{25930}Баща ми обичаше да казва,|че има неща в живота, {25935}{25969}които нямат смисъл {25974}{26026}и никога няма да имат. {26032}{26093}И ако си малко умен|ще знаеш това. {26104}{26153}Но работата ти не беше|да се откажеш {26158}{26231}да опитваш да намериш смисъл|в тях. {26236}{26329}да се опитваш да разбереш неща,|които никога няма да бъдат разбрани. {26334}{26395}Вероятно хората винаги ще|намират различни имена {26401}{26433}за отговорите си. {26443}{26483}Но работата е там, {26494}{26573}че въпросите им |винаги ще са същите. {26579}{26645}Срешнах Ренутиа по време на {26655}{26739}второто ми пътуване до Венера. |Тогава научих отговора на въпроса, {26750}{26797}който съм сигурен, че те доведе |тук тази вечер {26803}{26832}и който е, {26837}{26928}"Какво искат нашите звездне братя |и сестри от нас?" {26933}{27000}Е, това, което искат повече |от всичко е {27006}{27069}всички ние да сме приятели. {27941}{27958}Хей! {27968}{28000}Хей, Капитане. {28006}{28045}Върни ги. {28056}{28115}Какво по дяволите, Капитане. {28125}{28153}Разбира се. {28197}{28221}Ъъъ! {28225}{28284}Това е зората на една нова ера {28295}{28336}на мир и разбирателство. {28347}{28394}Те наистина искат ние да знаем, {28400}{28459}че ние всички сми част от едно|голамо цяло, {28469}{28524}че всички принадлежим|на светлината. {28529}{28610}Тези хора са много нежни. {28621}{28687}Посланието им е от нежност. {28739}{28786}Искаш ли да ни кажеш какво мислиш {28791}{28853}за мобилизирането на Елвис,|или все още си ядосан? {28859}{28893}Искам си нещата обратно. {28899}{28975}Медалите ти за храброст?|За какво ги получи? {28981}{29029}Какъв човек беше преди {29034}{29078}да станеш поредната|изгубена душа? {29083}{29132}Ако го удариш още веднъж|мисля, че ще умре. {29139}{29207}Или ще умре, или ще трябва да |му върна нещата, {29213}{29257}а не ми се ще да го правя. {29429}{29490}Федералнте!|Хайде, момчета! {29567}{29591}Уау! {29812}{29845}Махни се от мен! {29851}{29877}(banging) {29883}{29909}Просто върви- сега! {29957}{29997}Махни се от мен! {30189}{30218}(whimpers) {30411}{30463}(screaming) {31085}{31160}Това е съобщението, което|искам да оставя с теб тази вечер. {31165}{31248}Те не ни мислят злото.|Те не искат да ни наранят. {31253}{31332}Повече от всичко,|те искат да знаем... {31339}{31389}че идват с мир. {31395}{31459}Не! {31469}{31532}Не! Не, не пак,|негодници! {31539}{31667}Не! Ааа! {31673}{31729}(screams echoing in distance) {31829}{31863}(boy gasping) {31873}{31898}Джеси. {32212}{32303}И аз ги видях.|Поне един от тях. {32332}{32355}Ето те. {32360}{32432}Мислиш ли, че ще се върнат |скоро? {32438}{32522}Нашето и тяхното време|са две различни понятия. {32630}{32682}Мислиш ли да дойдеш на|Празненството за Нова година? {32692}{32730}Всъщност не съм чул за ниго. {32736}{32776}15 долара|включва и светска маса. {32782}{32834}Ще се обадиш на нашите звездни|братя и сестри. {32844}{32884}- Благодаря.|- Чао. {33028}{33064}(gasps) {33112}{33167}(flames crackling) {33280}{33306}Закуска? {33356}{33406}Поздравления за Айриш Дейв|И другите. {33412}{33524}- Тръгнаха ли?|- Излязоха доста бързо. {33530}{33577}Ъм... {33628}{33693}Дейв, ъъ, искаше да ти върна тези {33704}{33744}и да ти каже, че съжалява {33754}{33802}и че ако някога те види отново-- {33808}{33882}което се надява да не се случва--|се надява да-- {33888}{33931}му простиш. {33936}{34040}(train whistle blows) {34294}{34333}Когато си в настроение, {34344}{34472}Аз, ъъ...няма да имам нищо против|За разбера какво се е случило снощи. {34506}{34592}Бях пилот по време на войната.|Споменавал ли съм това? {34602}{34706}- Летял си с B-17, нали?|- Точно така - 23 мисии. {34712}{34761}Предполагамч, че си спечелил|Тези медали с много труд. {34844}{34873}Моят екипаж. {34920}{34958}Девет мъже.|Всички са мъртви. {35020}{35054}Какво се случи? {35086}{35143}Нещо подобно на това,|Което се случи снощи. {35174}{35206}Отвлякаха ни. {35250}{35324}Това е най-добрия начин по който|мога да го обясня. {35330}{35369}Отвлечени от кого? {35512}{35592}Това, което ни направиха,|Уби хората ми. {35596}{35644}Сигурен съм в това. {35650}{35706}Това, което не знам е... {35776}{35834}...какво c--|това, което не мога да разбера е... {35906}{35953}...защо аз съм жив? {36076}{36107}Какво е това? {36118}{36206}Това са въздохоплавателни карти|На Съединените щати. {36234}{36286}Виж, пазя го докоментирано. {36316}{36364}Всички, места от които |са ме вземали, {36370}{36420}точното място, точното време. {36426}{36479}Аз...просто се опитвам|Да намеря закономерността. {36484}{36544}Ако...ако знаех кога ще дойдат, {36550}{36632}- Можех...-|- Какво – да избягаш? {36672}{36748}- Ще можеш да се измъкнеш?|- Да. {36836}{36921}От това, което видях снощи изглежда... {36926}{37003}изглежда сякаш |си по-висока класа. {37196}{37238}Може би, те също не знаят. {37330}{37410}Те също не знаят, защо ти си |единствения, който е оцелял. {37420}{37487}Може би, за това прдължават|да те вземат-- {37498}{37572}за да разберат|какво точно притежаваш. {37576}{37626}Може би, имаш нещо в кръвта... {37660}{37706}...нещо, което те прави специален. {37710}{37910}#. O come ye to Bethlehem #. {37916}{38039}#. Come and behold him #. {38044}{38156}#. Born the King of angels #. {38161}{38276}#. O come let us adore Him #. {38283}{38407}#. O come let us adore Him #. {38413}{38566}#. O come let us adore Him #. {38571}{38647}#. Christ the Lord #. {38653}{38705}(knocks) {38745}{38819}(conversation,|piano playing in background) {38859}{38897}Хей, Джеси. {38999}{39059}Джеси, майка ти има нужда от |помоща ти във всекидневната. {39097}{39129}Върви. {39177}{39214}Не си добре дошъл тук, Ръсел. {30641328}{0}00:27:16,024 --> 00:27:17,692|Знам. Трябваше да кажа |нещо на Джеси. {39275}{39340}Изгуби шанса си, когато избяга |от него и от майка му. {39351}{39435}- Можеш да останеш в гаража.|- Не съм дошъл за това. {39445}{39505}Е, не можеш да останеш тук.|Не искам Кейт да те види. {39513}{39567}Бил, Джеси е в опасност.|Трябва да говоря с него. {39573}{39630}Това няма да стане, Ръсел. {40145}{40198}- Внимавай!|- Ето го! {40203}{40265}Какво ще кажеш да ни направиш|снежен човек? {40275}{40315}Идвам! {40353}{40393}Трябват ми още клечки |за косата. {40433}{40460}O! Това боли. {40465}{40515}- Добре ли е?|- Да. {40521}{40561}- Хванах те.|- По-бързо! {40801}{40833}Здравей, Джеси. {40977}{41015}Всичко по Коледа е надежда. {41025}{41075}Децата се надяват за нови играчки. {41081}{41180}Остаряваш и играчките стават по-големи,|но надеждата остава същата. {41221}{41278}Някои хора може да се надяват|за мир на земята {41283}{41387}или за по-добър утрешен ден.|Каквато и представа да имат за това. {41393}{41531}Но повечето хора, все още искат |нещо светло, бляскаво и ново. {41661}{41735}(jet flying overhead) {41943}{42000}Местен е. Може да не закара|до границата с Кентъки. {42035}{42097}- Провел ли си това преди?|- Не, сър. {42103}{42153}- Искаш ли да опиташ?|- Със сигурност. {42159}{42241}На 3...1, 2, 3! {42709}{42814}- Какво гледаш?|- Приличаш много на майка си. {42819}{42871}Всички казват, че приличам|повече на теб. {42949}{42980}Не виждам. {43083}{43129}O, имам нещо. {43167}{43197}Да. {43321}{43375}Аз, ъъъ, исках да ти дам|това. {43381}{43430}Ето. {43525}{43580}Весела Коледа. {43587}{43641}Това медалите ти от |Войната ли са? {43645}{43699}Можеш да си ги сложиш по-късно,|ако искаш. {43729}{43829}Този го получих първия път|когато ме свалиха над Белгия. {43835}{43905}Този е за когато свалихме|много противовъздушна артилерия {43911}{43966}и ме раниха в кръка. {43971}{44003}А този- {44008}{44074}това е Сребърна звезда. {44078}{44118}Получих го за последната си мисия. {44128}{44216}Когато си бил прострелян и пленен|и си спасил целия си екипаж. {44400}{44476}Мама каза, че си си заминал|заради войната. {44482}{44533}Но ти знаеш, че не е това, нали? {44708}{44792}Значи...това ли си правил|през цялото време? {44798}{44837}Тук ли живееш? {44872}{44929}Да, живея, където мога. {44936}{44979}Чуй ме, Джеси. {45018}{45080}Това, което се случва с мен... {45090}{45188}Не исках да го доведа вкъщи|При теб и майка ти. {45276}{45304}Кои са те? {45488}{45519}Не знам. {45550}{45612}Можеш ли да ги спреш да идват|при мен? {45622}{45654}И това не знам. {45716}{45771}Но със сигурност ще разбера. {46098}{46139}(screen door creaks) {46172}{46204}Джейкъп! {46240}{46304}- Весела Коледа!|- Весела Коледа. {46340}{46374}Изглеждаш чудесно. {46378}{46418}Внимавай, сега! {46428}{46469}Хей, малкия.|Къде е мама? {46480}{46509}В гаража е. {46520}{46576}В гаража?|Какво прави там? {46582}{46650}- Работи над нещо.|- Работи? Коледа е. {46654}{46696}Не съм донесла всички тези |подаръци напразно. {46706}{46750}Тя май мислеше, че ще |дойдеш по-късно. {46754}{46804}Още не е сложила пуйката във|фурната. {46808}{46875}Ще отида, да видя дали |има нужда от помощ. {46880}{46909}Зравей, здравей! {46914}{46956}Весела Коледа!|Стори ми се, че чух колата ти. {46966}{46991}Мамо? {46996}{47032}Здравей. {47042}{47104}Весла Коледа.|Какво правиш дук толкова рано? {47114}{47164}Мислех, че ще дойдеш чак довечара. {47170}{47204}Е, сега е 5:00. {47214}{47270}Боже господи,|как лети времето. {47276}{47325}Какво майсториш там? {47330}{47411}O, влизай вътре.|Толкова се радвом да те видя. {47416}{47468}Това е малко объркано. {47472}{47529}Мисля че е традичионното - белю. {47536}{47598}Не издава никакъв звук. {47604}{47645}Сигурно са дрехи. {47656}{47708}Това тук прилича на корабийка. {47714}{47775}Мамо, татко прибра ли се вече? {47780}{47811}Не още, съкровище. {47816}{47854}Може ли да отворя само|един подарък? {47858}{47932}Хайде да изчакаме още малко,|става ли? {47938}{47997}Татко ти ще иска да е тук, когато|отваряш подаръците му. {48002}{48090}- Колко още, мамо?|- Само още малко. {48294}{48374}(O Come All Ye Faithful|playing) {49350}{49450}Том печели много пари от |тези недвижими имоти, мамо {49456}{49501}Знам.|Толкова се гордея с него. {49506}{49581}А ти. Първата в семейството, която |отива в колеж. {49586}{49642}Том и аз разговаряхме.|С всичките негови пари, {49648}{49698}можем да пратим Джейкъп |в някое училище. {49704}{49754}Джейкъп е добре тук с мен. {49762}{49804}Училището, което Том намери|е в Монтана. {49814}{49879}То е за деца, |който са необикновени, различни. {49887}{49925}Разбира се, че е различен. {49929}{50004}Кога за последен път го видя |да плаче или да се смее? {50009}{50117}Кога за последен път те прегърна?|Кога за последен път се усмихна? {50123}{50183}В това училище могат |да му помогнат, мамо. {50233}{50274}Нищо му няма на Джейкъп. {50303}{50332}Добре си е тук с мен. {50383}{50411}(oven timer dings) {50705}{50764}Съжалявам за пуйката. {50769}{50803}Весела Коледа. {50811}{50885}- Весела Коледа.|- Весела Коледа, мамо. {51163}{51199}Весела Коледа. {51238}{51295}(laughing) {51644}{51728}- Весела Коледа.|- Весела Коледа, Естер. {52153}{52211}Хайде, дами. {52279}{52341}Предоставяте на страната си|великолепна служба. {52351}{52382}Оценяваме това. {53438}{53489}(cameras whirring) {55113}{55165}Минаха 20 минути.|Трябва да ги извадим. {55171}{55276}- Нека минат още 5 минути.|- Сър, това ще ги убие. {55282}{55353}Мъртви са от минутата, в|която стъпиха в тази база. {56616}{56681}(unlocks door) {56926}{56954}(drops keys on table) {57178}{57214}Момчетата заспаха. {57280}{57323}Изчакахме, колкото можахме. {57406}{57496}Съжалявам.|Изкочи нещо. {57522}{57582}Дал си на двамата|комплект влакчета Лионел. {57593}{57650}Сам получи игра Космически Патрул. {57656}{57700}и кутия за обяд |«Остави го на бобара». {57706}{57749}Ерик получи игра |«Остави го на бобара». {57754}{57808}и кутия за обяд |Космически Патрул. {57814}{57854}И двамата получиха кошове Хула. {57912}{57950}Какво дадох на теб? {58026}{58077}Много повече от това, |за което молех. {58604}{58706}(brakes squeak) {59916}{59952}(grunting) {60304}{60328}(camera shutter clicks) {60334}{60395}Това е подло, Том. {60400}{60461}Беки, мама наистина |вярва в тези глупости. {60472}{60533}Ето защо винаги води |Джейкъп на тези сбирки. {60543}{60593}Просто трябва да и дакажем,|че това е номер, {60599}{60637}да й покажем, колко е лесно,|да се излъже. {60648}{60739}Ти беше с мен.|Видя тези неща в небето. {60749}{60788}Светлините, да. {60799}{60849}Куарингтън отдели една глава |в гнигата си за това. {60854}{60919}а Известна Наука|побликува статия. {60924}{61008}Това беше отръжение на улични |лампи върху ято птици. {61018}{61093}Бяхме деца, Беки.|Видяхме, каквото искахме да видим. {61098}{61146}Факта, че някакъв тайнсвен мъж|се озова в хангара ни {61152}{61185}не значи, че е от Марс. {61196}{61284}Венера. Куорингтън казва, |Че са от Венера. {61294}{61418}Ако светнеш лампата на верандата,|ще изглеждо повече сякаш е в небето. {61424}{61499}Джейк, какво правиш буден? {61536}{61583}Не искам да ходя в училище. {61588}{61653}Една жена ме гледаше в клас. {61663}{61769}Не беше от тук.|Усетих интереса й. {61775}{61929}Джейкъп трябва да разбереш--|имаш дарба, прозрение. {61939}{61987}Насредих това от баща си. {62043}{62132}Трябва да си на място, където|хората те разбират. {62142}{62227}Ако замина, |Кой ще се грижи за мама? {62255}{62297}Деца! {62301}{62351}Елате тук!|Готово е! {62565}{62623}Нарекох това «контактор». {62669}{62701}Какво мислите? {62743}{62795}Да. Ъъъ... {62799}{62877}- Какво е?|- Нещо като радио. {62887}{62947}Надявам се да предам|съобщение в космоса. {63047}{63084}Звучи налудничево, нали? {63095}{63167}Защо искаш да пратиш съобщение|в космоса? {63201}{63240}Защото ми липсва бащата на Джейкъп {63251}{63301}и искам той да знае, че сме добре. {63392}{63448}И искам да дойде,|да ни вземе. {63453}{63509}Искам той да знае, че|сме готови да отидем. {63515}{63552}Да отидеде къде, мамо? {63641}{63673}В къщи. {63733}{63806}(tyres squealing) {63886}{63914}Джеси? {63919}{63957}(car doors opening) {63967}{63993}Джеси?! {64042}{64097}Джеси? {64127}{64154}Джеси! {64223}{64239}(guns cock) {64249}{64279}Не мърдай, Ръсел. {64439}{64501}Къде по дяволите е Джеси?|Какво си направил с него? {64509}{64561}Не знам.|Не знам какво става! {64567}{64626}Казах на Айзенхауер, че сме|задвижили чинията. {64636}{64711}Обещах му демонстрация до|втората седмица на януари. {64717}{64753}Имаме две седмици. {64763}{64826}Ще ми кажеш ли, какво по дяволите,|се обърка? {64917}{64977}Заради такова поведение |изгубихте войната. {65063}{65095}Идеята беше разумна. {65101}{65151}Близнаците Еренберг просто нямаха|достатачно психична сила. {65157}{65189}Нямаха достатачно психична сила? {65195}{65251}Те бяха с най-голама сензетивност|по скалата на Райн. {65261}{65326}Првесора в Дюк каза, че са най-добрите,|които някога е виждал! {65433}{65486}Добре, какво ще правим сега? {65491}{65597}Връщам се към работа със самолети, които |са задвижвани от енергия, която разбирам. {65603}{65651}Страхувам се, че не можеш да|направиш това. {65655}{65767}Сам се премести при военните.|Сега работиш за мен. {65773}{65825}Казал си та президента ти, че |теста е бил успешен. {65831}{65954}За да ме задържиш тук, ще трябва да|му признаеш, че се е провалил. {65959}{66051}Изгубихме войната, защото рустаците|излъгаха доверието ни. {66059}{66115}Нашето поведение никога не е било |под въпрос. {66239}{66271}(door closes) {66345}{66409}Какво, по дяволите, зяпате вие двамата? {66419}{66441}Джеси! {66447}{66496}Ако ще трябва ще минавам 100 години|по тжзи път! {66501}{66551}Хайде, момчета.|Намерете го! {66561}{66611}Джеси! {66661}{66697}Висни, ако ни чуваш, Джес! {66703}{66725}Продължавайте! {66729}{66785}На левия хълм! {66791}{66850}Джеси! {67079}{67102}Кейт. {67107}{67169}Копеле.|Какво направи? {67175}{67212}Върнах се, да се опитам,|да го спася. {67223}{67272}Да го спасиш?|За какво говориш? {67277}{67307}Те приключиха с мен. {67313}{67372}Не знам от къде го знам,|но просто го знам. {67377}{67421}Не искам да слушам това. {67425}{67491}Само искам да знам, какво направи|със сина ми. {67501}{67542}Нищо не съм направил. {67606}{67635}Те го направиха. {67692}{67727}Те го взеха. {67768}{67828}Кейт, Джеси е необикновен. {67838}{67878}Проверяват дали е готов. {67966}{68000}Готов за какво? {68010}{68040}Ааа! {68046}{68075}Махни се от мен! {68104}{68161}Ааа! {68166}{68224}На таз годишното новогодишно парти|ние ще... {68230}{68282}мисля, че трябва да оставим|Джейкъп тук с нас. {68288}{68368}Мислите, че не трябвя да има досег|с всички онези луди хора? {68374}{68430}Уморява се толкова лесно.|Да стои вичир до късно... {68440}{68517}Не, не мислим, че трябва да има досег|С всички онези луди хора. {68592}{68633}Ще се върна утре вечер. {68644}{68718}Няма да го пратите тайно в някое от |онези училища, нали? {68722}{68760}Не. За това ни трябва подписа ти. {50925024}{0}00:47:48,296 --> 00:47:50,549|Ще стоим тук и ще правим|фокуси с карти. {68830}{68906}Не знам, може бе, ще му е по-добре|с всички онези лунатици. {68912}{68965}Ще му кажа, че остава тук. {68996}{69038}Съгурна съм, че вече знае. {69084}{69126}(screen door opens) {69234}{69287}О, обичам те... {69292}{69349}всеки ден и два |пъти повече в неделя. {69422}{69464}Ще се видим по-късно. {69658}{69736}Това е последната необработена информация.|Все още има много неща за преглеждане. {69742}{69779}Искам да видя всичко. {69790}{69841}200 наблюдавани феномена|в в централен Илиноис, Коледа. {69846}{69898}- Нещо?|- Студената война. {69904}{69952}Тези хора са изплашени и заблуждават. {69958}{70022}Не ми помагаш. {70026}{70090}Мъж, който твърди, че е посещаван |от представители {70096}{70125}на планетата Арнадон. {70134}{70189}600 кръжащи жълти летящи диска |над Дълът. {70194}{70300}Жена, която твърди, че телевизора й|излъчва извънземна програма. {70308}{70390}Имам снимката на наблюдението|от лекцията на Куарингтън в Амарило. {70394}{70432}Красавец е.|Ще каже ссичко, което му кажем. {70442}{70473}Пътурания до Венера, звездни братя. {70478}{70534}"звездни братя" беше моя идея {70538}{70572}Много е вдъхновяваща. {70576}{70646}Като приключите,|можем да продължим с работата. {70652}{70697}Да, сър. Хм. {70922}{70976}Тези хора наричат себе си|"Контактори" {70982}{71045}Вярват, че имат контакти |с извънземни. {71050}{71131}Някои от тях са направили машинки, с |които да говорят с извънземните си братя. {71142}{71180}Ще се съберат всички в |навечерието на Нова година. {71190}{71244}Всички ще включат машинките. {71248}{71288}Можем да вземем |една на заем от тях, {71298}{71371}Обадете се на сокмонафт и го накарайте|да докара гораба си. {71376}{71456}Може да не се наложи да се обаждаме.|Върни едно. {71480}{71520}Не, още едно. {71560}{71620}На колко години мислиш, че е това хлапе? {72104}{72179}Защо хората искат толкова отчаяно|да не са сами? {72184}{72261}Защо мисълта, че те наблюдават е|по-успокояваща {72266}{72332}от тази, че никой не те наблюдава? {72342}{72450}И защо тава наистина ни|Прови по-малко сами? {72458}{72544}На края,|ако има други, там някъде, {72550}{72661}няма ли всички заедно да |бъдем сами? {72722}{72826}Д-ж-е-й-к-ъ-п. {72834}{72875}Джейкъп. {72884}{72940}Това твоята карта ли е? {72946}{72999}Не?|Каква беше твоята? {73004}{73046}Вале каро. {73050}{73080}Вале. {73090}{73140}Вале за Джейк, нали? {73146}{73183}Картите са стари.|зноеш, восъка-- {73194}{73247}Има ново тесте|там в най-горното чекмедже. {73252}{73296}Защо не отидеш да го донесеш? {73300}{73340}Ще опитаме с него. {73350}{73402}Може би, тогава ще проработи. {73413}{73469}(pop music playing on radio ) {73597}{73658}О, хайде.|Това е хубав фокус. {73669}{73704}(laughs) {73767}{73850}Хей, Джейк, ела тук.|Искам да говоря с теб за нещо. {73931}{73995}От кога мама говори за... {73999}{74049}излизане в космоса и така нататък? {74053}{74146}Не знам.|Просто го казва понякога. {74151}{74207}От кога прави тази машина? {74239}{74324}Тя не е луда.|Просто е тъжна. {74335}{74439}Добре...мислиш ли, че това място|е най-доброто за теб? {74445}{74509}Около някого, който е толкова тъжен? {74617}{74681}Благодаря ви, че дойдохте|и Честита Нова Година! {74691}{74725}Честита Нова Година! {74733}{74808}Готови ли сте всички, да поздравим|нашите космически братя ? {74813}{74849}Да, готови сме! {74855}{74919}Виждам, че много от вас са донесли|приспособления за това. {74925}{74964}Ако ги включите всичките сега, {74975}{75041}можем да се наслъждаваме на|светската маса {75051}{75153}и да се надяваме, че някои гости|могат да се присъединят към тържеството. {75203}{75241}(hums) {75247}{75321}(crackles and buzzes) {75327}{75382}(beeps) {75521}{75549}(whistling) {75559}{75614}Това приспособление изглежда сложно.|Как ръботи? {75667}{75721}Направих го по един план|от списание «Вяра». {75727}{75824}Тези антени би трябвало да излъзват|мозъчните ми вълни в космоса. {75829}{75875}Как правят това? {75881}{75989}Значи, или можеш да си купиш това нещо,|което прилича на купа за салата {75995}{76049}или можеш да използваш|тази метална кофа тук. {76105}{76129}Шегувам се. {76135}{76173}Oоо. (laughs) {76179}{76221}Това вътре е радио предавател. {76227}{76326}Прсто включвам този микрофон|и се надямав за най доброто. {76365}{76404}Не ме помниш, нали? {76457}{76505}Посещавам много такива срещи. {76511}{76587}Твоята машина – трябва да прати |съобщение на онзи... {76591}{76651}на приятеля ти, който намери |в гаража нали? {76689}{76723}- Вие бяхте-|- В армията. {76729}{76829}Дойдох да ви видя веднъж. Загубих |работата си, заради приятеля ви. {76835}{76897}Написах доклад, в който се казваше, че|съм убеден, че посетителя в гаража ви е {76903}{76957}е извънземно, което се е върнало|на своята планета. {76963}{77043}Това твърдение ми костваше работата|и пенсията ми... {77049}{77115}да не говорим за брака ми. {77155}{77248}Мислех, че го търсите |Защото знаете, че е от космоса. {77253}{77299}Има нива и нива. {77305}{77392}Щом им казах, че знам,|трябмваше да ме махнат. {77397}{77445}Въпреки това ще ви кажа нещо {77451}{77521}докато работех за тях,|никога не съм вярвал. {77525}{77557}Точно... {77605}{77691}...преди да ве срещна|видях светлините в небето. {77823}{77861}Искате ли нещо вечеря? {77901}{77933}Ммм. {78031}{78113}- Харесвам медалиона ви.|- Благодаря. {78117}{78167}Всъщност, това бяха чивт обеци. {78173}{78203}Бяха на баба ми. {78213}{78294}- Какво стана с другата?|- Дадох я. {78299}{78377}Сега наистина е|Е Самотна звезда, а? {78465}{78498}Мислите ли, че ще проработи? {78537}{78568}Не знам. {78573}{78635}Мисля, че какъвто и план да имат,|Няма да се промени {78645}{78695}заради някалко съобщения от нас. {78701}{78760}Защо го правите тогава? {78765}{78799}Да минава времето. {78855}{78889}Защото ми липсва {78895}{78961}и има нещо, което искам той за знае. {79095}{79145}Това е Том, Беки. {79151}{79241}Това са децата ми от последния ми|непрежалим съпруг. {79306}{79337}Това е Джейкъп. {79388}{79442}Господа,|Може ли минутка внимание? {79448}{79524}След секунди ще е 1959, {79532}{79588}така, че бих желал да ви кажа|отново Честита Нова Година {79594}{79631}и да ви благодаря, че дойдохте. {79642}{79704}Само...само съжалявам, че|нямахме повече успех, {79714}{79768}но ще работем над това|отново следващия месец, {79772}{79898}а междувремено, нека само, ъъъ,|да продължаваме да гледаме небето. {79902}{80028}#....auld acquaintance be forgot #. {80034}{80098}#. And never brought to... #. {80108}{80166}Май трябваше да избереш|купата за салата? {80170}{80230}(laughs) {80240}{80278}#....be forgot #. {80288}{80348}#. And days of auld... #. {80354}{80456}Той знае, Сали.|Където и да е, той знае. {80462}{80561}#. Auld lang syne, my dear #. {80566}{80649}#. For auld lang syne... #. {80660}{80709}(gasping) {80714}{80773}(whirring) {80780}{80862}(whimpers) {80868}{80923}(sobbing) {80970}{81024}Ааа! {81082}{81168}Беше ми приятно да те видя отново|след всичките тези години. {81174}{81198}Наистина. {81206}{81273}Може пак да се срещтнем,|на някое от тези, {81282}{81340}въпреки че, да си призная|започвам да се изморявам малко {81346}{81408}от д-р Куарингтън и |пътуванията му до Венера. {81418}{81445}С Ренутия? {81450}{81496}(both laugh) {81530}{81574}Сутринта ли се пребираш? {81578}{81657}- Мм.|- Е, надявам се пак да {81662}{81698}се видим. {81702}{81770}Аз също. {81776}{81831}- Лека нощ.|- Лека нощ. {81932}{81962}Оуен? {82028}{82140}Каза, че онзе доклад|е разбил брака ти? {82190}{82248}Просто си мисля, че жана ти |трябва да е била {82254}{82301}много глупава, за да те |остави да си тръгнеш. {82388}{82428}- Лека нощ.|- Лека нощ. {82574}{82604}(door closes) {82984}{83016}(crack) {83178}{83220}(brakes squeal) {83780}{83834}Всеки ден ли ще правеш това? {83840}{83898}Хубаво е да поддържаш белюто свежо. {84128}{84185}Кейт, трябва да прекратим|полицейската хайка днес. {84278}{84329}Хайде, минаха 7 дни. {84356}{84419}- Не.|- Трябва-- {84424}{84476}Кейт? {84482}{84539}Трябва да приемем фактите. {84606}{84639}Става ли? Хайде. {84644}{84702}Той е просто едно малко момче, Били. {84712}{84754}Той е просто едно малко момче.|Просто... {84848}{84898}Не. {85026}{85084}Ето.|Точно така. {85090}{85138}(car approaching) {85771}{85797}Хей. {85829}{85890}Деца, това е Оуен Крауфърд. {85895}{85932}Единственото доказателство за|НЛО в живота ми {85943}{86017}мистериозното повреждане на|пикапа ми. {86023}{86099}Господин Кроуфърд беше достатачно|любезен да ме докара. {86155}{86172}Джейкъп! {86239}{86256}Джейкъп? {86295}{86355}- Томи, последвай го.|- Джейкъп?! {86365}{86439}Джейк? {86443}{86469}Джейкъп?! {86539}{86567}Джейкъп! {86729}{86753}Джейкъп! {86761}{86850}Когато си малък, си мислиш,|че знаеш всичко. {86861}{86939}Но последното нещо, което в действетелност |искаш е да знаеш прекалено много. {86945}{87047}Всичко, което искаш е възрастните|да направят света безопасно място, {87055}{87165}където мечтите се сбъдват,|а обещанията никога не се нарушават. {87171}{87274}Когато си малък, това не ти се струва|трудно. {87421}{87473}Тук е за мен. {87483}{87545}Иска да види дали съм специален. {87627}{87741}Тогава, каквото и да правиш...|не се дръж като специален. {88003}{88059}Майка ти ми каза, че се |занимаваш с недвижими имоти, Том {-35133646}{0}01:01:13,048 --> 01:01:15,424|Разбрах, че си спечелил доста от онзи |източно тексаски бум миналата година . {88131}{88163}Справих се добре. {88169}{88222}Сигурно скоро ще се връщаш|в твоята империя? {88229}{88266}Да, заминавам довечара. {88271}{88335}Съжалявам, че няма да имаме |Повече време да поговорим. {88411}{88494}С какво се занимаваш сега, Оуен,|Сега, когато не си войник? {88499}{88582}Никога не съм бил воъник.|Бях по-скоро шпионин. {88587}{88647}Господи, никога не съм срещала|истински шпионин преди. {88657}{88718}Така ли?|Как може да знаеш? {88785}{88877}Не беше нещо бляскаво.|В повечето случаи пишех доклади. {88887}{88977}Мама каза, че са те уволнили заради |доклада, койно си написал за нашия...посетител. {88987}{89069}Е, ъъ, армията не беше с|ъгласна с мен. {89075}{89118}Нека да го кажем така. {89123}{89167}Какво да правя сега, Том? {89173}{89225}Не може да се каже, |че ми дадоха препоръки. {89235}{89310}Обикалях югозапада за известно вереме|работех разни работи, {89315}{89393}след това един чичо почина|и наследих малко пари. {89399}{89443}Мислех да купя нещо - {89449}{89493}бензиностанция или ресторант. {89499}{89567}Господин Тейлър мисли да продава |закусвалнята, нали? {89571}{89652}Той вече знаеше за г-н Тейлър.|За това го каза. {89663}{89716}Джейкъп. {89779}{89822}Съжалявам. {89827}{89886}Защо му казваш да купи|закусвалнята? {89891}{89943}Просто се изплъзна от устата ми.|Изглежда приятен. {89947}{89985}Изгонен е от армията {89995}{90053}защото е казъл, че човека от нашия |гараж е пришълец. {90061}{90101}Мама го срещтна на |празненство на «летящи чинии». {90111}{90150}Има нужда от собствен живот, Том. {90161}{90215}Аз се връщав в колежа,|ти се връжаш на работа. {90221}{90285}Ако Джейкъп замине,|тя ще остани сама. {90349}{90401}Да, сама с малките зелени човечета. {90407}{90457}Ще внимаваш по пътя, ясно? {90463}{90527}- Ще ми се обадиш ли?|- Да, мамо. {90595}{90647}Мамо, ще си помислиш ли за това, за|което говорихме? {90655}{90697}Вече помислих, скъпа. {90705}{90722}Хайде, сестричке. {90733}{90797}Имаме страшно много път. {90805}{90835}Пази се, Джейк. {90867}{90909}Деца, карайте внимателно. {91146}{91186}(engine starts) {91334}{91396}(footsteps approach) {91404}{91466}Излез. Пит! {91470}{91522}Това е борба, която никога няма|да спечелиш! {91530}{91585}Не го сотавяй за моя сметка, синко. {91590}{91654}Съжалявам. Не знам, какво му стана. {91664}{91702}Ревнува.|Ще оправим нещата. {91712}{91771}- Какво гледаш?|- Уестърн. {91778}{91836}Добрите в бяла,|лошите в черно. {91842}{91895}Без извънземни в зелено? {91900}{91962}В града, Доктора може да те|закърпи! {91966}{92021}- Може ли?|- Моля. {92028}{92094}- Помогни ми.|- Не, благодаря! {92130}{92208}(gunshots ) {92286}{92348}Мислех да отида в града и да си |наема стая в мотел. {92358}{92431}Надявах се, че можем да се срещнем|сутринта в закусвалнята, {92436}{92490}да говорим с този—г-н Тейлър,|ли беше?—за мястото му. {92496}{92535}Разбира се. Няма проблем. {92586}{92640}Сали, не мислиш, че съм в |повече тук. {92646}{92671}Просто... {92680}{92746}Е, звучи като хубава възможност. {92754}{92870}Мисля, че да.|Но при едно условие. {92914}{92971}Трябва да промениш рецептата с|пиле на Тейлър. {92980}{93071}Той прави най-отвратителното|пържено пиле в цял западен Тексас. {93168}{93197}Винаги съм те обичал. {93208}{93290}Мислиш ли, че можеш просто да избягаш|и да изоставиш едно момиче? {93296}{93350}Направил съм неща, за които никога|няма да мога да се реванширам. {93360}{93421}Оуен, не е нужно да ходиш на хотел|тази вечер, {93426}{93468}ако не искаш. {93472}{93576}- Трябва да продължа нататък.|- Тогава ще го направим заедно... {93648}{93710}Ще сменя чаршафите в старата|стая на Том. {93714}{93752}Можеш да спиш там тази вечер. {93762}{93821}... някъде в гората. {93828}{93889}Не отивай. {93894}{93928}Какво правиш? {93938}{94001}Пийт, върни се.|Върни се! {94064}{94096}- Пийт! {94106}{94207}Не! Не! {94630}{94696}(whistling O Susanna) {94962}{95048}Никога няма да задвижа летящата ви чиния.|Никога. {95114}{95165}(screen door opens) {95246}{95300} {0}{0} {95368}{95402}Да. Да. {95412}{95449}Да опознаваме се. {95460}{95521}Всъщност Джейкъп ми каза всичко,|което исках да знам. {95810}{95840}Марти, Ани Кроуфърд е. {95846}{95897}Сам падна от покрива и си |счупи врата. {95938}{95975}Не знаят дали ще се оправи. {95986}{96046}А ако оживее, никой не знае,|дали ще може да ходи. {96100}{96151}Аз съм в болницата в Лас Вегас. {96234}{96298}Марти, знам, че Оуен не е във|Вашингтон. {96344}{96446}Такова нещо трябва да чуе |лично от мен. {96496}{96562}Ще ти е благодарен за това, Марти.|Уверявам те. {96640}{96671}Лъбок, Тексас? {96708}{96757}Мога да го намеря. {96866}{96920}Разбрах това два дни след като|замина. {96985}{97033}Няма нищо ново от тогава. {97129}{97193}Сърцето ми е като това парче. {97199}{97313}Трябва да знаеш това,--|ако останеш. {97319}{97366}От семейство на фермери съм. {97371}{97436}Мога да отгледам царевица на поле, |където не може да расте и трева. {97463}{97545}Няма да ходя никъде, Сали.|Няма. {97637}{97679}Ти си слънцето и луната за мен. {98643}{98719}Добре, слизам.|Внимавай да не падна. {98823}{98868}Каза ли му вече за идеята си? {98873}{98929}Мислех, че би предпочел да я чуе|от теб. {98965}{99043}Скъпи, г-н Кроуфърд мисли, че днес е|прекрасен ден да отидете за риба. {99049}{99072}Искаш ли? {99077}{99127}Няма по хубав повод за опознаване. {99133}{99195}Сигрен съм, че майкъте ще се оправи|и без нас. {99263}{99343}(Flying Purple People Eater|playing on radio) {99401}{99469}#. Well. I saw the thing|comin' out of the sky #. {99475}{99515}#. It had one long horn... #. {99521}{99570}(lowers volume) {99579}{99640}Ще е по лесно, ако ми помогнеш мамо. {99645}{99685}Знаеш го. {99695}{99743}#. It was a one-eyed.|one-horned... #. {99749}{99831}Какво ще правите след това...|ще ме обсъждате? {99835}{99949}Зависи колко би ни казал доброволно. {99959}{99990}#.... to me #. {99995}{100037}#. Well. he came down to earth... #. {100047}{100136}Ти и аз сме само началото на това. {100141}{100195}Няма да свърши с нас. {100201}{100248}И има още нещо, което трябва да |знаеш {100253}{100315}в случей, че мислиш, че си |спечелила нещо. {100319}{100369}Аз не съм единствения, който |има значение . {100373}{100438}#. One-eyed. one-horned|flying purple people eater #. {100445}{100499}#. One-eyed. one-horned|flying purple people eater #. {100509}{100567}#. Sure looks strange to me #. {100573}{100620}#. I said. "Mr Purple People Eater" #. {100625}{100716}- Секунда! {100721}{100757}(knock) {100763}{100820}Идвам. Секунда!|Сложила съм нещо в печката! {101369}{101407}Господи, как може да съм |била толкова глупава. {101417}{101494}Не, мамо, не трябва да се |тревожиш за това. {101499}{101545}Ще го върнем. {102485}{102518}(dog barks) {102568}{102629}(dog howls) {102706}{102763}(dog barking) {103788}{103805}(Kate gasps) {103816}{103869}Джеси! {103878}{103927}О, Джеси. {103932}{104014}O.|Всичко е наред. {104126}{104170}Джеси. {104254}{104293}Леден си. {104638}{104689}Казаха ми, че Джеси се е прибрал. {104694}{104749}Оставих 50 долара за теб|на офицера. {104760}{104786}Не се връщай тук. {104792}{104849}- Джеси добре ли е?|- Не благодарение на теб. {104860}{104890}Каза ли какво се е случило? {104896}{104963}Заспал си и той е излязал в|гората. {104968}{105001}Но е добре нали? {105012}{105049}Кейт иска да те оставя. {105060}{105115}Аз предпочитам да те обвиним в|отвличане. {105120}{105202}Не знам какво се е случило, но|той е бил десет дни сам в гората. {105208}{105244}Не, не е добре. {105251}{105290}Чакай, чакай.|Бил--Бил, моля те-- {105296}{105330}Ъъъ! {105378}{105444}Ръсел, казах ти.|Не се връщай тук. {105454}{105494}(grunts) {105596}{105646}Да, трябва да стигнем до довечара. {105651}{105728}О, той се държи много добре.|Казах му, че ще убия майка му. {105787}{105848}За какво—за какво|говориш, Марти? {105952}{105994}И си й казъл къде съм? {106034}{106081}Направи ми услуга, Марти.|Отиди в къщата ми, {106087}{106134}и провери дали децата ми са там|с икономката. {106139}{106194}Ако са добре,|в което съм уверен {106200}{106259}отиди да си купиш дебело яке. {106264}{106302}Не.|Стрували ти се, че се шегувам? {106456}{106520}(rock music playing ) {106696}{106742}Ще имаш нужда от силата си. {106826}{106898}Г-н Кроуфърд, погледнете ме. {107326}{107387}(groaning) {107392}{107430}Ааа! Не! {107440}{107467}Не! {107472}{107500}(sobs) {107506}{107563}Не! Не! Не! Не! Не! {107568}{107644}(sobbing, screaming) {107978}{108012}Обадих се на армията. {108016}{108120}Нямат досие на Оуен Кроуфърд след 1947. {108125}{108192}Става все по-добре и по-добре,|нали? {108198}{108259}Какво мислиш, че искат от Джейкъп? {108264}{108304}Мислиш ли, че правителството|вярва {108313}{108351}в извън земни? {108362}{108403}Не, мисля, че искат ние да вярваме. {108413}{108455}Така, винаги, когато ипробват нови |снаряди, {108465}{108498}могат да прехвърлят вината|на летяща чиния. {108510}{108569}- Какво искат от Джейкъп?|- Не знам, Беки, {108579}{108665}но каквото и да е, няма да им позволя|да го пипнат. {108775}{108803}Том? {108895}{108963}Джейкъп! {108969}{108996}Джейкъп? {109383}{109463}О, толкова съжалявам. {109469}{109506}Не трябваше да те пускам. {109517}{109543}Всичко е наред, мамо. {109550}{109593}Не, не е. {109600}{109653}Аз съм една самотна, глупава жена. {109743}{109791}Трябваше ли да го връщаш обратно? {109797}{109846}Всичко е наред, мамо. {109851}{109917}Г-н Кроуфърд няма да се върне. {109953}{109989}Да влезем вътре, Мамо. {110043}{110109}Хайде.|Да влезем вътре. {110119}{110193}Изглеждаш ужасно.|Страшно се притесних за теб. {110483}{110515}Заспа. {110883}{110932}Искам да отиде в онова училище. {111176}{111233}Трябва да изчезне.|Ако те дойдат... {111324}{111393}Ако дойдат да то търсят,|не трябва да има следа. {111441}{111515}С Том имаме идея. {113067}{113119}Пази това, става ли? {113311}{113367}Може да не те видя отнава. {113483}{113544}Ще се сешташ ли за мен? {113581}{113642}Всеки ден и два пъти в Неделя. {113787}{113835}Обичам те, мамо. {114576}{114618}(knock on door) {114878}{114942}Какво ще направите по въпроса|с Айзенхауер, сър? {115166}{115220}Имаме доклад от шерифа в Лъбок. {115311}{115342}Какво? {115348}{115392}Шерифа в Тексас? {115448}{115483}Имало е пожар. {115488}{115578}Майката е работила по някакво |изобретение в гаража. {115623}{115664}Детето е мъртво, сър. {115824}{115846}Добре. {116006}{116056}Какво е станало, Командире? {116061}{116174}Обадихте се по пътя, нали така?|Казахте, че водите детето. {116184}{116283}Така, как е иминал цилия път до|Лъбок, за да участва в този пожар? {116288}{116343}Марти каза ли ти, че заминава|за Исландия? {116518}{116641}Мога да размисля...|Да ви дам втори шанс. {116694}{116817}Това момче от Тексас...|Не го споменавайте повече. {117646}{117699}Радвам се, че се чувстваш добре, синко. {117704}{117746}Какво имаш впредвед, татко? {117756}{117811}Докато ме нямаше,|Имах това — не знам-- {117816}{117920}наречи го предчувствие--|че си наранен. {117930}{117978}Радвам се, че грешах. {118152}{118203}Хайде, момчета, лягайте си? {118208}{118267}- Но, татко...|- Не, хайде. {118354}{118428}Хайде, да тръгваме. {118625}{118667}Проследи ме до Тексас. {118724}{118801}Имал си връзка с онази жена. {118830}{118940}Нещата, които правя понякога, в |моята работа са далеч от добрия вкус. {118946}{118989}Мислех, че разбираш това. {119242}{119282}Би искал да ме оставиш. {119372}{119400}Да. {119598}{119651}Знаеш прекалено мого за това, |което правя. {120655}{120727}- Влез. {120777}{120861}- Как я караш, приятелю?|- Добре съм. {120867}{120914}Джеси, исках да ти кажа нещо. {120919}{121073}Ъъъ, исках да знаеш...|ъъ...че е, {121079}{121141}ако има нещо, за което искаш |да говорим, {121151}{121241}за нещо, което се е случило|докато те нямаше ъъ... {121248}{121315}Не е толкова трудно, да се |говори с мен. {121319}{121384}Просто се изгубих.|Това е всичко. {121415}{121491}Да. Дабре. {121669}{121781}Знаеш ли, баща ти,|той беше истински герой веднъж. {121810}{121916}Истински герой.|Трябва да се гордееш с това. {122035}{122063}Лека нощ. {122691}{122752}Хората вярват, в каквото искат|да вярват. {122763}{122839}Намират смесъла, където магат|и се придъжат към него. {122893}{123004}На края, наистина няма значение,|кое е лъжа и кое е истина. {123065}{123149}Важното е, че хората вярват. {123151}{123190}Превод и субтитри|OkTaBuA & IvanMatin