1 00:00:04,000 --> 00:00:10,500 От космоса, сигурно изглежда абстрактна, като магически трик върху затъмнена сцена. 2 00:00:10,500 --> 00:00:15,500 И от толкова далеч, някои едва ли би помислил, че тя е жива. 3 00:00:17,000 --> 00:00:24,800 Живота се появил за пръв път преди билиони години като едноклетъчно в океана. 4 00:00:24,800 --> 00:00:27,400 Развитието на живота продължил милиони години, ... 5 00:00:27,400 --> 00:00:35,000 ...природата първо създла многоклетъчните организми, които започнали да се делят... и спряла. 6 00:00:35,000 --> 00:00:40,800 440 милиони години преди нас, масивен апокалипсис убил всички видове... 7 00:00:40,800 --> 00:00:46,700 ...и оставил сушата и океана празни. 8 00:00:46,700 --> 00:00:51,800 Много бавно, растенията се възродили, после насекомите, ... 9 00:00:51,800 --> 00:00:57,500 ...само за да бъдат изложени отново на подобен апокалипсис, който бил надвиснал над планетата Земя. 10 00:00:57,500 --> 00:01:00,500 Цикала се повтаря отново и отново. 11 00:01:00,500 --> 00:01:05,800 Влечугите излезли от океана, за да бъдат убити отново. 12 00:01:05,800 --> 00:01:13,000 Тогава динозаврити, борещи се за живот заедно с птици, риби, и растителни видиве... 13 00:01:13,000 --> 00:01:19,400 ...били унищожавани от четвъртия или петия апокалипсис. 14 00:01:19,700 --> 00:01:25,800 Само преди 100,000 години, се появил Хомо Сапиенс... човека. 15 00:01:25,800 --> 00:01:30,400 От Пещерните рисунки до Библията до Колумб и Аполо 11, ... 16 00:01:30,400 --> 00:01:34,800 ...ние налагаме господство над Земята... 17 00:01:34,800 --> 00:01:39,400 ...и категоризираме естествения свят, все едно ни е собственост. 18 00:01:39,400 --> 00:01:43,200 И сме увиличили популацията до пет билиона души... 19 00:01:43,200 --> 00:01:49,300 ...и всичко това от първата клетка живот. 20 00:01:50,800 --> 00:01:54,800 Но с всичките ни знания, никой не знае нещо със сигурност, ... 21 00:01:54,800 --> 00:01:59,900 ...и това нещо е кой или какво е запалило първата искра на живота. 22 00:01:59,900 --> 00:02:05,800 Растенията дали са цел или причина за нашето съществуване? 23 00:02:05,800 --> 00:02:10,800 Ще пропуснем ли, като тези преди нас, очевидното ... 24 00:02:10,800 --> 00:02:15,700 ...шесто унищожение, за което учените вече предупреждават? 25 00:02:24,900 --> 00:02:29,900 Или мистерията ще бъде предизвестена от някакъв знак, ... 26 00:02:30,600 --> 00:02:33,000 ...символ, ... 27 00:02:33,200 --> 00:02:35,800 ...откритие? 28 00:03:27,800 --> 00:03:30,600 29 00:04:11,600 --> 00:04:15,000 30 00:06:15,200 --> 00:06:21,100 Да, дайте ми международна линия, моля. Трябва да се обадя в Съединените Щати. 31 00:06:22,300 --> 00:06:25,400 32 00:06:29,000 --> 00:06:32,200 33 00:06:42,900 --> 00:06:49,400 Извинете, търся Биологичния Факултет или Професор Сандоз. 34 00:07:19,600 --> 00:07:23,700 Д-р Сандоз? Професор Сандоз, Аз съм Соломон Меркмален. 35 00:07:23,700 --> 00:07:26,700 Д-р Меркмален. Господи, помислих, че ви се е случило нещо. 36 00:07:26,700 --> 00:07:30,400 Получихте ли съобщението ми? Закасняхме в Франкфурт. 37 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 Важното е , че сте тук вече. В безопастност. 38 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Да. 39 00:07:33,600 --> 00:07:37,300 А... носите ли ми нещо.. това, А... ваше откритие. 40 00:07:37,300 --> 00:07:38,700 Да. 41 00:07:38,700 --> 00:07:41,100 Горя от нетърпение да го видя. 42 00:07:41,100 --> 00:07:44,200 Мислех, че ще имам неприатности на митницата. 43 00:07:44,200 --> 00:07:48,400 Получиха се някой осложнения със скенера в Германия. 44 00:07:54,200 --> 00:07:59,100 - Какви осложнения? - Казах ви за неговата сила. 45 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 Разбира се. 46 00:08:00,900 --> 00:08:05,900 Моята известност беше единствената причина, да не бъда задържан за разследване. 47 00:08:22,200 --> 00:08:28,400 Не мога да обясня как... но двете парчета станаха едно. 48 00:08:29,900 --> 00:08:35,400 Помислих, че може да са същите, като парчетата които вие сте намерил и да видите магията сам. 49 00:08:35,400 --> 00:08:39,000 Успяхте ли да прочетете това? 50 00:08:39,200 --> 00:08:42,400 Вие не сте Д-р Сандоз, нали? 51 00:09:30,900 --> 00:09:33,300 52 00:09:33,300 --> 00:09:38,700 Случай като този ще предизвикат интереса ви. Меркмален имаше възгледи и теории, които са известни. 53 00:09:38,700 --> 00:09:42,200 Вярвам, че Агент Мълдър е запознат с неговата работа. 54 00:09:42,900 --> 00:09:47,900 Д-р Соломон Меркмален, Професор по биология, Университета на Айвъри Коуст. 55 00:09:47,900 --> 00:09:53,200 Долетял вчера в Америка. Два часа по късно, очевидно е бил убит в Американски Университет. 56 00:09:53,200 --> 00:09:56,700 Тялото липсва, но има достатъчно кръв намерена на мястото, за да се направи заключение. 57 00:09:56,700 --> 00:09:59,000 Двама студенти също потвърдиха, че са говорили с него... 58 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 ...попитал ги къде да намери Д-р Сандоз, също професор по биология. 59 00:10:03,000 --> 00:10:07,700 И двамата са подържали теория, наречена "Панспермия". Това е вярването , че живота е дошъл... 60 00:10:07,700 --> 00:10:10,100 ...някъде от... космоса. 61 00:10:10,100 --> 00:10:11,200 - Чувал си за това? - Да. 62 00:10:11,200 --> 00:10:17,300 Това е смятането, че Марс или другите планети са били населени много преди Земята, а, ... 63 00:10:17,300 --> 00:10:20,900 ...космически сблъсък с тези планети и разпръснал микроорганизми... 64 00:10:20,900 --> 00:10:24,200 ...в слънчевата система, някои от тях се презимили и развили тук. 65 00:10:24,200 --> 00:10:29,300 - Звучи правдоподобно? - Почти всеки учен има... теории. 66 00:10:29,300 --> 00:10:33,200 Само теории за това. 67 00:10:33,200 --> 00:10:35,700 Не мислиш, че това има нещо общо със смърта му? 68 00:10:35,700 --> 00:10:38,600 Д-р Меркмален е намерил артифакт в страната си. 69 00:10:38,600 --> 00:10:41,000 И това е скица на този артифакт. 70 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Твърдял, че садържа послание, не само за неговите теории за Марс... 71 00:10:44,000 --> 00:10:46,300 ...а за самата цел на човешкото съществуване. 72 00:10:46,300 --> 00:10:48,200 По-малко правдоподобно. 73 00:10:48,200 --> 00:10:53,200 Д-р Сандоз, човека с който дошъл да се срещне, имал подобни твърдения в научен доклад. 74 00:10:53,200 --> 00:10:57,700 Твърдял, че има подобен артифакт със същите знаци върху него. 75 00:10:57,700 --> 00:11:02,900 - И какво се очаква да кажа? - Трябва да попитаме Д-р Сандоз за това. 76 00:11:02,900 --> 00:11:06,700 - И защо не го питаме? - Не можем. Липсва. 77 00:11:09,500 --> 00:11:13,300 Какво правиш, Мълдър? Това е работа на полицията. 78 00:11:13,300 --> 00:11:15,100 Скинър искаше да ни даде случая. 79 00:11:15,100 --> 00:11:18,700 И се опитваш да ме обедиш, че нямаш личен интерест към този случай? 80 00:11:18,700 --> 00:11:22,400 - Просто съм изпълнител на ФБР. - О, хайде. 81 00:11:22,400 --> 00:11:24,600 А ако има нещо в това? 82 00:11:24,600 --> 00:11:27,900 Двама мъже смятат, че всички сме Марсианци. 83 00:11:27,900 --> 00:11:30,500 Тогава защо да не е възможно да са попаднали в нечестни игри? 84 00:11:30,500 --> 00:11:34,000 Това ни помолиха да разберем. 85 00:11:47,700 --> 00:11:50,600 Не те разбирам, Мълдър. 86 00:11:50,600 --> 00:11:56,800 Искаш да замесиш във всеки случай извънземни, колкото и да е малка връзката. 87 00:12:00,700 --> 00:12:06,200 Трябва да има граница... на твоя интерес... 88 00:12:09,500 --> 00:12:17,800 Това безкрайно преследване на истината, Мълдър, за мен няма миккъв смисъл. 89 00:12:19,200 --> 00:12:21,100 Мълдър? 90 00:12:21,600 --> 00:12:24,200 Чули какво ти говоря? 91 00:12:24,200 --> 00:12:25,500 Не. 92 00:12:25,500 --> 00:12:27,400 Не? 93 00:12:28,700 --> 00:12:30,800 Може би не искаш да чуеш. 94 00:12:30,800 --> 00:12:33,200 Не... 95 00:12:33,700 --> 00:12:36,300 Не мога да чуя. 96 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 Мълдър... 97 00:12:45,600 --> 00:12:50,400 След всичко, което направихме, след всичко , което открихме, ... 98 00:12:50,400 --> 00:12:54,200 ...конспирации на хора, които правят експерименти с хора, ... 99 00:12:54,200 --> 00:12:58,500 ...хора които сега са мъртви, и ти разкри тайните им. 100 00:12:58,500 --> 00:13:01,600 Ние спечелихме. 101 00:13:02,400 --> 00:13:06,900 Какво повече искаш да направиш или откриеш? 102 00:13:06,900 --> 00:13:10,000 Моята сестра. 103 00:13:36,800 --> 00:13:40,400 Бях права, че това е работа на полицията. 104 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 Детектив? 105 00:13:44,600 --> 00:13:47,100 - С какво да помогна? - Агенти Мълдър и Скъли от ФБР. 106 00:13:47,100 --> 00:13:48,100 Какво имате тук? 107 00:13:48,100 --> 00:13:51,300 Вероятното оръжие, кръв и коса върху него. Прилича на отпечатъци, също. 108 00:13:51,300 --> 00:13:56,000 - Нещо да кажете за Д-р Сандоз? - Не, но ни казаха, че отпечатъците са почти като неговите. 109 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Кой ви каза? 110 00:13:57,600 --> 00:14:00,200 Хората с които говори партньора ви. 111 00:14:00,200 --> 00:14:04,700 - Аз съм Мълдър от ФБР. - Аз съм Д-р Барнс, шеф на факултета. 112 00:14:04,700 --> 00:14:08,300 Помолиха ме да отложа часовете и да организирам разпитите в университета. 113 00:14:08,300 --> 00:14:10,700 Имате ли идея какво е станало тук? 114 00:14:10,700 --> 00:14:14,100 - Има много спекулации. - За липсващия Д-р Сандоз? 115 00:14:14,100 --> 00:14:17,600 Заради смешните му идеи, моите колеги са решили да запазят репутацията му... 116 00:14:17,600 --> 00:14:20,200 ...и да избегнат допълнителни коментари. 117 00:14:20,200 --> 00:14:22,300 Способен ли е да убие? 118 00:14:22,300 --> 00:14:27,600 Д-р Сандоз говореше само за артифакта, който ще пристигне от Западна Африка... 119 00:14:27,600 --> 00:14:30,700 ...но както и мъжа, който го е донесъл, артифакта още не може да бъд открит. 120 00:14:30,700 --> 00:14:33,900 За това ли говорите? 121 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Мълдър? 122 00:14:47,200 --> 00:14:51,300 Знаете ли, че Д-р Сандоз е вярвал че тези надписи са били от извънземни? 123 00:14:51,300 --> 00:14:54,900 Това са травиални мъже. Те нямат търпение за научния прогрес. 124 00:14:54,900 --> 00:14:57,600 Радват се като четат имената си в таблоидите. 125 00:14:57,600 --> 00:15:02,000 Псевдо учени. Пред объркване. 126 00:15:13,500 --> 00:15:16,100 - Какво има, Мълдър? - Не знам. 127 00:15:16,100 --> 00:15:18,900 Някакъв... странен шум. 128 00:15:18,900 --> 00:15:23,000 Същото ми се случи и в асансьора на работа тази сутрин. 129 00:15:23,000 --> 00:15:25,100 - Боли ли те нещо? - Не. 130 00:15:25,100 --> 00:15:29,500 Ще прозвочи странно, но си мислех за това нещо. 131 00:15:29,500 --> 00:15:32,100 Не се шегувай. 132 00:15:34,100 --> 00:15:37,100 Това е само парче хартия. 133 00:15:42,000 --> 00:15:45,400 Идеографията ми е позната. 134 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 Закъсня. 135 00:15:49,100 --> 00:15:52,300 Съжалявам. Това не е ли моя офис. 136 00:15:52,300 --> 00:15:54,000 Фокс. 137 00:15:54,200 --> 00:15:57,700 Обадих се на Чък, както би направил и ти за да чуя, ... 138 00:15:57,700 --> 00:16:01,000 ...неговото професионално мнение за това, как ти влияе това нещо. 139 00:16:01,000 --> 00:16:03,500 - Удивително, Мълдър. - Не вярваш нали,Чък ? 140 00:16:03,500 --> 00:16:07,400 Не. Познаваш ме. Знаеш, че е по моята част. 141 00:16:07,400 --> 00:16:10,600 И какво точно чустваш? 142 00:16:10,600 --> 00:16:13,900 Шум. Слухов дисонанс. Появява се и изчезва. 143 00:16:13,900 --> 00:16:17,300 - Сега има ли го? - Не, но преди няколко минути. 144 00:16:17,300 --> 00:16:21,600 И ти влияе само на теб, като видиш скицата. 145 00:16:21,600 --> 00:16:24,500 Това ме изумява. 146 00:16:24,500 --> 00:16:27,600 - Защо? - Защото скицата е фалшива... 147 00:16:27,600 --> 00:16:30,000 ...и не съм първия който го казва. 148 00:16:30,000 --> 00:16:35,400 Буквите са Крипски, фонетиката на Навахо, но не може да се направи нищо свързано. 149 00:16:35,400 --> 00:16:40,000 И това, че е намерено в Африка подсилва подозрението, че е изфабрикувано. 150 00:16:40,000 --> 00:16:43,200 - Какво подозрение? - Знаеш ли какво е Магически квадрат? 151 00:16:43,200 --> 00:16:46,100 - Да. Има и окултно значение. - Точно така. 152 00:16:46,100 --> 00:16:52,000 За пръв път се появяват в историята през девети век... 153 00:16:54,600 --> 00:16:59,500 ...и историята казва, че Господ научил Адам как да ги използва... 154 00:16:59,500 --> 00:17:03,300 ...и да предаде цялата им тайна на всички всички негови последователи и мъдри мъже... 155 00:17:03,300 --> 00:17:06,500 ...като начин да съхраняват и предават потенциална сила... 156 00:17:06,500 --> 00:17:11,400 ...на хората чиито имена и номерологични графики са свързани с тази сила. 157 00:17:11,400 --> 00:17:12,900 И за какво е било това? 158 00:17:12,900 --> 00:17:15,200 За да му вярва някой. 159 00:17:15,200 --> 00:17:16,400 От къде знаете това? 160 00:17:16,400 --> 00:17:20,900 Но никой от нас не е стигнал далеч в изследванията. 161 00:17:25,900 --> 00:17:30,400 Барнс е записал , че Сандоз е фалшифицирал един такъв преди. 162 00:17:30,400 --> 00:17:34,400 И когато колегите му се подигравали за това, обикновено се държал доста брутално. 163 00:17:34,400 --> 00:17:38,800 - Запазил ли е нещо от това - Доста е научно, всъщност. 164 00:17:38,800 --> 00:17:46,100 Барнс е създал кариерата си, като е обяснявал връзките между науката и религиозните схващания. 165 00:17:46,100 --> 00:17:49,800 Като по чудо той е бил там, и се е опивал да го опроваргае. 166 00:17:49,800 --> 00:17:53,800 Но не би било в негов интерес да крие нещо което... 167 00:17:53,800 --> 00:17:55,500 ...което би го лишило от стипендия? 168 00:17:55,500 --> 00:17:59,000 Добре, Мълдър, ако това нещо е истинско как тогава артифакт на Американските индинци... 169 00:17:59,000 --> 00:18:02,400 ...ще стигне до западния бряг на Африканския континент? 170 00:18:02,400 --> 00:18:06,600 През 1996, скала от Марс е намерена в Антрактида Как се е озовала там? 171 00:18:06,600 --> 00:18:09,100 Дошло е от космоса. 172 00:18:09,100 --> 00:18:11,500 Изпягваш въпроса, нали? 173 00:18:11,500 --> 00:18:16,100 Защо би фалшифицирал нещо с Навахо надписи... 174 00:18:17,100 --> 00:18:19,700 ...в Африка? 175 00:18:22,600 --> 00:18:24,500 Мълдър? 176 00:18:29,900 --> 00:18:32,100 Да излезем навън. 177 00:18:32,500 --> 00:18:35,100 Ела навън. 178 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Боли те. 179 00:18:47,000 --> 00:18:49,800 Не, отмина. 180 00:18:51,200 --> 00:18:56,100 Мълдър, каквото и да причинява това, трябва да му обърнем незабавно внимание. 181 00:18:56,100 --> 00:18:59,500 - Ще ти назнача скенер на главата. - Не, добре съм. Наистина. 182 00:18:59,500 --> 00:19:03,000 Мълдър, не си добре. Ако няма нещо друго, трябва да се прибереш и да си легнеш. 183 00:19:03,000 --> 00:19:07,800 Няма да си лягам вкъщи, Скъли. Мисля, че знам на какво се дължи това... 184 00:19:07,800 --> 00:19:10,200 ...и че знам какво се е случило на тези двама професори и на артифакта. 185 00:19:10,200 --> 00:19:13,500 Усетих нещо вчера, когато се запознах с този Барнс. 186 00:19:13,500 --> 00:19:17,500 - Какво си осетил? - Да. Този човек Соломон Меркмален е мъртъв. 187 00:19:17,500 --> 00:19:22,400 Барнс го знае. Той го е убил, в лабораторията. 188 00:19:22,800 --> 00:19:26,800 Надявам се няма да предложиш да го арестуваме заради такива безпочвени подозрения. 189 00:19:26,800 --> 00:19:28,500 Не, няма... 190 00:19:28,500 --> 00:19:32,300 Не и преди да ти покажа какво е направил с тялото. 191 00:19:36,400 --> 00:19:39,900 192 00:19:44,300 --> 00:19:47,100 Претърсихме цялото място. Знаеш ли какво търсим? 193 00:19:47,100 --> 00:19:50,000 - Ще разбереш като го намерим. - A... 194 00:19:50,900 --> 00:19:55,500 И ченгетата са били тук, нали знаеш. Но и те не са намерили нищо. 195 00:19:57,700 --> 00:20:01,500 - Ще те накарам да... - Да, да. 196 00:20:26,900 --> 00:20:32,200 Каквото и да се е случило на Д-р Сандоз, той очевидно е свикнал да лети на юг прз зимата... много. 197 00:20:32,200 --> 00:20:35,100 Галъп, Ню Мексико. Провинция Навахо. 198 00:20:35,100 --> 00:20:38,700 Мисля, че знам кой е ходил да види. 199 00:20:41,400 --> 00:20:45,300 - Това е Албърт Хостиин. - Твоя разбивач на кодове от Втората световна. 200 00:20:45,300 --> 00:20:49,400 Може да го е ползвал да му разчете символите от артифакта. 201 00:20:49,800 --> 00:20:52,200 Или да ги напише. 202 00:20:52,200 --> 00:20:55,500 Мълдър, каза, че ще намерим тялото. 203 00:20:55,500 --> 00:20:59,000 Ще се погрижиш ли предсказнието да се сбъдне? 204 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Скъли, не ти ли мирише на латекс? 205 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 Не. Защо? 206 00:21:08,200 --> 00:21:11,700 Не ти ли мирише всякаш някой е забравил да си изхвърли боклука? 207 00:21:32,400 --> 00:21:35,100 Господи. 208 00:21:42,200 --> 00:21:45,100 И ти мислиш, че Д-р Сандоз е невинен? 209 00:21:45,100 --> 00:21:49,600 Страхувал се е за живота си заради това което знае или заради това какво има. 210 00:21:49,600 --> 00:21:51,100 Това? 211 00:21:51,100 --> 00:21:55,100 Артифакта, едно от няколко парчета от нещо непознато цяло. 212 00:21:55,100 --> 00:21:58,700 Д-р Барнс е имал едно, също. За това е убил Соломон Меркмален. 213 00:21:58,700 --> 00:22:00,400 Но начина по който е разчленено тялото... 214 00:22:00,400 --> 00:22:03,200 ...е бил за да изложи Сандоз и да го направи да изглежда убиец. 215 00:22:03,200 --> 00:22:05,500 А също и да скрие нещо. 216 00:22:05,500 --> 00:22:09,100 Нещо за което никой няма да се сети да търси. Скъли, ще ни кажеш ли... 217 00:22:09,100 --> 00:22:11,800 ...какво откри при медицинския преглед? 218 00:22:11,800 --> 00:22:16,100 Части от тялото му липсваха, Ръцете, а, ... 219 00:22:16,100 --> 00:22:19,300 ...част от вътрешните му органи и гръкляна му. 220 00:22:19,300 --> 00:22:23,500 Всичко по което биха останали следи от евентуална радиация. 221 00:22:23,500 --> 00:22:26,900 - Радиация от какво? - Артифактът. 222 00:22:26,900 --> 00:22:30,600 По настояване на Агент Мълдър направих изследване наречено.. 223 00:22:30,600 --> 00:22:34,600 ...чатичен заряден пряк спектометър. 224 00:22:34,600 --> 00:22:38,200 Имаше следи от радиация позната като К.Г.Р. 225 00:22:38,200 --> 00:22:44,500 Космическа Галактична Радиация. Това е радиация която съществува само извън нашата слънчева система. 226 00:22:44,500 --> 00:22:46,000 Агент Скъли? 227 00:22:46,000 --> 00:22:49,700 Не знам как да го обесня, но можем да направим ареста. 228 00:22:49,700 --> 00:22:53,800 Забравете за ареста. Трябва да намерим тези артифакти. 229 00:22:53,800 --> 00:22:55,800 Агент Мълдър? 230 00:22:56,600 --> 00:22:59,000 Има ли и друг замесен в случая, сър 231 00:22:59,000 --> 00:23:00,600 Извинете? 232 00:23:00,600 --> 00:23:03,500 Има ли и друг замесен, за когото не ми казвате. 233 00:23:03,500 --> 00:23:07,500 - За какво говориш по дяволите? - Чух го... в главата си. 234 00:23:07,500 --> 00:23:09,600 Мълдър, да вървим. 235 00:23:21,800 --> 00:23:24,600 - Мълдър, полудяваш. - Не. 236 00:23:24,600 --> 00:23:29,300 Слушай ме, той не казва истината. Чувам хората. Той ни шпионира. 237 00:23:29,300 --> 00:23:32,400 Мълдър, трябва да те види лекар. 238 00:23:32,400 --> 00:23:37,500 - Трябва да намеря тези артифакти. - Аз ще ги намеря. Ти се прибираш вкъщи незабавно. 239 00:23:37,500 --> 00:23:39,800 Мълдър? 240 00:24:26,900 --> 00:24:30,900 241 00:25:01,900 --> 00:25:05,900 "И Господ им каза, плодете се, множете се, и населявайте земята, и добави: 242 00:25:05,900 --> 00:25:09,100 ...и имайте господство над рибите във водата, и над птиците във въздуха, и над всяко живо същество което живее и се движи по земята." 243 00:25:09,100 --> 00:25:15,200 - Търсите ли нещо? - Търся Г-н Хостиин. 244 00:25:15,200 --> 00:25:18,200 Г-н Хостиин не може да приеме посетители в момента. 245 00:25:18,200 --> 00:25:21,400 Разбрах. Видях да го откарват към спешното отделение. 246 00:25:21,400 --> 00:25:22,900 Можете ли да кажете какво му е? 247 00:25:22,900 --> 00:25:25,200 Не ми е позволено да давам такава информация. 248 00:25:25,200 --> 00:25:29,200 Познавам го. Помагал ми е преди. 249 00:25:29,200 --> 00:25:33,000 Не би имал нищо против ако ми кажете. 250 00:25:33,000 --> 00:25:36,600 Алберт е болен от рак. И той страда от последствията. 251 00:25:36,600 --> 00:25:39,100 Умира. 252 00:26:26,600 --> 00:26:28,600 Д-р Барнс? 253 00:29:31,200 --> 00:29:35,400 Окей... трябва да ми отговорите. 254 00:30:15,700 --> 00:30:18,600 Вие ли сте човека, който се обади? 255 00:30:20,800 --> 00:30:23,200 Д-р Барнс... 256 00:30:23,500 --> 00:30:24,600 Да. 257 00:30:24,600 --> 00:30:27,600 Д-р Барнс вие и аз... 258 00:30:27,600 --> 00:30:31,100 ...бяхме добри приятели. 259 00:30:34,700 --> 00:30:39,200 Алберт беше единствения преводач, който ми обърна внимание. 260 00:30:39,200 --> 00:30:44,700 Когато му показах оригиналният артифакт осети веднага неговата сила и важност. 261 00:30:44,700 --> 00:30:48,500 Лошото беше, че беше само фрагмент, не беше достатъчно за четене. 262 00:30:48,500 --> 00:30:50,600 Но се появиха и другите парчета. 263 00:30:50,600 --> 00:30:53,800 Д-р Меркмален намери още две в дупките от приливите. 264 00:30:53,800 --> 00:30:59,400 Изпрати ми чертеж. И тогава, Алберт можеше да прочете написаното. 265 00:30:59,400 --> 00:31:05,500 Пасаж от Билията на артифакт, за който казвате, че е извънземен. 266 00:31:05,500 --> 00:31:08,400 И как са го получили извънземните? 267 00:31:08,400 --> 00:31:11,700 Те са ни го дали. Текстът е дошъл от там. 268 00:31:11,700 --> 00:31:13,800 Мога да го докажа. 269 00:31:13,800 --> 00:31:17,400 Написано е тук. Сигурен съм в това. 270 00:31:20,400 --> 00:31:24,300 Алберт превеждаше и друга секция, когато здравето му се влоши. 271 00:31:24,300 --> 00:31:28,100 И това ни говори за какво? 272 00:31:28,100 --> 00:31:34,000 Още не знам. Алберт каза, че са били случайни букви. 273 00:31:47,600 --> 00:31:50,000 - Ало? - Ало? а.. 274 00:31:50,000 --> 00:31:52,700 Извинете. Опитвам се да открия Фокс Мълдър. 275 00:31:52,700 --> 00:31:55,900 Изчакай те,моля. Фокс? 276 00:32:01,800 --> 00:32:02,600 Ало? 277 00:32:02,600 --> 00:32:05,200 - Мълдър, Къде си? - Тук съм. Почивам си. 278 00:32:05,200 --> 00:32:08,000 Къде? Кой вдигна телефона? 279 00:32:08,000 --> 00:32:11,200 Вкъщи съм. Наред съм. Къде си ти? 280 00:32:11,200 --> 00:32:14,700 Аз съм в Ню Мексико, с, а, с Д-р Сандоз. 281 00:32:14,700 --> 00:32:17,300 Той има ли артифакт? 282 00:32:17,900 --> 00:32:24,400 Мълдър, ако вярвам на това, което ми казаха... 283 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 Какво? 284 00:32:26,700 --> 00:32:30,100 Има пасажи от Билията. 285 00:32:30,100 --> 00:32:34,000 - Скъли, артифактът е извънземен. - Мълдър, не може да бъде. 286 00:32:34,000 --> 00:32:37,100 - Знаеш ли какво означава това? - Нищо не означава, Мълдър. 287 00:32:37,100 --> 00:32:41,200 Не, това означава, че нашите предци са били извънземни, че нашия създател е бил извънземен, ... 288 00:32:41,200 --> 00:32:43,300 ... че сме тук заради тях; че те са ни поставили тук. 289 00:32:43,300 --> 00:32:46,500 Мълдър,това е научна фантастика. Не струва нищо. 290 00:32:46,500 --> 00:32:48,100 Грешиш. Това е всичко. 291 00:32:48,100 --> 00:32:52,900 Не виждаш ли? Всички тайни на науката, които не можем да разберем или обясним, ... 292 00:32:52,900 --> 00:32:56,000 ...всеки първичен организъм; космологията, психологията, ... 293 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 ...всичко в Досиетата Х, всичко им принадлежи. То е от тях. 294 00:32:59,000 --> 00:33:03,200 Мълдър, няма да приема това. Това е невъзможно. 295 00:33:03,200 --> 00:33:07,000 Тогава ми докажи, че греша, Скъли. 296 00:33:30,300 --> 00:33:33,900 Да Диана Фоули е. 297 00:33:36,800 --> 00:33:40,300 Обади ми се Агент Мълдър тази вечер. 298 00:33:40,300 --> 00:33:44,300 Беше частично не на себе си. 299 00:33:45,100 --> 00:33:50,500 Не знам защо, но оставам тук докато разбера. 300 00:33:56,500 --> 00:34:01,400 ...последните подготовки за масовото унищожение в размери, които не можем да си представим. 301 00:34:01,400 --> 00:34:03,000 И какво ще направим да го спрем? 302 00:34:03,000 --> 00:34:05,800 Изглежда няма начин да можем да го продотвратим. 303 00:34:05,800 --> 00:34:12,500 Ръководенето на ситуацията е под въпрос. 304 00:34:15,500 --> 00:34:19,000 Всичко започнало с една експлозия. 305 00:34:19,000 --> 00:34:25,700 Която разпръснала газ и космичен прах, ... 306 00:34:25,700 --> 00:34:31,200 ...преди десет билиона години. 307 00:34:31,200 --> 00:34:33,600 На кого е била идеята? 308 00:34:33,600 --> 00:34:36,800 Кой би предизвикал нещо подобно? 309 00:34:36,800 --> 00:34:39,500 И поради каква причина? 310 00:34:39,500 --> 00:34:44,000 Дали сме били част от плана преди десет билиона година? 311 00:34:44,000 --> 00:34:46,900 Дали сме родени само за да умрем? 312 00:34:46,900 --> 00:34:53,000 Дали сме се плодили и множили и населявали земята преди да дойде ред на нашето поколение? 313 00:34:53,000 --> 00:34:58,700 Ако е имало начало, трябва да има и край? 314 00:35:01,100 --> 00:35:06,200 Горим като огън за нашето време само за да загаснем. 315 00:35:06,200 --> 00:35:09,600 Заобиколени от елементи, които да покоряваме. 316 00:35:09,600 --> 00:35:13,400 Материя и газ... 317 00:35:13,400 --> 00:35:16,000 ...така ли ще свърши всичко някой ден? 318 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 Живота няма повече да се превръща в живот, ... 319 00:35:19,500 --> 00:35:26,700 ...Земята ще стане тъмна като предишните звезди, като космоса. 320 00:35:26,700 --> 00:35:30,400 Дали ръката, която е запалила огъня ще го изгаси? 321 00:35:30,400 --> 00:35:35,500 Ще позволи да изгасне? Дали и ние ще изгаснем? 322 00:35:35,500 --> 00:35:41,500 Или ако този огън на живота трябва да остане, кой решава? 323 00:35:41,500 --> 00:35:44,300 Кой се грижи за пламъка? 324 00:35:44,300 --> 00:35:50,700 Може ли да царува ако стане студен и слаб? 325 00:35:57,500 --> 00:35:59,800 Възпоменателната церемония започва, ако искате влезте вътре. 326 00:35:59,800 --> 00:36:03,400 Не, не мисля, че е редно. 327 00:36:03,400 --> 00:36:08,200 - Не ги подкрепям за вярата им. - Докторите казаха, че са направили всичко, което са могли. 328 00:36:08,200 --> 00:36:12,200 Знам. Сигурна съм. 329 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Съжалявам. 330 00:36:18,100 --> 00:36:19,700 Скъли. 331 00:36:19,700 --> 00:36:21,300 Аз съм Скинър. Къде си? 332 00:36:21,300 --> 00:36:24,100 - С Д-р Сандоз. - Къде? 333 00:36:24,100 --> 00:36:26,700 В Галъп, Ню Мексико. Къде сте вие? 334 00:36:26,700 --> 00:36:28,800 В болницата в Джорджтаун. Обаждам се с лоши новини. 335 00:36:28,800 --> 00:36:31,500 - Мълдър е в сериозно състояние. - Какво му се е случило? 336 00:36:31,500 --> 00:36:35,900 Никой не знае, Агент Скъли. Трябва да дойдете тук възможно най-скоро. 337 00:36:36,000 --> 00:36:38,300 Трябва да тръгвам. Трябва да замина. 338 00:36:38,300 --> 00:36:42,100 Моля ви, ня казвайте на никого къде съм... 339 00:36:42,100 --> 00:36:45,300 Докато не разберем със сигурност. 340 00:36:53,400 --> 00:36:56,900 341 00:37:09,700 --> 00:37:12,600 Казаха ми, че е в спешното психиатрично отделение. 342 00:37:12,600 --> 00:37:15,000 - Казах ви по телефона... - Казахте, че имате лоши новини. 343 00:37:15,000 --> 00:37:18,200 Не ми казахте какво не е наред. 344 00:37:18,500 --> 00:37:22,000 Съжалявам. Трябваше да сменя три полета за да стигна до тук. 345 00:37:22,000 --> 00:37:25,600 Не знам какво да правя , Дейна. Никой не знае, също. 346 00:37:25,600 --> 00:37:29,800 Знаех, че ще дойдеш да го видиш, да поговориш с докторите. 347 00:37:33,300 --> 00:37:35,000 Какво? 348 00:37:35,000 --> 00:37:37,500 Какво има? 349 00:37:45,700 --> 00:37:50,000 Благодаря, че дойде. Пита за теб цяла нощ. 350 00:37:59,700 --> 00:38:02,400 - Наистина не трябва да си тук. - Какво му има? 351 00:38:02,400 --> 00:38:05,700 Този човек тук, Фокс Мълдър? 352 00:38:08,700 --> 00:38:12,400 Не знам какво му има, нито какво мога да направя за него. 353 00:38:12,400 --> 00:38:16,300 Има крайне не нормални мозъчни функции но не откривам следи от тъмни зони. 354 00:38:16,300 --> 00:38:18,600 - Трябва да направим повече тестове. - Какво чакате? 355 00:38:18,600 --> 00:38:22,200 Изключително буен е. С това което му дадохме трябваше одавна да е изпаднал в кома... 356 00:38:22,200 --> 00:38:25,300 ...но има мозъчна активност в области в които не сме виждали досега. 357 00:38:25,300 --> 00:38:28,000 - Искам да говоря с него. - Не, опасен е за всички. 358 00:38:28,000 --> 00:38:31,700 - Не и за мен. - Може ли да поговорим в коридора? 359 00:38:31,700 --> 00:38:34,100 За какво? 360 00:38:35,100 --> 00:38:37,500 Агент Скъли. 361 00:38:54,200 --> 00:38:56,500 Кога започна всичко това? 362 00:38:56,500 --> 00:39:01,300 Когато поехме този случай..когато Скинър ни го даде. 363 00:39:02,900 --> 00:39:05,800 - Какъв случай е това? - Разследване на убийство. 364 00:39:05,800 --> 00:39:06,900 На кой? 365 00:39:06,900 --> 00:39:09,700 Случая няма нищо общо с това което му се е случило. 366 00:39:09,700 --> 00:39:12,000 Агент Скъли казва, че има. 367 00:39:12,000 --> 00:39:15,700 Сега, знаете че имам възможности, работата ми преди това в Досиетата Х. Ако имате нужда от помощ ... 368 00:39:15,700 --> 00:39:19,300 Досието Х в случая е фалшиво. Скъли имаше неоспоримо доказателство за това. 369 00:39:19,300 --> 00:39:23,400 Доказателства изфабрикувани от запознати и властни. 370 00:39:23,800 --> 00:39:26,400 Никога не съм пращала такъв доклад. 371 00:39:26,400 --> 00:39:29,400 Случаят е решен, както и да е. 372 00:39:29,400 --> 00:39:32,700 Не и докато ефектира така върху Агент Мълдър. 373 00:39:32,700 --> 00:39:35,200 Ако знаете какво се случва, защо не ми кажете? 374 00:39:35,200 --> 00:39:37,300 Защо бяхте с него миналата нощ? 375 00:39:37,300 --> 00:39:40,300 Той ме повика. Намерих го на стълбите на Университета . 376 00:39:40,300 --> 00:39:42,100 Едвам говореше. 377 00:39:42,100 --> 00:39:47,600 Каза, че съм единствената, която му вярва, ... за артифакта. 378 00:39:48,400 --> 00:39:51,200 Лъжеш. 379 00:39:51,400 --> 00:39:54,000 Скъли! 380 00:39:56,000 --> 00:39:59,400 И двамата лъжете. 381 00:41:42,800 --> 00:41:43,900 Ало. 382 00:41:43,900 --> 00:41:46,100 Агент Скъли, Д-р Сандоз. 383 00:41:46,100 --> 00:41:48,000 Извинете, не знаех към кой друг да се обърна. 384 00:41:48,000 --> 00:41:51,700 - Има нещо... - Д-р Сандоз, не знам дали линията е чиста. 385 00:41:51,700 --> 00:41:54,300 Добре, но аз разбрах нещо. 386 00:41:54,300 --> 00:41:58,200 Буквите, които Алберт преведе на артифакта... Знам какви са. 387 00:41:58,200 --> 00:42:01,300 - Какви са? - Да. Те са коорднати, Агент Скъли. 388 00:42:01,300 --> 00:42:02,400 За какво? 389 00:42:02,400 --> 00:42:08,900 За гени. Те са символи на генните клъстери... човешките геноми. 390 00:42:08,900 --> 00:42:10,700 - Там ли сте? - Да. 391 00:42:10,700 --> 00:42:12,200 Мисля, че всичко е тук. 392 00:42:12,200 --> 00:42:16,900 Карта на нашето човешко създаване всеки ген на всеки хромозом. 393 00:42:16,900 --> 00:42:23,000 Доказателство за това, което казвах. Ако можехме да намерим още парчета. 394 00:42:26,600 --> 00:42:29,200 Д-р Сандоз? 395 00:42:29,400 --> 00:42:31,400 Ало? 396 00:42:36,000 --> 00:42:38,500 Д-р Сандоз? 397 00:42:53,200 --> 00:42:56,000 Айвъри Коуст 36 ЧАСА ПО-КЪСНО 398 00:43:04,700 --> 00:43:06,200 Същото ли е. 399 00:43:06,200 --> 00:43:09,600 Аз ще ви заведа, но те се страхуват.