1 00:00:05,000 --> 00:00:09,100 Нахапали са ме комари. Имам мазоли. 2 00:00:09,100 --> 00:00:14,000 - Мразя тези нови обувки. - Скъпа. Не си ядосана? 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,800 - Мислех, че ще си прекараме добре. - Ние си прекарахме добре. 4 00:00:16,800 --> 00:00:21,100 Ти си прекара добре , като бързаше напред и аз оставах на половин миля зад гърба ти. 5 00:00:21,100 --> 00:00:25,200 Да си знаеш за напред, да ходя в гората след теб целия ден... 6 00:00:25,200 --> 00:00:28,000 ...не е в представите ми за добро прекарване. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Съжалявам. 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,300 Имам по-дълги крака. 9 00:00:33,300 --> 00:00:36,200 Бях развалнуван. 10 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Да излезем навън, Да се слеем с природата. 11 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 Боли те главата ли? 12 00:00:42,200 --> 00:00:43,900 Да. 13 00:00:44,300 --> 00:00:49,100 Може да одариш и моята с камък, ако така ще се почустваш по-добре. 14 00:00:49,200 --> 00:00:52,900 Добре. Донеси ми камък. 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,700 Ще се изкъпя. 16 00:01:56,500 --> 00:01:58,700 Още ли си ми ядосана? 17 00:01:58,700 --> 00:02:00,200 Не. 18 00:02:00,200 --> 00:02:02,500 Не съм ядосана. 19 00:02:03,500 --> 00:02:05,500 Ела тук. 20 00:02:11,200 --> 00:02:13,900 Предполагам, че никога повече няма да ходим на разходка. 21 00:02:13,900 --> 00:02:18,200 Ще си стоим вътре завинаги. 22 00:02:19,400 --> 00:02:22,100 Анджи, скъпа, какво става? 23 00:02:22,900 --> 00:02:25,600 Просто ме прегърни. 24 00:03:45,000 --> 00:03:48,300 Не знам какво са направили със сцената на това нещо. 25 00:03:48,300 --> 00:03:50,400 Сега, Това са Анджела и Уолас Чииф. 26 00:03:50,400 --> 00:03:54,900 Това са млада семейна двойка за последно видяна да се катери по склоновете на Браун Моунтън, Северна Каролина. 27 00:03:54,900 --> 00:03:57,200 Това е Анджи от дясно. 28 00:03:57,200 --> 00:03:59,800 Трябва да добавя , че в това състояние са намерени телата след като... 29 00:03:59,800 --> 00:04:04,100 ...са липсвали само от три дни... в температури, които не са минавали 20 градуса. 30 00:04:04,100 --> 00:04:06,500 Което отхвърля естественото разлагане. 31 00:04:06,500 --> 00:04:09,400 Ако споменем хищници, но... костите не са били разхвърляни. 32 00:04:09,400 --> 00:04:13,300 И не споменаваме факта, че тези скелети не са носили дрехи. 33 00:04:13,300 --> 00:04:14,800 Добре. 34 00:04:14,800 --> 00:04:18,800 Изглежда като двойно убийство, най вероятно с ритуална насоченост. 35 00:04:18,800 --> 00:04:24,100 Телата може да са разложени до скелети с варене или... 36 00:04:24,100 --> 00:04:26,900 ...с използване на някаква киселина. 37 00:04:26,900 --> 00:04:31,100 Може би подредбата на телата има значение за убиеца или убийците. 38 00:04:31,100 --> 00:04:35,300 - Но във всеки случай, смятам,че е "ритуално" - Говорим за много мащабна операция. 39 00:04:35,300 --> 00:04:40,200 Няма намерени доказателства на мястото. Никакви следи от гуми, стъпки, нищо. 40 00:04:40,200 --> 00:04:44,900 - Какво мислиш тогава? - Това е Браун Моунтън, Скъли. Не ти ли звучи познато? 41 00:04:44,900 --> 00:04:46,600 Светлините от Браун Моунтън? 42 00:04:46,600 --> 00:04:50,900 Това е известен природен феномен от 700 години, видян от хиляди... 43 00:04:50,900 --> 00:04:53,400 ..още от времето на индианците. 44 00:04:53,400 --> 00:04:57,200 Странни многоцветни светлини са видени да танцуват по върховете на планината. 45 00:04:57,200 --> 00:05:01,100 Няма геологично обяснение, и научно възможни теории. 46 00:05:01,100 --> 00:05:03,400 И това какво общо има с тези двамата? 47 00:05:03,400 --> 00:05:06,400 Както казах, няма научно възможно обяснение, но... 48 00:05:06,400 --> 00:05:09,600 ...има такива от нас, които вярват, че странните многоцветни светлини са... 49 00:05:09,600 --> 00:05:11,200 НЛО - та. 50 00:05:11,200 --> 00:05:16,000 Извънземни посетители от някъде си който нямат по-добра работа за вършене... 51 00:05:16,000 --> 00:05:20,100 ...и се мотаят над планината отново и отново в продължение на 700 години. 52 00:05:20,100 --> 00:05:24,900 Звучи много тъпо когато ти го казваш. Чудя се дали няма връзка, Скъли. 53 00:05:24,900 --> 00:05:28,700 Състоянието на телата напомня за познатото югозападно унищожаване на добитък. 54 00:05:28,700 --> 00:05:33,600 Това са били случаи без физични доказателства и дълго са били свързвани с НЛО. 55 00:05:33,600 --> 00:05:38,500 Мълдър, защо поне веднъж не използваш просто обяснение... 56 00:05:38,500 --> 00:05:44,400 ...най-логичното такова, вместо веднага да преписваш всичко на НЛО или.. ? 57 00:05:44,400 --> 00:05:48,700 През тези шест години, кажи ми колко често съм грешал? 58 00:05:48,700 --> 00:05:49,800 Не, сериозно. 59 00:05:49,800 --> 00:05:53,300 Всеки път като те запозная с нов случай минаваме през тази специфична ситуация. 60 00:05:53,300 --> 00:05:57,000 Казваш ми, че не се обосновавам научно и че съм си загубил разума, ... 61 00:05:57,000 --> 00:06:02,300 ...и накрая кой излиза прав в 98.9% от случаите? 62 00:06:03,000 --> 00:06:07,900 Мисля, че долових... нотка на съмнение. 63 00:06:17,800 --> 00:06:22,200 Сложих ме ги в небодвижни чували. Готов съм да ги изпратя в Чапън Хил. 64 00:06:22,200 --> 00:06:25,100 Помислихме, че трябва да ги погледне правителствен патолог. 65 00:06:25,100 --> 00:06:27,400 Отценяваме , че сте ги задържали. 66 00:06:27,400 --> 00:06:31,800 - Връзките между костите са доста компактни. - Но няма нищо друго. 67 00:06:31,800 --> 00:06:35,000 Не знам на какво се дължи за толкова кратко време. 68 00:06:35,000 --> 00:06:38,400 Ще ме извините за очевидния въпрос ... 69 00:06:38,400 --> 00:06:44,700 ...сигурен ли сте, че това са правилните тела а не други, които са били там от шест месеца 70 00:06:45,800 --> 00:06:52,300 Направихме тройна проверка на зъбните снимки. Анджела и Уолас Чииф. Без съмнение. 71 00:06:59,900 --> 00:07:03,700 И двамата са намерени близо до Браун Моунтън, така ли? 72 00:07:03,700 --> 00:07:05,400 Къде точно? 73 00:07:05,400 --> 00:07:08,500 Мога да ви нарисувам координатите. 74 00:07:09,800 --> 00:07:13,600 Случайно да знаете какво е това? 75 00:07:13,600 --> 00:07:16,200 Впредвид факта, че са намерени в блатиста местност. 76 00:07:16,200 --> 00:07:21,100 Това е някаква органична материя. Прилича на тиня. 77 00:07:21,100 --> 00:07:24,600 Ще проверя къде са намерени телата. 78 00:07:27,800 --> 00:07:31,700 - Идваш ли? - Не. Ти тръгвай. 79 00:08:29,100 --> 00:08:31,800 Уолас Чииф? 80 00:09:07,300 --> 00:09:09,300 Уолас Чииф? 81 00:09:15,900 --> 00:09:18,300 Имаме спектрален анализ на веществото. 82 00:09:18,300 --> 00:09:23,400 Това по костите, което мислех, че е тиня? Не е. 83 00:09:23,800 --> 00:09:28,800 Вода, хидрохлорна киселина... електролити, пепсин и трипсин. 84 00:09:29,000 --> 00:09:31,300 Това са стомашни сокове. 85 00:09:31,300 --> 00:09:34,800 Много прилича на стомашан сок. Дяволски близко е... 86 00:09:34,800 --> 00:09:36,500 Освен това. 87 00:09:36,500 --> 00:09:37,900 Хитин? 88 00:09:37,900 --> 00:09:44,400 Това е разграждащ ензим, но отделян предимно от растения, не от животни. 89 00:10:01,300 --> 00:10:03,200 Ало! 90 00:10:17,700 --> 00:10:20,600 Казах, че съм виждал това преди. 91 00:10:20,600 --> 00:10:23,600 Тези двамата ги помня. 92 00:10:28,500 --> 00:10:31,000 Намерени са скелетите им. 93 00:10:31,000 --> 00:10:34,800 Но тогава нямаше нищо необичайно. 94 00:10:34,800 --> 00:10:39,400 И двамата са били изчезнали планинари намерени месеци или години по късно. 95 00:10:39,400 --> 00:10:44,800 Тук се казва, че телата са намерени недалеч от мястото където Анджела и Уолас Чииф са открити. 96 00:10:55,700 --> 00:10:58,500 O, Мълдър, вдигни си телефона. 97 00:10:59,000 --> 00:11:01,100 Номера, който набирате... 98 00:11:01,100 --> 00:11:02,000 Направете ми услуга. 99 00:11:02,000 --> 00:11:06,100 Искам да изпратите част от този секрет в лабораторията на ФБР в Кентико. 100 00:11:06,100 --> 00:11:08,700 Искам от тях да направят пълен анализ. 101 00:11:08,700 --> 00:11:13,000 - Става. - И между другото, мога ли да взема камиона ви? 102 00:11:24,000 --> 00:11:26,200 Моля... 103 00:11:26,500 --> 00:11:28,300 Не ме взимайте. 104 00:11:28,300 --> 00:11:30,300 тогава, елате тук. 105 00:11:30,300 --> 00:11:32,800 Доближете се. Няма да ви нараня. 106 00:11:35,300 --> 00:11:38,700 - Вие не сте от тях? - От кой? 107 00:11:40,800 --> 00:11:43,300 Вие сте Уолас Чииф? 108 00:11:46,800 --> 00:11:51,100 Не искам да ти казвам това, Уолас, но ви смятат за мъртви. 109 00:11:51,100 --> 00:11:54,100 Намериха скелетите ви на 200 ярда от тук. 110 00:11:54,100 --> 00:11:56,000 Фалшиви са. 111 00:11:56,000 --> 00:11:59,500 - Те ги поставиха там. - Кой ги постави там? 112 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Знаете кой. 113 00:12:03,000 --> 00:12:05,500 Светлините на Браун Моунтън. 114 00:12:05,500 --> 00:12:08,500 Те ни отвлякоха... мен и жена ми Анджела. 115 00:12:08,500 --> 00:12:12,100 Заведоха ни на борда... Господи. 116 00:12:12,100 --> 00:12:15,000 Уолас... Уолас? 117 00:12:15,400 --> 00:12:18,600 Намериха и жена ти Анджела,също... 118 00:12:18,600 --> 00:12:21,800 Да лежи прегърнала твоя скелет. 119 00:12:21,800 --> 00:12:24,500 Не разбирате ли? 120 00:12:24,500 --> 00:12:26,400 Фалшифицираха смъртта ни! 121 00:12:26,400 --> 00:12:28,700 Имат някаква технология. 122 00:12:28,700 --> 00:12:33,300 Кой би ни търсил ако намерят телата ни? Разбирате ли? 123 00:12:33,600 --> 00:12:36,500 Мен ме върнаха, но Анджела, е все още горе... 124 00:12:36,500 --> 00:12:43,500 Експериментират с нея и аз ... Не знам... Какво да правя?! 125 00:13:15,800 --> 00:13:17,800 Мълдър?! 126 00:13:42,400 --> 00:13:47,100 По ред на нещата. Трябва да се измъкнем първо от тук. 127 00:13:47,500 --> 00:13:50,300 Зад теб. 128 00:13:53,900 --> 00:13:56,000 Какво става по дяволите? 129 00:13:56,000 --> 00:13:58,600 Това беше твърда скала преди минути. Сега няма нищо там. 130 00:13:58,600 --> 00:14:01,600 Господи. Това са те. 131 00:14:01,800 --> 00:14:04,000 Те влизат в главата ти... 132 00:14:04,000 --> 00:14:05,400 И в моята, също. 133 00:14:05,400 --> 00:14:09,700 - Аз дори не знам какво е истинско? - Уолас, да се махаме от тук. 134 00:14:11,000 --> 00:14:15,100 - Хайде, Уолас. - Те са навън, човече! 135 00:14:25,200 --> 00:14:27,200 Това са те! 136 00:14:28,200 --> 00:14:29,800 Уолас! 137 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 Мълдър?! 138 00:14:48,900 --> 00:14:50,700 Мълдър! 139 00:15:08,500 --> 00:15:11,000 Не позволявай да те видят! 140 00:15:20,000 --> 00:15:21,500 Заминаха си. 141 00:15:21,500 --> 00:15:23,800 Да, за сега. 142 00:15:24,500 --> 00:15:28,700 - Благодари на бога, не ни намериха. - Би трябвало. 143 00:15:29,400 --> 00:15:32,200 Може би идват от някъде другаде. 144 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Господи! 145 00:15:49,300 --> 00:15:51,900 Господи... Анджи! 146 00:15:53,100 --> 00:15:55,900 Върнаха я обратно. 147 00:16:01,200 --> 00:16:06,000 Анджи, говори ми? Помниш ли какво стана? Можеш ли да ми кажеш? 148 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 Много мъгливо... 149 00:16:08,500 --> 00:16:11,900 Беше с твоя съпруг. Беше с Уолас. 150 00:16:11,900 --> 00:16:16,700 Имаше светлина. Силна светлина. 151 00:16:16,700 --> 00:16:19,800 От къде идваше светлината? От планината ли? 152 00:16:19,800 --> 00:16:21,700 Над Браун Моунтън. 153 00:16:21,700 --> 00:16:26,900 Имаше странни светлини танцуващи по върховете... 154 00:16:27,600 --> 00:16:31,500 ...и те ме взеха. И Уолас, също. 155 00:16:34,200 --> 00:16:39,000 - И тогава какво стана? - Ами... всичко стана черно. 156 00:16:39,000 --> 00:16:45,100 И когато се събудих, не знаех къде съм и не виждах Уолас повече. 157 00:16:45,100 --> 00:16:48,100 Те ме върнаха първи. 158 00:16:49,000 --> 00:16:54,400 Това... място където ви отведоха, можете ли да кажете как изглеждаше? 159 00:16:54,400 --> 00:16:58,600 Беше бяло. Бяло място. 160 00:16:58,600 --> 00:17:00,100 Беше безкрайно. 161 00:17:00,100 --> 00:17:05,200 Лежах на една маса и не можех да стана. 162 00:17:05,200 --> 00:17:09,300 Нищо не ме държеше но не можех да мръдна. 163 00:17:09,300 --> 00:17:12,000 Имаше ли хора там? 164 00:17:12,400 --> 00:17:20,600 Имаше хора над мен, но не можех да видя лицата им. 165 00:17:20,600 --> 00:17:23,900 Правиха ли тестове с теб? 166 00:17:23,900 --> 00:17:25,600 Да. 167 00:17:25,600 --> 00:17:28,100 Правиха тестове. 168 00:17:28,100 --> 00:17:31,000 Ужасни... тестове. 169 00:17:32,700 --> 00:17:34,200 Какви? 170 00:17:35,700 --> 00:17:39,500 Имате... белег отзад на врата. 171 00:17:39,500 --> 00:17:43,200 - Какво? Какъв белег?! - Пресен. 172 00:17:43,200 --> 00:17:46,800 - Какво е това? - Това е имплант.Виждал съм и преди. 173 00:17:46,800 --> 00:17:51,300 Да. Машината... Спомням си машината. Първо не я виждах. 174 00:17:51,300 --> 00:17:53,800 Най лошата част. Но можех да я чуя... 175 00:17:53,800 --> 00:17:59,000 ...да се върти и да се показва от светлините... какво са сложили в мен? 176 00:17:59,000 --> 00:18:01,900 - Има ли такъв в мен? - Не. На мъжете не слагат обикновено. 177 00:18:01,900 --> 00:18:06,400 И всичко това е документирано досега до последния детайл, освен едно нещо. 178 00:18:06,400 --> 00:18:07,700 Какво? 179 00:18:07,700 --> 00:18:11,000 Двата скелета, които намерихме и бяха разпознати като ти и Анджи? Не разбирам това. 180 00:18:11,000 --> 00:18:12,600 Някак няма смисъл. 181 00:18:12,600 --> 00:18:14,500 Може би харесват разлагането за което не си чул. 182 00:18:14,500 --> 00:18:17,300 Може да са свързани някак си. Може би е част от тестовете. 183 00:18:17,300 --> 00:18:22,100 Помислих си го , но няма подобен случай. Никъде не е описан. 184 00:18:22,100 --> 00:18:24,900 Може би са искали никой да не ни намери. 185 00:18:24,900 --> 00:18:29,000 Искали са да не разберете истината. 186 00:18:30,200 --> 00:18:32,800 Трябва да се махнем веднага от тук. 187 00:18:32,800 --> 00:18:35,300 - Никога. - Те са там навън. 188 00:18:35,300 --> 00:18:37,200 Винаги ни наблюдават. 189 00:18:37,200 --> 00:18:40,000 Ако ни намерят, ако си тръгнем, ще ни вземат отново. 190 00:18:40,000 --> 00:18:44,700 Излизаме незабавно. Съберете си нещата. Анджи, ще ти помогна. 191 00:18:44,800 --> 00:18:46,500 Те идват. 192 00:18:46,500 --> 00:18:49,100 Чуствам го. 193 00:18:50,800 --> 00:18:54,100 - Тук са! - Скрии се! Ще те вземат! 194 00:18:54,100 --> 00:18:56,500 - Трябва да се скрием! - Не! 195 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 Не! 196 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 - Скъли... - Мълдър. 197 00:19:26,400 --> 00:19:29,300 Защо по дяволите си напуснал Северна Каролина без да ми кажеш? 198 00:19:29,300 --> 00:19:30,300 Дълга история. 199 00:19:30,300 --> 00:19:33,700 Изчезна и тогава получих странно обаждане, че си обратно обратно? 200 00:19:33,700 --> 00:19:37,300 - Съжалявам. Някой знае ли, че си тук? - Не. 201 00:19:41,200 --> 00:19:42,800 Скъли, това са... 202 00:19:42,800 --> 00:19:46,500 Анджела... и Уолас Чииф. 203 00:19:47,200 --> 00:19:51,900 - Но, Мълдър,не може да бъде. - Това е партньора ми, Агент Скъли. 204 00:19:53,800 --> 00:19:58,400 - Мълдър, аз ги индентифицирах лично. - Да. И така трябваше. 205 00:19:58,400 --> 00:20:03,800 Агент Скъли, това са декори от извънземните за да си помислите, че сме мъртви. 206 00:20:04,700 --> 00:20:06,900 Извънземни? 207 00:20:11,300 --> 00:20:13,500 Скъли, искам... 208 00:20:13,500 --> 00:20:17,400 ...да оставиш ха страна научните основи. 209 00:20:17,400 --> 00:20:21,700 Това което ще ти кажа ще промени живота ти завинаги. 210 00:20:21,700 --> 00:20:27,400 Твоя живот,моя живот, живота на всички на тази планета. 211 00:20:27,700 --> 00:20:28,800 Мълдър... 212 00:20:28,800 --> 00:20:33,600 Бях там... и го разбрах. 213 00:20:35,100 --> 00:20:37,500 - Какво? - Истината. 214 00:20:37,500 --> 00:20:39,900 Тази двойка... 215 00:20:39,900 --> 00:20:45,200 Те са отвлечени от НЛО. Светлините на Браун Моунтън. 216 00:20:45,800 --> 00:20:52,000 Заведоха ме на едно бяло място. Имаше хора там. Сложиха имплант във врата ми. 217 00:20:52,900 --> 00:20:56,200 Също като на теб. 218 00:20:56,600 --> 00:21:02,600 Мълдър, от малкото което видях в случая, не това ми се случи на мен. 219 00:21:02,800 --> 00:21:05,000 Има и още. 220 00:21:13,600 --> 00:21:16,000 Не харесва светлина. 221 00:21:16,600 --> 00:21:18,600 Кой? 222 00:21:33,500 --> 00:21:36,400 Отвлякох го. 223 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 Сиво е. 224 00:21:41,100 --> 00:21:43,700 Говори ми. 225 00:21:44,200 --> 00:21:47,900 Разговаряме телепатично. 226 00:21:47,900 --> 00:21:52,000 Разказа ми всичко. 227 00:21:52,300 --> 00:21:56,500 - Мога да го чуя! - Да. 228 00:21:58,100 --> 00:22:01,000 Господи. 229 00:22:18,100 --> 00:22:20,600 Аз.. 230 00:22:20,800 --> 00:22:24,000 Не знам какво да кажа, Мълдър. 231 00:22:24,000 --> 00:22:29,100 От къде да почна. Ти... беше прав. 232 00:22:30,700 --> 00:22:33,400 През всичките тези години, ти беше прав. 233 00:22:33,400 --> 00:22:35,800 Така ли мислиш? 234 00:22:35,800 --> 00:22:38,900 Беше прав, че са сиви, и за... 235 00:22:38,900 --> 00:22:42,000 Отвличанията, за НЛО... 236 00:22:42,000 --> 00:22:47,300 - Светлините, светлините на Браун Моунтън... - Ами скелетите? 237 00:22:47,900 --> 00:22:50,400 Те... са били фалшиви. Нагласе ни са. 238 00:22:50,400 --> 00:22:53,500 Подържаш ли теорията за декорите? 239 00:22:53,500 --> 00:22:56,200 Ами органичното вещество, което намери на скелетите? 240 00:22:56,200 --> 00:23:02,700 - Тази лига която те заинтересува? - Нищо е. От блатото е. 241 00:23:04,300 --> 00:23:06,600 Това... 242 00:23:06,600 --> 00:23:09,200 ...не звучиш като себе си, Скъли. Това... 243 00:23:09,200 --> 00:23:12,800 Не мога да повярвам, че прие това. 244 00:23:14,500 --> 00:23:18,900 Мълдър, признавам, че съм грешала. 245 00:23:20,200 --> 00:23:23,100 Добре ли си? 246 00:23:54,400 --> 00:23:56,600 Как се чустваш? 247 00:23:58,900 --> 00:24:00,600 - Това няма смисъл. - Какво? 248 00:24:00,600 --> 00:24:04,500 Тези двамата. Тяхната история. Техните скелети. 249 00:24:04,500 --> 00:24:10,300 Мълдър, ако аз, ако всички хора, биха повярвали в това, тогава защо ти не искаш? 250 00:24:47,100 --> 00:24:50,700 - Влизахте ли в пещерата? - Погледнах.Празна е. 251 00:24:51,100 --> 00:24:53,600 Все едно се е изпарил. 252 00:24:55,600 --> 00:24:57,900 Трябва да е наоколо. 253 00:24:58,200 --> 00:25:01,500 Ще го намерим. Познавам местноста доста добре. 254 00:25:01,500 --> 00:25:04,100 Докторе... 255 00:25:04,900 --> 00:25:11,100 Още от тази разграждаща субстанция. Все едно извира от земята. 256 00:25:24,300 --> 00:25:26,300 Агент Скъли? 257 00:25:29,200 --> 00:25:32,100 Виждам следи да влизат и излизат. 258 00:25:32,100 --> 00:25:35,000 Преди бяха само влизащи. 259 00:25:35,300 --> 00:25:37,600 - Май сме го изпуснали. - Как? 260 00:25:37,600 --> 00:25:42,000 Тази пещера е само малка дупка в скалата. 261 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Агент Скъли? 262 00:26:24,900 --> 00:26:29,100 Куриерите дойдоха току що. Донесоха снимките на партньорa ви. 263 00:26:48,800 --> 00:26:50,800 Съжалявам. 264 00:26:51,600 --> 00:26:54,800 Знам, че е трудно. 265 00:27:08,900 --> 00:27:11,300 Тази... 266 00:27:12,200 --> 00:27:18,000 Тази разграждаща субстанция, която намерихме би ли могла да стори това с него? 267 00:27:18,000 --> 00:27:20,800 Не съм сигурен, че разбирам. 268 00:27:20,800 --> 00:27:24,100 По химичен състав е близка до стомашните сокове , нали? 269 00:27:24,100 --> 00:27:28,000 Може да е паднал в нея... може... може да е продукт на... 270 00:27:28,000 --> 00:27:31,500 ...спицифични растения, които растат в тази област. 271 00:27:31,500 --> 00:27:37,100 Звучи правдоподобно, освен едно нещо. 272 00:27:39,200 --> 00:27:43,300 Няма следи от нея този път. 273 00:28:01,800 --> 00:28:03,900 Имаше.. 274 00:28:03,900 --> 00:28:06,500 Имаше върху Чииф. 275 00:28:07,300 --> 00:28:12,800 Може би трябва да помислим за по-просто обяснение. 276 00:28:13,200 --> 00:28:16,200 По-логично. 277 00:28:17,100 --> 00:28:21,000 И кое е най-логичното обяснение? 278 00:28:21,300 --> 00:28:24,300 Мисля, че става дума за убииство... 279 00:28:24,300 --> 00:28:27,800 Някое с ритуална насоченост. 280 00:28:27,800 --> 00:28:31,200 Мисля, че тялото е съблечено и тогава скелетезирано. 281 00:28:31,200 --> 00:28:35,700 Най-вероятно с варене или киселина. 282 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 Не се тревожете. 283 00:28:41,200 --> 00:28:44,500 Ще се погрижим за подготовката. 284 00:28:45,200 --> 00:28:47,300 Каква подготовка? 285 00:28:47,300 --> 00:28:51,300 Трябва да го изпратим във Вашингтон. 286 00:28:54,900 --> 00:28:58,600 Отценявам пълнотата на доклада ви. 287 00:28:58,600 --> 00:29:01,700 И най-вече за обстоятелствата. 288 00:29:01,700 --> 00:29:05,900 Може би трябва да си починете малко. 289 00:29:09,500 --> 00:29:11,500 Агенте? 290 00:29:12,200 --> 00:29:14,100 Сър? 291 00:29:15,200 --> 00:29:18,400 Задоволява ли ви заключението ми по случая? 292 00:29:18,400 --> 00:29:20,900 Напълно. 293 00:29:21,600 --> 00:29:25,200 - Мен да , но теб не. - Ами... 294 00:29:26,200 --> 00:29:30,300 Не можаш да намеря ясна причина за смърта... 295 00:29:30,300 --> 00:29:34,800 ...и за състоянието в което се намира тялото на Агент Мълдър. 296 00:29:34,800 --> 00:29:38,200 В заключение, вие мислите, че е жертва на ритуално убийство. 297 00:29:38,200 --> 00:29:40,200 Не. 298 00:29:40,200 --> 00:29:45,400 Това е единственото развитие, което мога да си представя... 299 00:29:45,400 --> 00:29:49,500 ...в съзнанието ми поне е правдоподобно. 300 00:29:49,500 --> 00:29:54,400 И не само това, ами... приемливо е. 301 00:29:54,900 --> 00:29:58,400 Защо винаги вярвате в собсвените си заключения? 302 00:29:58,900 --> 00:30:02,800 Правило в Досиетата Х ми беше винаги да предложа... 303 00:30:02,800 --> 00:30:08,000 ...научно обяснение на случаите, което да дава обяснение... 304 00:30:08,000 --> 00:30:10,400 ...и да съм в опозиция на Агент Мълдър. 305 00:30:10,400 --> 00:30:13,900 И вие успявахте да го правите. Справяхте се чудесно. 306 00:30:13,900 --> 00:30:15,600 Дали? 307 00:30:15,600 --> 00:30:23,300 Колко от Досиетата Х са съвпада ли напълно с моите научни обяснения? 308 00:30:23,400 --> 00:30:26,900 Вашите доклади даваха живот на на неговите заключения. 309 00:30:26,900 --> 00:30:30,800 Това няма никакъв смисъл! 310 00:30:31,700 --> 00:30:35,900 И вие предполагате, че не става въпрос за убийство? 311 00:30:35,900 --> 00:30:40,400 Така би си помислил и Агент Мълдър 312 00:30:41,300 --> 00:30:44,300 Той би могъл и да е прав? 313 00:30:48,700 --> 00:30:52,800 Ако Мълдър беше жив, той би предписал смърта си към паранормалното, ... 314 00:30:52,800 --> 00:30:56,800 ...необяснимото, непознатото, не толкова просто като случая тук. 315 00:30:56,800 --> 00:31:02,600 Трябва да го видим такова, каквото е ... 316 00:31:02,600 --> 00:31:07,700 ...и аз ви обещавам да хванем копелетата, които са направили това. 317 00:32:08,900 --> 00:32:11,000 Съжалявам. 318 00:32:27,900 --> 00:32:31,600 Агент Скъли... Държите ли се? 319 00:32:31,600 --> 00:32:34,200 Аз... 320 00:32:34,200 --> 00:32:37,400 - Все още не мога да повярвам. - Нито пък ние. 321 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 Очаквам Мълдър да почука на вратата всеки момент. 322 00:32:40,600 --> 00:32:43,000 "Изненада" 323 00:32:43,000 --> 00:32:46,700 - Това намалява болката. - Не, мерси. 324 00:32:51,700 --> 00:32:54,600 Трябва да знаете... 325 00:32:56,100 --> 00:32:59,800 Започнахме наше собствено разследване. 326 00:33:00,400 --> 00:33:03,900 Започнах да мисля, че съм единствената, която има подозрения. 327 00:33:03,900 --> 00:33:07,700 Ще го намерим. Ще го намерим, и ще го накараме да плати. 328 00:33:07,700 --> 00:33:11,300 - Кой да намерите? - Кучият син, който е убил Мълдър. 329 00:33:11,300 --> 00:33:15,300 Надявам се да не се оттеглите, а, но трябва да поговорим за доклада ви. 330 00:33:15,300 --> 00:33:18,300 Впечетлени сме от неговата изчерпателност. 331 00:33:18,300 --> 00:33:20,600 Особено обстоятелствата. 332 00:33:20,600 --> 00:33:23,700 - Не разбирам. - Присъединяваме се към вашите открития. 333 00:33:23,700 --> 00:33:26,800 Ясно е, че е ритуално убийство. 334 00:33:26,800 --> 00:33:29,500 Това не са мой заключения. 335 00:33:29,500 --> 00:33:32,800 И вие момчета вярвате, че Мълдър е бил убит? 336 00:33:32,800 --> 00:33:37,200 - Очевидния отговор. - Не е очевидния отговор! 337 00:33:38,300 --> 00:33:44,000 Вярваме, че тялото му е било съблечено и тогава скелетизирано, най-вероятно варене или някаква киселина. 338 00:33:44,000 --> 00:33:45,800 Ще ги накараме да си платят. 339 00:33:45,800 --> 00:33:48,700 Какво ви става на всички?! 340 00:33:48,700 --> 00:33:54,400 Има въпроси без отговор! Аз ли съм единствената която си ги задава?! 341 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 Ще пийна нещо. 342 00:34:00,900 --> 00:34:02,900 Вие тримата, от всички хора! 343 00:34:02,900 --> 00:34:06,500 Трябва да сте над това, а не да си празнувате! 344 00:34:06,500 --> 00:34:12,200 Нещо друго става тук! Аз ли съм единствената, която си го мисли?! 345 00:34:13,000 --> 00:34:15,600 Добре ли си? 346 00:34:22,000 --> 00:34:24,700 Мисля, че трябва да си починеш малко вкъщи. 347 00:34:24,700 --> 00:34:26,900 Ще ти повикам такси. 348 00:34:26,900 --> 00:34:29,800 - Какво сте направили с него?! - Скъли, ти си емоционално нестабилна. 349 00:34:29,800 --> 00:34:33,400 - Трябва да се успокоиш и да си починеш. - Къде е Мълдър? Къде е той? 350 00:34:33,400 --> 00:34:35,000 Какво сте направили с него?! 351 00:34:35,000 --> 00:34:37,800 Слушай ме. Замина си. Трябва да го приемеш. 352 00:34:37,800 --> 00:34:40,200 Вижте, нещо друго става тук! 353 00:34:40,200 --> 00:34:41,600 Къде е той?! 354 00:34:41,600 --> 00:34:44,300 Къде е Мълдър?! 355 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 Скъли. 356 00:35:30,900 --> 00:35:35,800 Бяхме в пещерата, когато се появи светлината. 357 00:35:36,000 --> 00:35:40,800 Беше ослепителна синьо-бяла светлина. 358 00:35:42,100 --> 00:35:45,000 И ме взеха. 359 00:35:45,500 --> 00:35:47,700 Бях отвлечен. 360 00:35:47,700 --> 00:35:50,800 Събудих се в някаква медицинска капсула. 361 00:35:50,800 --> 00:35:53,500 Беше бяло, безмерно. 362 00:35:53,500 --> 00:35:56,900 - Точно както го описаха Чииф. - Мълдър, Чииф са мъртви. 363 00:35:56,900 --> 00:35:59,200 Не, всъщност, не са. 364 00:35:59,200 --> 00:36:04,300 Мълдър, останките им бяха намерени на хълма. 365 00:36:04,300 --> 00:36:08,400 Това... това ни въвлече в този случай. 366 00:36:08,400 --> 00:36:11,300 Намерих твойте останки на същото място. 367 00:36:11,300 --> 00:36:15,100 Виж ме. Аз съм тук. 368 00:36:15,100 --> 00:36:17,200 Как се озова тук? 369 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 Иноземците ме върнаха обратно. 370 00:36:20,200 --> 00:36:24,600 От Северна Каролина директно пред вратата на апартамента ти? 371 00:36:27,000 --> 00:36:30,900 Мълдър, не си спомняш как си се озовал тук, нали? 372 00:36:32,600 --> 00:36:35,300 Нито пък аз. 373 00:36:35,300 --> 00:36:37,900 Това не променя случилото се. 374 00:36:37,900 --> 00:36:41,900 Мълдър, защо чукаше? Това си е твоя апартамент. 375 00:36:41,900 --> 00:36:46,200 И ти не беше от поканените и се изненада, че ме виждаш тук. 376 00:36:46,200 --> 00:36:48,600 А какво ще кажеш за Чииф? 377 00:36:48,600 --> 00:36:53,800 Ако те са живи, както казваш, тогава... 378 00:36:54,500 --> 00:36:57,500 Къде са те Къде са отишли? 379 00:36:57,500 --> 00:37:00,600 Мълдър, преди пет минути... 380 00:37:00,600 --> 00:37:04,000 ...тази стая беше пълна с хора, които очакваха да се събудиш. 381 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 Какво да кажа, Скъли? Тук съм. Истински. 382 00:37:07,000 --> 00:37:09,500 Мълдър, това не е истина. 383 00:37:09,500 --> 00:37:11,800 Това е халюцинация. Това е. 384 00:37:11,800 --> 00:37:15,400 Или поне имам такава, или ти имаш такава, или и двамата такава. 385 00:37:15,400 --> 00:37:17,000 Причинена от какво? 386 00:37:17,000 --> 00:37:22,700 Нещо което сме намерили на тази поляна, Мълдър, защото от там започна всичко. 387 00:37:24,100 --> 00:37:26,700 Дивите гъби. 388 00:37:26,700 --> 00:37:32,300 Дивите гъби, Мълдър. Те растат тук. Настъпих една, и вдишах спорите. 389 00:37:32,300 --> 00:37:36,700 Познати са... няколко вида гъби, които причиняват халюцинации. 390 00:37:36,700 --> 00:37:40,500 - Ако... ако сме вдишали нещо... - Какво става с най-логичните обяснения? 391 00:37:40,500 --> 00:37:42,400 Това е, Мълдър. 392 00:37:42,400 --> 00:37:45,600 Ами ако все още сме тук? Ако все още сме в пещерата... 393 00:37:45,600 --> 00:37:50,800 ...в Северна Каролина. Значи не сме тук в този апартамент. 394 00:37:50,800 --> 00:37:52,800 Уау, Скъли. 395 00:37:52,800 --> 00:37:55,500 Не, Мълдър, този път си с мен. Това има смисъл. 396 00:37:55,500 --> 00:38:01,700 Мисля, че Анджела и Уолас Чииф са разложени от нещо , което открих на тази поляна. 397 00:38:01,700 --> 00:38:05,800 Че са разложени и изплюти обратно на земята. 398 00:38:05,800 --> 00:38:11,300 И ако тази субстанция и халюцинациите са причинени от един и същ оргаизъм? 399 00:38:11,300 --> 00:38:12,800 Гигантска гъба? 400 00:38:12,800 --> 00:38:16,200 Гигантска гъба, Мълдър. Вече знаем, че съществуват. 401 00:38:16,200 --> 00:38:22,000 Биолозите са намерили видове, които са широки дузини декари и и са тежали стотици килограми. 402 00:38:22,000 --> 00:38:24,900 И ако това е нужда да създадат потомци, Мълдър? 403 00:38:24,900 --> 00:38:30,200 Това е месоядно растение. Има... много месоядни растения. 404 00:38:30,200 --> 00:38:36,300 - Мълдър, ако този вид причинява халюцинации... - И всичко е в пещерата? 405 00:38:36,600 --> 00:38:41,900 Да се задоволи. За да може да поглъща. 406 00:38:43,200 --> 00:38:46,000 Ами ако все още сме под земята, Мълдър? 407 00:38:46,000 --> 00:38:48,900 Ами ако влизаме все по-навътре в тази пещера? 408 00:38:48,900 --> 00:38:51,600 Или ни движат? 409 00:38:51,600 --> 00:38:55,000 Мълдър, ами ако ни разлагат? 410 00:38:57,200 --> 00:38:59,200 В момента. 411 00:39:55,900 --> 00:39:59,300 Точният размер на този организъм все още се остановява? 412 00:39:59,300 --> 00:40:02,000 Точно така, сър. 413 00:40:03,300 --> 00:40:07,400 Знаем, че този организъм се разпростира на десет ара. 414 00:40:07,400 --> 00:40:10,800 Това е приблизително, може и да е повече. 415 00:40:10,800 --> 00:40:13,100 Допитах ме се до всички биолози. 416 00:40:13,100 --> 00:40:16,700 И до всички в Северна Каролина, които разбират от това... 417 00:40:16,700 --> 00:40:18,900 ...офиса на ФБР в Рейли. 418 00:40:18,900 --> 00:40:22,300 И се обърнахме към екстрасенси и предсказатели. 419 00:40:22,300 --> 00:40:24,200 И мисля, че се изчерпахме. 420 00:40:24,200 --> 00:40:29,500 Рзултатите показват. че спорите на които сме били изложени... 421 00:40:29,500 --> 00:40:32,900 ...имат химична структора близка до LSD. 422 00:40:32,900 --> 00:40:39,800 Съдържат и алкалоид който причинява наркоза. 423 00:40:40,300 --> 00:40:44,800 Ще доживея ли деня, в който ще ми покажете еднакви доклади. 424 00:40:49,900 --> 00:40:52,700 Агент Мълдър? 425 00:40:52,700 --> 00:40:55,100 Мисля си... 426 00:40:55,100 --> 00:40:59,400 Все още не разбирам как сме избягали. 427 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Какво не е ясно? 428 00:41:01,400 --> 00:41:06,900 В момента , когато разбрахме че сме изложени на хищно растение и изведнъж се озовахме навън... 429 00:41:06,900 --> 00:41:08,800 ...измъкнах ме му се? 430 00:41:08,800 --> 00:41:09,900 Така е. 431 00:41:09,900 --> 00:41:15,100 Скъли, ами ако просто сме се отървали само от халюцинацията? 432 00:41:15,100 --> 00:41:17,400 Фактите показват, че сме. 433 00:41:17,400 --> 00:41:18,900 Така ли е? 434 00:41:18,900 --> 00:41:23,500 Спомени ми поне един наркотик, който губи ефекта си веднага щом използващият му разбере за това? 435 00:41:23,500 --> 00:41:26,800 Мисля, че ефекта се дължи на това, че и двамата можехме да организираме твоето бягство. 436 00:41:26,800 --> 00:41:30,200 Скъли, колко дълго сме били под земята? Часове? Половин ден? 437 00:41:30,200 --> 00:41:33,900 Как може по телата ни да няма следи, че са горени от разлагаща течност? 438 00:41:33,900 --> 00:41:37,800 Били сме покрити с органична киселина. Погледни ни кожата. Нищо. 439 00:41:37,800 --> 00:41:40,000 Агент Мълдър, на къде биете? 440 00:41:40,000 --> 00:41:41,700 Скъли... 441 00:41:41,700 --> 00:41:44,400 Не сме избягали. 442 00:41:45,200 --> 00:41:48,500 Все още сме в капан под земята. 443 00:41:48,900 --> 00:41:52,000 Мълдър, избягахме. 444 00:41:52,700 --> 00:41:55,800 Мисля, че те е налегнал стрес от случилото се. 445 00:41:55,800 --> 00:41:57,700 Не, не е. 446 00:41:57,700 --> 00:42:02,000 Това не е истината. И ти не си истински. 447 00:42:02,000 --> 00:42:03,200 Мълдър, аз.. 448 00:42:03,200 --> 00:42:05,900 Ще ти го докажа, Скъли. 449 00:42:06,800 --> 00:42:08,800 Мълдър! 450 00:43:10,400 --> 00:43:12,500 Тук! Елате насам! 451 00:43:14,800 --> 00:43:16,800 Жив е. 452 00:43:17,000 --> 00:43:18,500 Бързо! 453 00:43:19,500 --> 00:43:22,100 Извадете го! 454 00:43:30,700 --> 00:43:32,800 Продължавайте да копаете! Тя е все още долу! 455 00:43:34,900 --> 00:43:37,400 Издърпайте я. Извадете я. 456 00:43:49,800 --> 00:43:52,600 - Гъба. - Намерихме я. 457 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 Само спокойно, Агент.