1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Добре ли си, скъпа? 2 00:00:05,923 --> 00:00:08,842 Още един път за теб. 3 00:00:10,094 --> 00:00:13,931 Какво, трябваше да заключа вратата ли? 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,312 Бих искал да си тръгнеш. 5 00:00:39,957 --> 00:00:43,377 Има нещо около наркотиците в колата, което за мен не е наред. 6 00:00:43,627 --> 00:00:44,878 Заключението им беше, че... 7 00:00:45,129 --> 00:00:47,339 е абстинентна криза. Както и да е. 8 00:00:47,589 --> 00:00:51,635 Не би трябвало да го свързвам с това, което имаше в колата. 9 00:00:51,885 --> 00:00:55,973 Мисля, че Джон Г. ги е оставил там. 10 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 Откъде знаеш? 11 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 Мамка му, вярно е, съвпада. 12 00:01:02,604 --> 00:01:04,940 Той е бил наркопласьор. 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,901 Чакай малко. 14 00:01:11,613 --> 00:01:16,994 Да татуирам : факт 5 - наркопласьор. 15 00:01:17,244 --> 00:01:19,246 Напипах нещо. 16 00:01:19,496 --> 00:01:22,332 "Дискаунт Ин" 17 00:02:15,803 --> 00:02:18,680 Да, добре, руса става. 18 00:02:19,348 --> 00:02:21,517 Щом казвате. 19 00:02:21,767 --> 00:02:24,603 В "Дискаунт Ин". Стая 304. 20 00:02:24,853 --> 00:02:27,356 Ленард. 21 00:02:27,731 --> 00:02:29,066 Е, и сега какво? 22 00:02:29,316 --> 00:02:31,944 Лягаме си, изчакваш ме да заспя,.. 23 00:02:32,194 --> 00:02:34,071 отиваше в банята и затваряш вратата. 24 00:02:34,321 --> 00:02:36,782 - Да я затръшна? - Да, за да ме събудиш. 25 00:02:37,032 --> 00:02:40,202 - И това е всичко? - Това е. 26 00:02:42,037 --> 00:02:46,083 А, искам да сложиш тези неща из стаята. 27 00:02:47,960 --> 00:02:51,296 Просто се престори, че тези неща са твои, и това е твоята спалня... 28 00:03:02,724 --> 00:03:04,351 Трябва ли да облека това? 29 00:03:04,601 --> 00:03:08,355 Не, все едно вече си го свалила... 30 00:03:11,191 --> 00:03:14,361 Не искам да я използваш. 31 00:03:14,695 --> 00:03:20,701 Просто ги сложи из стаята, все едно са твои. 32 00:03:23,871 --> 00:03:27,207 Каквото те възбужда. 33 00:03:50,647 --> 00:03:52,399 Не мога да накарам ченгетата да ме приемат на сериозно,.. 34 00:03:52,649 --> 00:03:54,818 състоянието ми е твърде сложно, за да го разберат. 35 00:03:55,069 --> 00:03:56,111 Виж Сами Джанкис,.. 36 00:03:56,361 --> 00:03:58,280 собствената му жена не можа да се справи. 37 00:03:58,530 --> 00:04:00,699 Казах ти, какво е опита да направи тя. 38 00:04:00,949 --> 00:04:04,495 Когато дойде на ме види в офиса, разбрах разни неща за нея! 39 00:04:04,745 --> 00:04:08,624 Разказа ми за живота си със Сами, как се е грижила за него... 40 00:04:08,874 --> 00:04:12,211 Разказа ми как Сами е криел храна из къщата. 41 00:04:12,461 --> 00:04:16,799 и тя спирала да му дава храна, за да го накара да си спомни къде я е скрил. 42 00:04:17,883 --> 00:04:20,260 Тя не е била жестока, просто е искала да си върне предишния Сами. 43 00:04:20,511 --> 00:04:21,303 Г-н Шелби,.. 44 00:04:21,553 --> 00:04:24,181 знаете всичко за Сами, и решихте, че той симулира. 45 00:04:24,431 --> 00:04:26,809 Г-жо Джанкис, становището на компанията не е, че Сами се преструва, 46 00:04:27,059 --> 00:04:29,394 просто състоянието му не може да бъде определено точно... 47 00:04:29,645 --> 00:04:32,231 Просто искам да знам вашето лично мнение за Сами. 48 00:04:32,481 --> 00:04:35,442 Дори не трябва да говорим за това, докато случая още се разследва. 49 00:04:35,692 --> 00:04:37,778 Аз не обжалвам решението. 50 00:04:38,028 --> 00:04:41,323 - Тогава защо сте тук? - Опитвам се да разбера, защо когато погледна Сами... 51 00:04:41,573 --> 00:04:43,534 не виждам някакъв... 52 00:04:43,784 --> 00:04:44,743 зеленчук. 53 00:04:44,993 --> 00:04:48,539 Виждам моя Сами. 54 00:04:50,541 --> 00:04:54,628 Според мен той си внушава това състояние... 55 00:04:54,878 --> 00:05:00,426 и ако успея да намеря начина, ще успея да го върна в нормалното му състояние. 56 00:05:04,513 --> 00:05:07,933 Ако съм сигурен, че моя предишен Сами вече наистина го няма,.. 57 00:05:08,183 --> 00:05:13,897 ще се сбогувам с него и ще започна нов живот с новия Сами. 58 00:05:14,606 --> 00:05:17,317 Докато не съм сигурна, няма да мога да се разделя с него и да продължа напред. 59 00:05:17,568 --> 00:05:18,736 Какво искате от мен? 60 00:05:18,986 --> 00:05:22,114 Искам да забравите за компанията поне за 30 секунди... 61 00:05:22,364 --> 00:05:27,411 и да ми кажете дали наистина вярвате, че Сами симулира това състояние. 62 00:05:27,411 --> 00:05:29,288 Трябва да знам... 63 00:05:29,538 --> 00:05:33,000 какво мислите наистина. 64 00:05:36,503 --> 00:05:41,592 Мисля, че Сами физически е способен да запомня. 65 00:05:48,348 --> 00:05:50,642 Благодаря ви. 66 00:05:51,935 --> 00:05:54,897 Мисля, ще трябваше да й кажа... 67 00:05:55,147 --> 00:05:57,399 и отговора беше важен за нея. 68 00:05:57,649 --> 00:06:00,611 Но не знам дали повярва. 69 00:06:15,084 --> 00:06:16,627 Толкова хубава кола трябва да се заключва. 70 00:06:16,877 --> 00:06:19,254 - Кой, по дяволите, си ти? - Теди, приятеля ти. 71 00:06:19,505 --> 00:06:20,464 Докажи го! 72 00:06:20,714 --> 00:06:23,759 Сами, разказа ми за Сами! 73 00:06:27,096 --> 00:06:28,597 Какво, по дяволите, правиш в колата ми? 74 00:06:28,847 --> 00:06:30,933 Да не си загубил чувството за хумор заедно с паметта? 75 00:06:31,183 --> 00:06:32,726 Знаеш ли защо си тук? 76 00:06:32,976 --> 00:06:34,978 Недовършена работа. 77 00:06:35,229 --> 00:06:39,024 Лени, нека да те осведомя. Работата ти тук е съвсем завършена. 78 00:06:39,274 --> 00:06:41,985 - Тука си заради Натали. - Коя е Натали? 79 00:06:42,236 --> 00:06:45,447 Тъпанар, от коя къща си мислиш, че излезе преди малко? 80 00:06:47,741 --> 00:06:52,663 Виж си снимките. Обзалагам се, че имаш нейна. 81 00:06:53,080 --> 00:06:56,291 Добра снимка, Либовиц! 82 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 Трябва да си запишеш "Не мога да й имам доверие". 83 00:06:59,294 --> 00:07:00,504 Защо? 84 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 Защото досега е видяла този костюм и колата,.. 85 00:07:03,340 --> 00:07:06,051 и е започнала за измисля начини... 86 00:07:06,301 --> 00:07:09,138 да извлече полза от твоето положение. 87 00:07:09,388 --> 00:07:11,765 Вече успя да те приюти в къщата си! 88 00:07:12,015 --> 00:07:13,392 Не можеш да се върнеш повече там. 89 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 Ще ти дам името на един мотел. 90 00:07:15,644 --> 00:07:17,980 Имаш късмет, че те срещнах. Имам лоша новина. 91 00:07:18,230 --> 00:07:19,356 Каква лоша новина? 92 00:07:19,606 --> 00:07:21,734 Замесена е с наркотици. 93 00:07:21,984 --> 00:07:24,653 Чакай, виждаш ли това... 94 00:07:24,778 --> 00:07:28,157 Това е бара, в който работи. Приятеля й е наркопласьор. 95 00:07:28,407 --> 00:07:30,909 Тя приема поръчките, урежда срещите. 96 00:07:31,160 --> 00:07:33,871 Той пише съобщения на тези подложки. 97 00:07:34,121 --> 00:07:36,582 После тя ги предава на клиентите, когато им сервира питиетата. 98 00:07:36,832 --> 00:07:38,375 мен какво ме интересува това? 99 00:07:38,625 --> 00:07:42,963 Защото когато я приберат, тя ще те използва за да се оправдае. 100 00:07:43,213 --> 00:07:44,089 Пред кого? 101 00:07:44,339 --> 00:07:47,092 Едни хора ще искат да знаят какво е станало с приятеля й,.. 102 00:07:47,342 --> 00:07:49,470 и ще дойдат да я търсят. 103 00:07:49,720 --> 00:07:54,933 Някой винаги плаща Лени. Някой трябва да плати. Може би това ще си ти. 104 00:07:55,184 --> 00:07:57,478 Така ли?... Може да използва и теб. Така ли е? 105 00:07:57,728 --> 00:07:59,521 Притесняваш се, че може да ме използва срещу теб? 106 00:07:59,772 --> 00:08:02,191 - Не. - Защо не? 107 00:08:02,441 --> 00:08:05,819 Защото не знае кой съм аз. 108 00:08:06,070 --> 00:08:09,114 - Защо ме следиш? - Може би искам да помогна. 109 00:08:09,364 --> 00:08:12,910 Тя не знае нищо за твоето разследване, разбра ли? 110 00:08:13,160 --> 00:08:15,204 Затова, запиши си: 111 00:08:15,454 --> 00:08:19,917 Когато тя ти предложи да ти помогне, това ще е в неин интерес. 112 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 Не те лъжа. 113 00:08:21,835 --> 00:08:25,047 Вземи химикалката. Пиши: 114 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 Не й се доверявай. 115 00:08:34,848 --> 00:08:35,432 Ето. 116 00:08:35,682 --> 00:08:36,266 Доволен ли си? 117 00:08:36,517 --> 00:08:39,770 - Няма да съм доволен, докато не напуснеш града. - Защо? 118 00:08:40,020 --> 00:08:42,356 Питал ли си се колко време можеш да се мотаеш наоколо,.. 119 00:08:42,606 --> 00:08:44,775 преди хората да започнат да си задават въпроси? - Какви въпроси? 120 00:08:45,025 --> 00:08:47,945 - Същите, които и ти си задаваш. - Например? 121 00:08:48,195 --> 00:08:49,655 Например как си купил този костюм, тази кола... 122 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 - Имам пари. - Откъде? 123 00:08:51,573 --> 00:08:56,328 Жена ми умря. Работех в застрахователна компания. Бяхме добре застраховани. 124 00:08:57,204 --> 00:09:02,543 Значи, от мъка си купи Ягуар? 125 00:09:03,085 --> 00:09:06,713 Нямаш представа. Знаеш ли изобщо кой си. 126 00:09:06,964 --> 00:09:09,591 Да, знам. Нямам амнезия. 127 00:09:09,842 --> 00:09:13,971 Помня всичко до инцидента. Аз съм Ленард Шелби, от Сан Франциско... 128 00:09:14,221 --> 00:09:18,183 Това си бил. Не знаеш кой си сега,.. 129 00:09:18,434 --> 00:09:20,477 какъв си станал след... 130 00:09:20,727 --> 00:09:22,688 инцидента. 131 00:09:22,938 --> 00:09:24,815 Мотаеш се наоколо. Играеш си на детектив... 132 00:09:25,065 --> 00:09:28,610 Дори не знаеш кога е станало. 133 00:09:28,861 --> 00:09:30,320 Нека да се изразя така... 134 00:09:30,571 --> 00:09:33,365 Носеше ли маркови костюми, когато продаваше застраховки? 135 00:09:33,615 --> 00:09:35,367 - Не съм продавал застраховки. Разследвах. 136 00:09:35,617 --> 00:09:37,995 Да, разследваше. 137 00:09:38,245 --> 00:09:40,956 Може би трябва да започнеш да разследваш себе си. 138 00:09:41,206 --> 00:09:44,251 Благодаря за съвета. 139 00:09:45,210 --> 00:09:48,130 Направи ми услуга, не се връщай там. 140 00:09:48,380 --> 00:09:52,092 Ще отседнеш ли в този мотел? 141 00:09:54,094 --> 00:09:57,181 Беше ми приятно, Лени. 142 00:10:03,228 --> 00:10:06,482 Не й се доверявай. 143 00:10:06,732 --> 00:10:10,152 Не вярвай на лъжите му. 144 00:10:22,206 --> 00:10:25,542 По дяволите, все пак ми трябва стая! 145 00:10:32,174 --> 00:10:34,802 Не, тя не трябваше да ми възлага такава отговорност. 146 00:10:35,052 --> 00:10:39,014 Аз съм следовател, не лекар. 147 00:10:39,181 --> 00:10:41,016 Да,... предполагам. 148 00:10:41,266 --> 00:10:44,186 Но освен това имах и други съображения... 149 00:10:44,436 --> 00:10:47,523 Законови отговорности, финансови... 150 00:10:47,940 --> 00:10:51,485 Никога не говори по телефона! 151 00:10:51,735 --> 00:10:54,321 Кой е? 152 00:11:05,165 --> 00:11:10,754 Запиши си това, което стана току-що. Концентрирай се. 153 00:11:16,927 --> 00:11:17,886 Какво стана? 154 00:11:18,137 --> 00:11:19,847 На какво ти прилича? Преби ме. 155 00:11:20,097 --> 00:11:21,348 Кой? 156 00:11:21,598 --> 00:11:23,183 Кой ли? 157 00:11:23,434 --> 00:11:25,561 По дяволите, Дод. Дод ме преби! 158 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Защо? 159 00:11:26,895 --> 00:11:27,855 Заради теб! 160 00:11:28,105 --> 00:11:30,816 Защото ти ми каза да отида и да говоря с него за Теди! 161 00:11:31,066 --> 00:11:32,693 Страшно тъпа идея! 162 00:11:32,943 --> 00:11:34,111 Успокой се. 163 00:11:34,361 --> 00:11:37,322 Всичко е наред. 164 00:11:38,532 --> 00:11:41,285 Седни. 165 00:11:46,832 --> 00:11:50,586 Ще донеса малко лед за лицето ти. 166 00:12:04,600 --> 00:12:07,853 Направих точно както ми каза. 167 00:12:08,103 --> 00:12:11,148 Отидох при Дод. 168 00:12:11,190 --> 00:12:15,319 Казах му, че парите от Джими не са у мен. 169 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 Нито наркотиците. 170 00:12:18,280 --> 00:12:21,992 И че този Теди трябва да е взел всичко. 171 00:12:22,242 --> 00:12:24,620 А той какво каза? 172 00:12:24,870 --> 00:12:28,082 Не ми повярва. 173 00:12:29,374 --> 00:12:32,878 Каза, че ако не му донеса наркотиците до утре, ще ме убие. 174 00:12:33,128 --> 00:12:36,381 И после почна да ме удря. 175 00:12:38,092 --> 00:12:39,426 Къде е той? 176 00:12:39,676 --> 00:12:41,095 Защо? 177 00:12:41,345 --> 00:12:42,304 Ще се срещна с него. 178 00:12:42,554 --> 00:12:43,305 И тогава? 179 00:12:43,555 --> 00:12:47,392 Ще го насиня и ще го пратя да се разправя с Теди. 180 00:12:47,643 --> 00:12:50,729 Той ще те убие, Лени. 181 00:12:52,147 --> 00:12:53,565 Жена ми ми казваше Лени. 182 00:12:53,816 --> 00:12:56,193 Така ли? 183 00:12:56,360 --> 00:12:59,321 Мразех това. 184 00:13:00,406 --> 00:13:04,785 Този тип... е опасен. Да измислим нещо друго. 185 00:13:05,869 --> 00:13:07,871 Не, само ми го опиши. 186 00:13:08,122 --> 00:13:11,375 И къде мога да го намеря. Имаш ли химикалка? 187 00:13:11,625 --> 00:13:14,503 В чантата ми. 188 00:13:23,637 --> 00:13:25,597 Сигурно той ще те намери. 189 00:13:25,848 --> 00:13:26,807 Какво имаш пред вид? 190 00:13:27,057 --> 00:13:29,268 Казах му за колата ти. 191 00:13:29,518 --> 00:13:31,895 Защо? 192 00:13:32,729 --> 00:13:36,358 Казах му го, за да спре да ме бие. 193 00:13:37,234 --> 00:13:40,070 Запиши всичко това. 194 00:13:53,834 --> 00:13:55,878 Внимавай. 195 00:13:56,128 --> 00:13:58,756 Ще се оправя. 196 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 Такава хубава кола трябва да се заключва. 197 00:14:07,222 --> 00:14:09,600 Кой си ти? 198 00:14:24,448 --> 00:14:28,994 Рецепция? Обажда се г-н Шелби от 21 стая. 199 00:14:29,244 --> 00:14:31,371 Моля, не ме свързвайте с никой. 200 00:14:31,622 --> 00:14:34,666 Не. С никой. 201 00:14:44,426 --> 00:14:46,095 - Какво има? - Идвал ли е някой? 202 00:14:46,345 --> 00:14:48,847 - Кой? - Някой, който се е представил като Дод. 203 00:14:49,098 --> 00:14:49,890 Какво иска? 204 00:14:50,140 --> 00:14:53,102 Иска да знае какво е станало с Джими и с парите. Мисли, че аз съм ги взела. 205 00:14:53,352 --> 00:14:55,145 А ти взела ли си ги? 206 00:14:55,395 --> 00:14:58,816 Не. 207 00:15:00,567 --> 00:15:03,028 За какво става дума? 208 00:15:03,278 --> 00:15:06,448 Нямаш представа, така ли? Просто блажено си забравил! 209 00:15:06,698 --> 00:15:08,534 - Аз имам състояние... - Да, знам всичко... 210 00:15:08,784 --> 00:15:12,037 за тъпото ти състояние, Ленард! Може би повече, отколкото ти. 211 00:15:12,287 --> 00:15:14,748 - Нямаш представа за нищо друго! - Какво е станало? 212 00:15:14,998 --> 00:15:17,751 Стана това, че Джими отиде да се срещне с някакъв на име Теди. 213 00:15:18,001 --> 00:15:20,546 Взе много пари със себе си и не се върна. 214 00:15:20,796 --> 00:15:24,258 Партньора на Джими мисли, че съм аз.... Колко добре познаваш този Теди? 215 00:15:24,508 --> 00:15:25,384 Не го познавам. 216 00:15:25,634 --> 00:15:27,010 Не го защитавай! Помогни ми. 217 00:15:27,261 --> 00:15:28,679 Как? 218 00:15:28,929 --> 00:15:30,597 Отърви се от Дод. 219 00:15:30,848 --> 00:15:31,223 Какво? 220 00:15:31,473 --> 00:15:33,517 Убий го. Ще ти платя. 221 00:15:33,767 --> 00:15:35,853 За какъв ме мислиш? Няма да убия някого за пари! 222 00:15:36,103 --> 00:15:38,188 За какво тогава? От любов ли? 223 00:15:38,439 --> 00:15:41,442 За какво би убил? Би убил за жена си, нали? 224 00:15:41,692 --> 00:15:44,153 - Това е друго. - Не и за мен! Аз не съм била женена за нея. 225 00:15:44,403 --> 00:15:46,071 Не говори за жена ми. 226 00:15:46,321 --> 00:15:49,074 Ще говоря за който си искам, по дяволите! 227 00:15:49,324 --> 00:15:53,120 Мога да я нарека курва, и пак ще сме приятели, защото няма да си спомняш. 228 00:15:53,370 --> 00:15:54,830 - Успокой се! - Лесно ти е да го кажеш. 229 00:15:55,080 --> 00:15:57,624 Тебе не може да те е страх, не знаеш как, идиот такъв! - Успокой се. 230 00:15:57,875 --> 00:15:59,710 Това няма нищо общо с мен. - Може и да има. 231 00:15:59,960 --> 00:16:04,173 Ти откъде знаеш? Ти не знаеш абсолютно нищо! 232 00:16:04,173 --> 00:16:06,675 Не можеш да се уплашиш, но можеш да се ядосаш, нали? 233 00:16:06,925 --> 00:16:07,509 Да. 234 00:16:07,760 --> 00:16:09,511 Жалко лайно. 235 00:16:09,762 --> 00:16:11,764 Мога да кажа каквото си искам,.. 236 00:16:12,014 --> 00:16:14,308 и ти няма да помниш абсолютно нищо, идиот такъв! 237 00:16:14,558 --> 00:16:17,060 - Затвори си устата! - Знаеш ли, аз ще те използвам. 238 00:16:17,311 --> 00:16:20,981 Казвам ти го сега, защото щеше да ми бъде много по-приятно да можеше да ме спреш,.. 239 00:16:21,231 --> 00:16:23,358 ако не беше такъв изрод! 240 00:16:23,609 --> 00:16:25,027 Химикалката ли си загуби? 241 00:16:25,277 --> 00:16:27,446 Много лошо, идиот такъв. Иначе можеше да си напишеш в една бележчица,.. 242 00:16:27,696 --> 00:16:29,239 че мразиш Натали много, защото е нарекла жена ти "курва", 243 00:16:29,490 --> 00:16:32,201 че те манипулира! 244 00:16:32,451 --> 00:16:35,829 - Нито дума повече! - За жена ти, дето е курва ли? 245 00:16:38,832 --> 00:16:41,043 Запиши си състоянието си, Ленард. 246 00:16:41,293 --> 00:16:43,087 Знаеш ли каква е причината за... 247 00:16:43,337 --> 00:16:46,507 загубата на краткосрочната памет? Венерическа болест. 248 00:16:46,757 --> 00:16:48,383 Може би игривата ти жена... 249 00:16:48,634 --> 00:16:50,844 ти е донесла толкова много такива болести,.. 250 00:16:51,095 --> 00:16:53,806 че те е превърнала в идиот! 251 00:16:56,141 --> 00:16:58,977 Тъжен, тъжен идиот. 252 00:16:59,228 --> 00:17:02,022 Мога да ти кажа каквото си искам,.. 253 00:17:02,272 --> 00:17:05,109 и ти няма да си спомняш. 254 00:17:05,359 --> 00:17:08,695 Пак ще сме си най-добри приятели... 255 00:17:08,695 --> 00:17:12,449 или дори любовници. 256 00:17:20,582 --> 00:17:23,085 Ще се видим скоро. 257 00:17:29,091 --> 00:17:32,511 Не се разсейвай. Намери химикалка,.. 258 00:17:32,761 --> 00:17:35,722 запиши си го. 259 00:17:37,975 --> 00:17:40,144 Концентрирай се,.. 260 00:17:40,394 --> 00:17:43,021 запомни го, запомни го. 261 00:17:46,483 --> 00:17:49,945 Трябва да намеря химикалка. 262 00:18:17,014 --> 00:18:17,973 Какво стана? 263 00:18:18,223 --> 00:18:19,933 На какво ти прилича? Преби ме. 264 00:18:20,184 --> 00:18:22,728 Кой? 265 00:18:23,479 --> 00:18:27,191 Дод! Дод ме преби. 266 00:18:40,162 --> 00:18:43,874 Бърд е. От рецепцията. 267 00:18:45,375 --> 00:18:46,919 Знам, че те каза да не те свързвам с никой,.. 268 00:18:47,169 --> 00:18:51,090 но на телефона чака един човек. Каза, че е ченге. 269 00:18:52,633 --> 00:18:54,760 И каза, че наистина ще искаш да знаеш какво има да ти каже. 270 00:18:55,010 --> 00:18:59,932 Не обичам телефоните. Обичам да гледам хората, когато говоря с тях. 271 00:19:05,354 --> 00:19:06,897 Можеш да спиш на дивана. 272 00:19:07,147 --> 00:19:08,357 Удобен е. 273 00:19:08,607 --> 00:19:11,276 Сядай. 274 00:19:16,782 --> 00:19:20,369 Колко време мислиш, че ще ти отнеме? 275 00:19:20,828 --> 00:19:25,374 Каза ми, че търсиш човека, който е убил жена ти. 276 00:19:25,374 --> 00:19:28,210 Зависи дали е тук, или се е преместил. 277 00:19:28,460 --> 00:19:32,089 Нося си папките... 278 00:19:33,924 --> 00:19:37,553 Мога ли да те питам нещо? Щом имаш толкова информация, 279 00:19:37,803 --> 00:19:40,931 защо полицията не го търси? 280 00:19:41,181 --> 00:19:43,559 - Те не го търсят. - Защо? 281 00:19:43,809 --> 00:19:46,019 Защото не вярват, че съществува. 282 00:19:46,270 --> 00:19:48,981 Казах им това, което си спомнях. 283 00:19:49,231 --> 00:19:51,775 Спях. 284 00:19:52,025 --> 00:19:55,070 Нещо ме събуди. 285 00:19:58,240 --> 00:20:03,078 Нейната половина беше студена. Не беше в леглото от известно време. 286 00:21:00,511 --> 00:21:03,097 Трябва да е имало втори човек. 287 00:21:03,347 --> 00:21:07,351 Някой ме удари изотзад. Това е едно от последните неща, които си спомням. 288 00:21:07,601 --> 00:21:09,728 Виж, полицаите не ми повярваха... 289 00:21:09,978 --> 00:21:11,480 Как си обяснили това, което с спомняш? 290 00:21:11,730 --> 00:21:15,275 Пистолета и всичко останало? 291 00:21:17,152 --> 00:21:19,113 Джон Г е умен. 292 00:21:19,363 --> 00:21:20,489 Умен е бил. 293 00:21:20,739 --> 00:21:22,783 Той е взел пистолет на умрял човек... 294 00:21:23,033 --> 00:21:25,994 и го е сменил с палката, с която ме е ударил. 295 00:21:26,245 --> 00:21:28,288 Оставил е моя пистолет, и се е измъкнал с кола. 296 00:21:28,539 --> 00:21:30,165 Дал е всички улики на полицията. 297 00:21:30,416 --> 00:21:32,334 Намерили са палката с моята кръв по нея... 298 00:21:32,584 --> 00:21:34,962 в ръката на убития. 299 00:21:35,212 --> 00:21:37,381 И моя пистолет. 300 00:21:37,631 --> 00:21:41,051 Не им е трябвало нищо повече. 301 00:21:41,468 --> 00:21:44,888 Аз съм бил единствения, който не се е съгласил с фактите. 302 00:21:45,139 --> 00:21:48,392 Но ченгетата няма да повярват на някой с мозъчно увреждане... 303 00:21:48,642 --> 00:21:52,855 Може да останеш тук за няколко дни, ако това ще ти помогне. 304 00:21:55,399 --> 00:21:58,861 Трябва да се връщам на работа. 305 00:21:58,861 --> 00:22:01,071 Чувствай се като у дома си. Погледай телевизия... 306 00:22:01,321 --> 00:22:05,576 Вземи си нещо за ядене... Каквото искаш. 307 00:22:05,826 --> 00:22:08,454 Само още нещо... 308 00:22:09,830 --> 00:22:11,373 Нещо, по което да те позная. 309 00:22:11,623 --> 00:22:14,501 Казвам се Натали. 310 00:22:50,204 --> 00:22:53,415 - Има ли нещо? - Някой идвал ли е? 311 00:23:19,650 --> 00:23:22,569 Вдигни телефона. 312 00:23:41,338 --> 00:23:43,799 От заведението. 313 00:23:48,762 --> 00:23:51,265 Наистина имаш проблем. 314 00:23:51,515 --> 00:23:54,727 Точно както каза онзи полицай. 315 00:23:54,852 --> 00:23:56,979 Състоянието ти. 316 00:23:57,229 --> 00:24:00,023 Никой не е съвършен. 317 00:24:00,274 --> 00:24:05,070 Кое е последното нещо, което си спомняш? 318 00:24:06,822 --> 00:24:08,782 - Жена ми... - Много мило. 319 00:24:09,032 --> 00:24:11,285 Как умира. 320 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 Спомням си как жена ми умира. 321 00:24:18,083 --> 00:24:20,878 Ще ти дам друга. 322 00:24:21,128 --> 00:24:24,256 Мисля, че тази е прашна. 323 00:24:27,384 --> 00:24:29,970 Защо ми се обаждаш? Какво искаш? 324 00:24:30,220 --> 00:24:33,807 Знам, че си ченге. Нещо станало ли е? 325 00:24:34,057 --> 00:24:37,394 Не знам, нещо лошо, може би? 326 00:24:38,645 --> 00:24:42,232 Защо питаш мен? Аз не помня какво съм направил. Няма и да си спомня. 327 00:24:42,483 --> 00:24:45,194 Заради състоянието ми. Няма да повярвате на човек в моето състояние! 328 00:24:45,444 --> 00:24:49,698 Никой не повярва на Сами. И аз не повярвах на Сами! 329 00:24:53,202 --> 00:24:56,622 Мини след това. Натали. 330 00:25:10,719 --> 00:25:12,513 - Една бира. - Какво искате? 331 00:25:12,763 --> 00:25:13,597 Една бира, моля. 332 00:25:13,847 --> 00:25:16,100 Не можете да носите такива дрехи, и да пиете бира. 333 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 - Да няма изискване за дрехите? - Защо сте тук? 334 00:25:18,769 --> 00:25:22,398 - Имам среща с една жена, Натали. - Ами това съм аз. 335 00:25:22,648 --> 00:25:25,150 Срещали сме се и преди, нали? 336 00:25:25,401 --> 00:25:27,486 - Тогава защо съм тук? - Не знам. Ти ми кажи. 337 00:25:27,736 --> 00:25:29,822 Не си спомням. Нямам краткосрочна памет. 338 00:25:30,072 --> 00:25:31,573 Не е амнезия. 339 00:25:31,824 --> 00:25:33,700 Откъде знаеш? 340 00:25:33,951 --> 00:25:35,452 Моя приятел ми каза за теб. 341 00:25:35,702 --> 00:25:37,746 Кой е той? 342 00:25:37,996 --> 00:25:40,874 Джими Гранц. Познаваш ли го? 343 00:25:40,999 --> 00:25:42,209 Не. 344 00:25:42,459 --> 00:25:44,002 Е, той те познава. 345 00:25:44,253 --> 00:25:47,589 Той ми каза, че си отседнал в "Дискаунт",.. 346 00:25:47,840 --> 00:25:50,968 Всъщност, едно ченге мина оттук и питаше за теб. 347 00:25:51,218 --> 00:25:55,264 Каза, че търси един човек, който не знае как е попаднал тук и какво е направил... 348 00:25:55,514 --> 00:25:58,016 Казах му, че много хора са така. 349 00:25:58,267 --> 00:26:03,188 Хроничния алкохолизъм е една от причините за загуба на краткосрочна памет. 350 00:26:04,022 --> 00:26:06,442 - Ти Теди ли си? - Не, аз съм Ленард. 351 00:26:06,692 --> 00:26:09,820 - Теди ли те изпраща? - Не знам. 352 00:26:10,070 --> 00:26:11,613 Какво стана с Джими? 353 00:26:11,864 --> 00:26:13,991 И това не знам. Съжалявам. 354 00:26:14,241 --> 00:26:18,787 Не си спомняш нищо, така ли? Не знаеш къде си бил и какво си направил преди малко? 355 00:26:19,037 --> 00:26:20,748 Не мога да имам нови спомени. 356 00:26:20,998 --> 00:26:23,917 - Всичко избледнява. - Защо дойде тук? 357 00:26:24,168 --> 00:26:27,588 Намерих това в джоба си. 358 00:26:28,714 --> 00:26:31,467 В твоя джоб? 359 00:26:55,157 --> 00:26:58,035 Имаме облог на бара. Участваш ли? 360 00:26:58,285 --> 00:26:59,078 Не, благодаря. 361 00:26:59,328 --> 00:27:02,498 За много пари е. За благотворителност. 362 00:27:02,748 --> 00:27:05,375 Помогни ми. 363 00:27:16,261 --> 00:27:18,722 Благодаря. 364 00:27:34,988 --> 00:27:37,449 От заведението. 365 00:27:41,787 --> 00:27:45,416 Напълно откачено е. Никой няма да ти повярва. 366 00:27:45,666 --> 00:27:48,710 Удивително е как едно дребно мозъчно увреждане влияе върху надеждността ти. 367 00:27:48,961 --> 00:27:51,505 Това може би е наказание за това, че не повярвах на Сами. 368 00:27:51,755 --> 00:27:54,466 Искате ли да знаете истината за моето състояние, полицай? 369 00:27:54,716 --> 00:27:56,468 Не знаете нищо. 370 00:27:56,718 --> 00:27:58,720 Изпитвате гняв, но не знаете защо. 371 00:27:58,971 --> 00:28:02,516 Изпитвате вина, но си нямате представа защо. 372 00:28:02,766 --> 00:28:05,310 Можете да направите каквото и да е, но няма да го помните след 10 минути. 373 00:28:05,561 --> 00:28:08,147 Като Сами. Същото беше и със Сами. 374 00:28:08,397 --> 00:28:09,857 Не съм ли ви казвал... 375 00:28:10,107 --> 00:28:12,943 какво стана със Сами и жена му? 376 00:28:13,193 --> 00:28:14,862 Тя дойде да ме види в моя офис... 377 00:28:15,112 --> 00:28:17,322 Мисля, че се опита да ме хване неподготвен и да и кажа всичко,.. 378 00:28:17,573 --> 00:28:19,408 но никога не съм казвал, че Сами симулира. 379 00:28:19,658 --> 00:28:21,452 Казах само, че неговото заболяване е психическо. 380 00:28:21,702 --> 00:28:25,956 По-късно разбрах, че се е прибрала в къщи и е направила последния тест на Сами. 381 00:28:28,000 --> 00:28:30,627 Сами, време е за инжекцията ми. 382 00:28:45,309 --> 00:28:48,062 Тя е знаела, че той я обича,.. 383 00:28:48,312 --> 00:28:51,732 и е намерила начин да го провери. 384 00:29:05,287 --> 00:29:08,082 Сами, време е за инжекцията ми. 385 00:29:16,924 --> 00:29:20,719 Тя наистина е мислила, че ще спре да блъфира. 386 00:29:20,844 --> 00:29:25,891 Или вече не е искала да живее с това изпитание. 387 00:29:37,861 --> 00:29:40,656 Сами, време е за инжекцията ми. 388 00:29:45,994 --> 00:29:48,539 Няма да боли. 389 00:30:31,457 --> 00:30:34,293 Изпаднала в кома и никога не излязла от нея. 390 00:30:34,543 --> 00:30:39,131 Сами не могъл да разбере и да обясни какво се е случило. 391 00:30:40,090 --> 00:30:41,633 Оттогава е в болница. 392 00:30:41,884 --> 00:30:44,219 Не знае дали жена му е жива или мъртва. 393 00:30:44,470 --> 00:30:47,598 Сгреших за Сами. И за жена му също. 394 00:30:47,848 --> 00:30:49,558 Тя не се е интересувала от парите. 395 00:30:49,808 --> 00:30:51,935 Опитвала се е да разбере проблема му. 396 00:30:52,186 --> 00:30:55,397 Мозъка му не е реагирал на условните рефлекси, но не е бил мошеник. 397 00:30:55,647 --> 00:30:59,109 Когато го е гледала в очите, тя е мислила, че може да стане предишния човек. 398 00:30:59,359 --> 00:31:01,737 Когато аз поглеждах в очите му мислех, че виждам знак на разпознаване. 399 00:31:01,987 --> 00:31:03,781 Сега знам, че сте бъркали. 400 00:31:04,031 --> 00:31:05,616 Мислите, че той може да разпознае някого? 401 00:31:05,866 --> 00:31:09,787 Той се преструва, за да заблуди докторите. 402 00:31:10,037 --> 00:31:13,957 Блъфирал е, за да изглежда по-нормален. 403 00:31:16,168 --> 00:31:19,004 Какъв наркопласьор? 404 00:31:22,591 --> 00:31:27,054 Да татуирам факт 6: номер на колата SG13 714. 405 00:31:43,445 --> 00:31:44,905 Здрасти, Лени. Как си? 406 00:31:45,155 --> 00:31:46,031 Не можете да влизате тук! 407 00:31:46,281 --> 00:31:47,658 Няма проблем. Ние се познаваме, нали? 408 00:31:47,908 --> 00:31:49,118 Откъде разбра, че съм тук? 409 00:31:49,368 --> 00:31:51,412 Ягуара ти е отпред. Трябваше да го оставиш отзад. 410 00:31:51,662 --> 00:31:52,996 Какво правиш още тук, Лени? 411 00:31:53,247 --> 00:31:54,873 Има достатъчно татуировчици и на Север. 412 00:31:55,124 --> 00:31:57,876 Искам да си запиша още нещо, преди да съм го забравил. 413 00:31:58,127 --> 00:31:59,920 - Дай ми ключовете. Ще я преместя. - Свършвам след малко. 414 00:32:00,170 --> 00:32:02,339 Изчакайте отвън. 415 00:32:02,589 --> 00:32:05,801 Ще те изчакам отвън. Имам да ти давам нещо. 416 00:32:08,804 --> 00:32:14,143 Факт 6. Номер на колата SG137IU. 417 00:32:24,695 --> 00:32:26,071 Трябва да се измъкваш оттук. 418 00:32:26,321 --> 00:32:27,740 Защо? 419 00:32:27,990 --> 00:32:31,493 Колко пъти трябва да ти повтарям, че не е безопасно да се мотаеш наоколо. 420 00:32:31,744 --> 00:32:32,411 Защо? 421 00:32:32,661 --> 00:32:34,121 Защото едно ченге те търси. 422 00:32:34,371 --> 00:32:36,957 Трябва да ти дам нова самоличност, други дрехи,.. 423 00:32:37,207 --> 00:32:38,375 друга кола... 424 00:32:38,625 --> 00:32:40,169 Така че обличай това. 425 00:32:40,419 --> 00:32:42,212 Какво ченге? 426 00:32:42,463 --> 00:32:45,424 Лошо ченге. Проследил те е до мотела ти,.. 427 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 Обажда ти се по телефона от дни,.. 428 00:32:47,176 --> 00:32:49,219 той ти е оставил онзи плик под вратата... 429 00:32:49,470 --> 00:32:50,012 Откъде знаеш? 430 00:32:50,262 --> 00:32:52,139 Той ми го каза. Смята, че е забавно. 431 00:32:52,389 --> 00:32:54,058 - Надсмива ти се. - Говориш глупости. 432 00:32:54,308 --> 00:32:57,144 Той знае, че не обичаш да говориш по телефона, затова ти звъни. 433 00:32:57,394 --> 00:32:59,229 Когато не отговаряш,.. 434 00:32:59,480 --> 00:33:02,107 той ти пъха плик под вратата, за да те изплаши и да те накара да вдигнеш. 435 00:33:02,357 --> 00:33:04,985 Той ми разправи историята на оня наркопласьор Джон Г. 436 00:33:05,235 --> 00:33:07,196 Джими Гранц. 437 00:33:07,446 --> 00:33:09,073 Кой е той? 438 00:33:09,323 --> 00:33:10,240 Наркопласьор. 439 00:33:10,491 --> 00:33:11,784 Ченгетата искат да знаят как извършва операциите си. 440 00:33:12,034 --> 00:33:15,454 Те си играят игричките, и ти си замесен по някакъв начин. 441 00:33:15,704 --> 00:33:17,456 Ти откъде го познаваш? 442 00:33:17,706 --> 00:33:19,083 Имам информация. 443 00:33:19,333 --> 00:33:22,252 Едно ченге извън града и местната полиция ни свързаха. 444 00:33:22,503 --> 00:33:24,671 Ако знае, че ти помагам, ще ме убие. 445 00:33:24,922 --> 00:33:26,381 Така че взимай тия дрехи,.. 446 00:33:26,632 --> 00:33:29,009 обличай ги и изчезвай от града! 447 00:33:29,259 --> 00:33:32,054 Хайде, Ленард. Направи го. 448 00:33:48,320 --> 00:33:51,949 Не вярвай на лъжите му. 449 00:33:52,199 --> 00:33:54,993 Тоя лъже. 450 00:33:56,036 --> 00:33:59,456 Намини по-късно. Натали. Бара на Фреди. 451 00:34:42,541 --> 00:34:45,127 Джими... 452 00:34:46,754 --> 00:34:49,882 Извинявайте, припознах се. 453 00:34:50,132 --> 00:34:52,259 Извинете. 454 00:34:52,509 --> 00:34:54,970 Няма нищо. 455 00:35:07,733 --> 00:35:11,653 Та този Джими Гранц е продавал стока в бара, където е работила приятелката му? 456 00:35:11,904 --> 00:35:15,324 Но ще дойде сам, нали? 457 00:35:15,574 --> 00:35:19,369 Мисля, че наркотиците са най-добрия начин да го хванем. 458 00:35:19,620 --> 00:35:23,248 Не, полицай. Готов съм повече от всякога. 459 00:35:23,499 --> 00:35:27,169 Вие сте във фоайето? Как изглеждате? 460 00:35:27,419 --> 00:35:29,755 Веднага идвам. 461 00:36:12,506 --> 00:36:15,509 Лени! 462 00:36:15,801 --> 00:36:18,887 Инспектор Гамел? 463 00:36:19,388 --> 00:36:23,016 Да. Елате. 464 00:36:38,532 --> 00:36:39,867 Усмихни се. 465 00:36:40,117 --> 00:36:42,077 Ме... не тук. 466 00:36:42,327 --> 00:36:44,872 Тук. 467 00:36:49,501 --> 00:36:52,129 Инспектор... или лейтенант Гамел? 468 00:36:52,379 --> 00:36:54,965 Само Теди, това ще е достатъчно. 469 00:36:55,215 --> 00:36:58,635 - Защо? - Под прикритие съм. 470 00:37:00,304 --> 00:37:02,598 Това са указанията за теб. 471 00:37:02,848 --> 00:37:05,768 - Има и телефона ми, ако ти потрябва. - Няма ли да дойдете? 472 00:37:06,018 --> 00:37:09,354 Няма да е подходящо. 473 00:37:12,649 --> 00:37:13,984 Хубава снимка. 474 00:37:14,234 --> 00:37:17,154 Изглеждам по-слаб. 475 00:37:19,448 --> 00:37:20,908 Хей, Лени! 476 00:37:21,158 --> 00:37:23,786 Разкажи им играта. 477 00:38:58,547 --> 00:39:00,966 Джими? 478 00:39:01,383 --> 00:39:03,802 - Ти пък какво правиш тук? - Ти ли си Джими Гранц? 479 00:39:04,053 --> 00:39:06,013 Защо, някой друг Джими ли очакваш? 480 00:39:06,263 --> 00:39:08,932 Познаваш ли ме? 481 00:39:08,932 --> 00:39:10,225 Да, познавам те. 482 00:39:10,476 --> 00:39:13,520 Къде е Теди? 483 00:39:22,905 --> 00:39:23,864 Събличай се. 484 00:39:24,114 --> 00:39:25,616 Правиш огромна грешка. 485 00:39:25,866 --> 00:39:28,535 Събличай се! 486 00:39:29,286 --> 00:39:31,622 Моите партньори не са хора, с които можеш да си играеш! 487 00:39:31,872 --> 00:39:33,040 Не казвай нищо повече. 488 00:39:33,290 --> 00:39:36,794 Не трябваше да се доверявам на този идиот! 489 00:39:41,340 --> 00:39:43,675 И панталоните. 490 00:39:43,926 --> 00:39:47,346 - Защо? - Не искам да има кръв по тях. 491 00:39:48,013 --> 00:39:49,890 Чакай, чакай... Тя каза ли ти какво нося? 492 00:39:50,140 --> 00:39:51,266 Свали си панталоните! 493 00:39:51,517 --> 00:39:55,396 В колата имам $200 000. Просто ги вземи! 494 00:39:55,646 --> 00:39:57,856 - Мислиш. че можеш да се пазариш с мен? - Просто вземи парите и си тръгни! 495 00:39:58,107 --> 00:40:00,025 Не ти искам шибаните пари. 496 00:40:00,275 --> 00:40:02,069 Тогава какво? 497 00:40:02,319 --> 00:40:03,153 Какво искаш от мен? 498 00:40:03,404 --> 00:40:06,532 Искам си живота обратно! 499 00:41:44,630 --> 00:41:49,093 Той каза "Сами". Откъде знае за Сами? 500 00:42:08,737 --> 00:42:11,615 Какво направих? 501 00:42:12,699 --> 00:42:14,034 Господине, имам нужда от помощ! 502 00:42:14,284 --> 00:42:18,330 Един човек вътре е тежко ранен. Има нужда от доктор. 503 00:42:19,456 --> 00:42:22,167 Не знам какво е станало. Имам проблеми с паметта. 504 00:42:22,418 --> 00:42:24,753 - Познавам ли ви? - Не. Аз съм полицай. 505 00:42:25,003 --> 00:42:26,547 - Диша ли още? - Не знам. 506 00:42:26,797 --> 00:42:28,006 Може би. 507 00:42:28,257 --> 00:42:30,592 Какво сте правили тук бе, момчета? 508 00:42:30,843 --> 00:42:34,263 Не си спомням. Имам такова заболяване. 509 00:42:34,513 --> 00:42:37,725 Надявам се, че не е толкова сериозно като неговото, защото той е мъртъв. 510 00:42:38,642 --> 00:42:41,520 - Лени, това боли! - Спомни си кой съм, а? 511 00:42:41,770 --> 00:42:42,813 Ти наистина си ченге. 512 00:42:43,063 --> 00:42:46,775 Да, и аз съм човека, който ти помогна да го намериш. 513 00:42:46,942 --> 00:42:47,985 Ставай! 514 00:42:48,235 --> 00:42:51,363 Лени, имаш погрешна представа! 515 00:42:52,990 --> 00:42:54,950 Кой е той? Той ме позна. 516 00:42:55,200 --> 00:42:57,286 Разбира се, че те познава. Той изнасили жена ти и ти повреди мозъка. 517 00:42:57,536 --> 00:42:59,621 Лъжеш! Не е той. 518 00:42:59,872 --> 00:43:03,667 Казва се Джеймс Ф. Гранц. Джон Г. Виж си татуировките. 519 00:43:03,917 --> 00:43:08,005 -Зашо тогава носи $200 000? - Какво? 520 00:43:08,589 --> 00:43:10,716 - За какво са? - За едни далавери. 521 00:43:10,966 --> 00:43:11,884 Сделка с наркотици? 522 00:43:12,134 --> 00:43:14,136 Не! На теб така ще ти изглежда. 523 00:43:14,386 --> 00:43:17,973 Джими беше нашия човек. Исках да заделим някой долар настрани. 524 00:43:18,223 --> 00:43:20,726 - Откъде ме познаваш? - От "Дискаунт Ин", 525 00:43:20,976 --> 00:43:24,938 Той пласира там. Момчето от рецепцията му казва, ако някой дойде да души наоколо. 526 00:43:25,189 --> 00:43:27,733 Този тъпанар му е казал, че снимаш твърде много. 527 00:43:27,983 --> 00:43:30,027 - Ти си ме използвал! - Не, получаваш половината! 528 00:43:30,277 --> 00:43:32,863 Той знаеше за Сами! Защо, по дяволите, ще му казвам за Сами? 529 00:43:33,113 --> 00:43:36,325 Ти разказваш на всеки за Сами! 530 00:43:36,575 --> 00:43:38,744 Помните ли Сами Дженкис... 531 00:43:38,994 --> 00:43:42,289 Страхотна история всеки път, когато я разказваш. 532 00:43:42,539 --> 00:43:46,543 Лъжеш себе си, за да си щастлив. В това няма нищо лошо. 533 00:43:46,794 --> 00:43:51,298 Всички го правим. На кой му пука, ако не си спомняш някои подробности. 534 00:43:52,549 --> 00:43:55,386 - За какво говориш, по дяволите? - Не знам... 535 00:43:55,636 --> 00:43:57,971 Жена ти е оцеляла след нападението... 536 00:43:58,222 --> 00:44:01,058 било й е трудно да повярва в заболяването ти. Мъката... 537 00:44:01,308 --> 00:44:04,978 и болката са я разкъсвали. 538 00:44:04,978 --> 00:44:07,314 Инсулинът. 539 00:44:07,564 --> 00:44:10,109 Това е Сами, не аз. Всичко това се отнася за Сами, не за мен. 540 00:44:10,359 --> 00:44:13,404 Да, бе. Както си го казвал толкова пъти: 541 00:44:13,654 --> 00:44:15,280 в твоето състояние начина за помнене... 542 00:44:15,531 --> 00:44:16,782 е чрез повторение отново и отново. 543 00:44:17,032 --> 00:44:19,493 Сами е оставил жена си да се самоубие. Свършил е в лудница... 544 00:44:19,743 --> 00:44:23,664 Сами е бил мошеник. Измамник. 545 00:44:23,914 --> 00:44:25,707 Никога не съм казвал, че Сами е симулирал. 546 00:44:25,958 --> 00:44:27,584 Тогава обясни ми какъв е бил. 547 00:44:27,835 --> 00:44:31,964 - Измамник. - Сбърках, там е цялата работа. 548 00:44:32,005 --> 00:44:36,385 - Жена му дойде при мен... - Сами не е бил женен! 549 00:44:37,886 --> 00:44:41,682 Твоята жена беше диабетичка. 550 00:44:50,232 --> 00:44:52,484 Жена ми не беше диабетичка. 551 00:44:52,735 --> 00:44:55,362 Сигурен ли си? 552 00:45:01,034 --> 00:45:02,911 Тя не беше диабетичка. 553 00:45:03,162 --> 00:45:06,749 Да не мислиш, че не познавах жена си? Какво ти става? 554 00:45:06,999 --> 00:45:08,083 Май можеш да си спомняш... 555 00:45:08,333 --> 00:45:10,294 само нещата, които искаш да са истина. 556 00:45:10,544 --> 00:45:11,587 Като оня Джими. 557 00:45:11,837 --> 00:45:15,174 - Това не е човекът. - Беше, за теб. 558 00:45:15,424 --> 00:45:16,300 Хайде, нали искаше отмъщение. 559 00:45:16,550 --> 00:45:18,510 Наслади му се, докато още го помниш. 560 00:45:18,761 --> 00:45:21,388 Какво значение има дали е бил твоя човек, или не? 561 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 - Има голяма разлика. - Защо? 562 00:45:23,515 --> 00:45:25,601 Никога няма да разбереш. - Ще разбера. 563 00:45:25,851 --> 00:45:27,644 - Все някак ще разбера. - Ще забравиш! 564 00:45:27,895 --> 00:45:29,188 Този път ще го запомня, ще бъде различно. 565 00:45:29,438 --> 00:45:33,859 И аз така си мислех, всъщност бях сигурен, но ти го направи! 566 00:45:36,236 --> 00:45:37,404 Точно така... 567 00:45:37,654 --> 00:45:38,822 Истинския Джон Г. 568 00:45:39,073 --> 00:45:41,283 Помогнах ти да го намериш преди една година. 569 00:45:41,533 --> 00:45:45,496 - Той вече е мъртъв. - Не ме лъжи повече. 570 00:45:46,663 --> 00:45:49,416 Аз бях следователя, който работеше по случая със жена ти. Повярвах ти. 571 00:45:49,666 --> 00:45:52,002 Мислех, че отмъщението си заслужаваше. 572 00:45:52,252 --> 00:45:55,380 Аз съм човекът, който ти помогна да намериш втория нападател от онази вечер. 573 00:45:55,631 --> 00:45:58,008 Човекът, който ти разби главата и изнасили жена ти. 574 00:45:58,258 --> 00:46:01,845 Ние го намерихме, ти го уби. 575 00:46:02,262 --> 00:46:04,515 Но не си спомняш. 576 00:46:04,765 --> 00:46:07,643 Така, че ти помогнах. Разгледай ги пак. 577 00:46:07,893 --> 00:46:10,145 Търсиш човека, който вече си убил. 578 00:46:10,396 --> 00:46:11,980 Така ли? Кой беше той? 579 00:46:12,231 --> 00:46:15,067 Просто някакъв човек. Има ли значение кой? 580 00:46:15,317 --> 00:46:19,905 Няма причина. Няма заговор. Просто лош късмет. 581 00:46:20,155 --> 00:46:22,866 Две отрепки, които не са знаели,.. 582 00:46:23,117 --> 00:46:25,035 че жена ти не живее сама. 583 00:46:25,285 --> 00:46:27,830 Когато ги уби, аз бях толкова убеден,.. 584 00:46:28,080 --> 00:46:29,540 че си го запомнил. 585 00:46:29,790 --> 00:46:32,042 Но не си. 586 00:46:32,292 --> 00:46:35,879 Както не помниш нищо. И това не помниш. 587 00:46:39,258 --> 00:46:42,177 Аз направих тази снимка... 588 00:46:42,469 --> 00:46:45,681 Точно след като го направи. 589 00:46:45,848 --> 00:46:49,143 Виж колко си щастлив. 590 00:46:49,268 --> 00:46:50,686 Искам да видя пак това изражение. 591 00:46:50,936 --> 00:46:51,937 Искаш да ти благодаря ли. 592 00:46:52,187 --> 00:46:53,522 Майната ти! 593 00:46:53,772 --> 00:46:57,776 Дадох ти причина да живееш. И беше повече от щастлив да помогнеш. 594 00:46:58,026 --> 00:47:01,655 Ти не искаш истината. Ти създаваш своя собствена истина. 595 00:47:01,905 --> 00:47:04,366 Като тази от полицейските папки. 596 00:47:04,616 --> 00:47:07,411 Бяха пълни, когато ти ги дадох. Кой взе 12-те страници? 597 00:47:07,661 --> 00:47:08,537 Ти, сигурно. 598 00:47:08,787 --> 00:47:10,164 Не, не бях аз, беше ти. 599 00:47:10,414 --> 00:47:11,039 Защо? 600 00:47:11,290 --> 00:47:13,959 За да създадеш пъзел, който никога няма да наредиш. 601 00:47:14,209 --> 00:47:15,794 Знаеш ли колко градове... 602 00:47:16,044 --> 00:47:18,088 колко Джон Г, Джеимс Г... 603 00:47:18,338 --> 00:47:20,466 По дяволите, Лени аз също съм Джон Г. 604 00:47:20,716 --> 00:47:23,677 - Ти се казваш Теди. - Майка ми ми казва Теди... 605 00:47:23,927 --> 00:47:26,722 Името ми е Джон Едуард Гамел. 606 00:47:26,972 --> 00:47:27,765 Усмихни се,.. 607 00:47:28,015 --> 00:47:32,144 има много Джон Г, които да намираме. 608 00:47:34,313 --> 00:47:36,482 А ти само мрънкаш! 609 00:47:36,732 --> 00:47:40,861 Аз съм този, който трябва да живее с това, което си извършил. 610 00:47:41,111 --> 00:47:43,989 А ти само си играеш на детектив. 611 00:47:44,239 --> 00:47:45,449 Живееш в измислен свят, момче. 612 00:47:45,699 --> 00:47:49,369 Мъртва съпруга, за която да скърбиш, чувство за цел в живота ти... 613 00:47:49,620 --> 00:47:51,705 Романтично приключение, което ти... 614 00:47:51,955 --> 00:47:54,500 дори и аз да не бях в картинката! 615 00:47:54,833 --> 00:47:57,586 Ще убия и теб. 616 00:47:57,669 --> 00:47:59,171 Лени, стига! Ти не си убиец. 617 00:47:59,421 --> 00:48:02,925 Затова си толкова добър в убийствата. 618 00:48:04,927 --> 00:48:07,096 Стига, какво правиш. Знаеш ли колко е часа? 619 00:48:07,346 --> 00:48:10,516 Време за бира е. Аз черпя. 620 00:48:22,361 --> 00:48:24,738 Аз не съм убиец,.. 621 00:48:24,988 --> 00:48:28,951 просто искам нещата да се оправят. 622 00:48:33,330 --> 00:48:37,418 Мога ли да си позволя да забравя това, което ми каза? 623 00:48:44,591 --> 00:48:48,262 Не вярвай на лъжите му. 624 00:48:53,183 --> 00:48:57,438 Мога ли да си позволя да забравя това, което ме е накарал да направя? 625 00:49:10,617 --> 00:49:12,870 Искам да наредя този пъзел. 626 00:49:13,120 --> 00:49:16,123 Да търся друг Джон Г? 627 00:49:16,373 --> 00:49:19,084 Ти си Джон Г. 628 00:49:20,169 --> 00:49:23,380 Може да си този, когото търся. 629 00:49:30,721 --> 00:49:33,599 Дали се самозалъгвам, за да съм щастлив? 630 00:49:33,849 --> 00:49:36,268 В твоя случай, Теди,.. 631 00:49:37,269 --> 00:49:40,105 да, ще го направя. 632 00:49:52,076 --> 00:49:53,911 Това не е твоята кола! 633 00:49:54,161 --> 00:49:56,663 - Вече е. - Не можеш да я вземеш! 634 00:49:56,914 --> 00:49:59,625 - Защо не? - Защото уби собственика й! 635 00:49:59,875 --> 00:50:02,753 Някой може да я познае. 636 00:50:03,003 --> 00:50:07,132 Знаеш ли, предпочитам да ме вземат за умрял, отколкото за убиец. 637 00:50:07,383 --> 00:50:10,511 Ще задържа това за малко. 638 00:50:12,346 --> 00:50:16,350 Лени, помогни ми да си намеря ключовете. 639 00:50:16,517 --> 00:50:19,520 Помогни ми! 640 00:50:40,416 --> 00:50:43,502 Трябва да повярвам в света извън съзнанието си. 641 00:50:43,752 --> 00:50:46,004 Трябва да повярвам, че моите действия имат смисъл,.. 642 00:50:46,255 --> 00:50:49,717 дори и да не си ги спомням. 643 00:50:50,134 --> 00:50:52,678 Трябва да повярвам, че дори и когато очите ми са затворени,. 644 00:50:52,928 --> 00:50:56,181 света продължава да съществува. 645 00:50:56,223 --> 00:50:59,977 Още ли вярваш, че света е там? 646 00:51:01,562 --> 00:51:04,481 Още ли е там? 647 00:51:10,487 --> 00:51:14,491 Хората се нуждаят от спомени. 648 00:51:15,659 --> 00:51:18,579 Аз не съм различен. 649 00:51:30,340 --> 00:51:32,134 И така, докъде бях стигнал? 650 00:51:32,384 --> 00:51:36,555 Субтитри: THIEVERY StudiO