1 00:00:13,100 --> 00:00:18,400 Значи си се събудил Джеф. Следващият път ще трябва да използвам по-силни приспивателни. 2 00:00:18,600 --> 00:00:22,400 Не плачи. Давам ти живот изпълнен с цели. 3 00:00:23,100 --> 00:00:27,300 - Ти си тестов обект за нещо много 4 00:00:27,900 --> 00:00:30,500 - Остани на място, не мърдай! - Вдигни си шибаните ръце във въздуха! 5 00:00:37,400 --> 00:00:41,100 Сега трябва да направите избора си. След 20 минути животът на този човек ще приключи. 6 00:00:41,800 --> 00:00:44,000 - Затваряй си устата и лягай на земята! - Изключи го това! 7 00:00:45,800 --> 00:00:48,000 Изключи това нещо, аз ще държа това копеле на земята. 8 00:00:49,600 --> 00:00:51,800 - Как се изключва? - Кажи му как да го спре, тъпако! 9 00:00:52,200 --> 00:00:54,500 Има един ключ, който може да го спре. 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,400 - Къде е? - В кутията. -Кутия. 11 00:01:04,200 --> 00:01:06,700 - Кой ключ? Кой е? - Кажи му кой е ключът. 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 - Времето ви изтича - Млъкни и лягай долу, тъпако! 13 00:01:11,400 --> 00:01:16,400 Кое е по-важно за вас полицай; да ме арестувате или да спасите живота на един човек? 14 00:01:17,000 --> 00:01:19,600 Лягай долу веднага, тъпако! 15 00:01:22,600 --> 00:01:25,300 - Болно копеле. - Да, болен съм полицай. 16 00:01:25,800 --> 00:01:29,700 Болен от болестта разяждаща ме отвътре. 17 00:01:30,500 --> 00:01:33,300 Болен от хора, които не могат да оценят своята благословия. 18 00:01:34,300 --> 00:01:37,100 Болен от онези, на които не им дреме за страданието на другите. 19 00:01:40,400 --> 00:01:42,100 Болен съм от всички тях. 20 00:01:50,400 --> 00:01:55,900 Нe. Не. Тап. Мамка му! 21 00:01:57,600 --> 00:02:00,200 Добре ли си? Дай да видя. 22 00:02:01,600 --> 00:02:04,100 - Веднага се връщам, ок? Веднага се връщам. 23 00:02:37,300 --> 00:02:39,900 Не мърдай или ще стрелям. 24 00:04:11,600 --> 00:04:14,500 На колене. 25 00:04:15,500 --> 00:04:20,500 Тичаш. Тичаш уплашен, защото така трябва. 26 00:04:23,200 --> 00:04:26,000 Ще приключим с този случай. 27 00:04:26,700 --> 00:04:30,100 Ще приключим. 28 00:04:30,600 --> 00:04:33,000 Ще приключим с тази игра. 29 00:04:40,000 --> 00:04:46,000 Х е вашето място. Х е вашето място. Трабва да претърсим стаята отново. 30 00:04:47,300 --> 00:04:49,600 Какво правиш там? 31 00:04:51,000 --> 00:04:52,800 Извинявай? 32 00:04:53,600 --> 00:04:57,700 Това че съм затворен с теб в тази стая не означава, че трябва да ти рапортувам на всеки 10 секунди. 33 00:04:58,900 --> 00:05:02,700 Не виждам смисъл в това да си помагаме един на друг. 34 00:05:03,400 --> 00:05:06,100 Какво искаш да направя? В момента съм в състояние «вързан на каишка». 35 00:05:06,400 --> 00:05:10,200 - Точно за това трябва да го обсъдим и да мислим. - Но аз мисля. 36 00:05:10,600 --> 00:05:13,300 Тогава ми казвай това, което мислиш. 37 00:05:16,800 --> 00:05:19,000 - Изключи светлините. - Какво? 38 00:05:20,600 --> 00:05:23,400 Изключи ги веднага, моля те. 39 00:05:23,600 --> 00:05:25,900 - Защо - Изключи ги само за секунда. 40 00:05:40,900 --> 00:05:42,900 Боже, открих го. 41 00:05:47,400 --> 00:05:51,300 Как не сме го видели до сега. Не се е виждал от светлините. 42 00:05:51,600 --> 00:05:53,900 Под боята трябва да има нещо, което да му придава блясък. 43 00:06:33,300 --> 00:06:35,300 - Отвори го. - Заключено е. 44 00:06:37,100 --> 00:06:41,100 - Ключът. - Този от моя плик. Къде е? 45 00:07:15,000 --> 00:07:19,200 GSM. Най-хубавото изобретение на земята. 46 00:07:24,800 --> 00:07:27,100 Имах предвид второто най-хубаво изобретение. 47 00:07:27,900 --> 00:07:31,900 - Дай ми я. – Ти шегуваш ли се? Нима ще сложиш в устата си нещо намерено в тази стая. 48 00:07:34,000 --> 00:07:37,700 Да, ще рискувам. Дай ми този сладък тумор. 49 00:07:39,800 --> 00:07:42,600 Не ми пука. Наистина. Дай ми една от тези. 50 00:07:44,500 --> 00:07:48,700 Цигарите са безобидни. Довери ми се. Пушенето е отровно само когато... 51 00:07:49,400 --> 00:07:54,200 ...е напоено с много кръв. Помисли върху това. Не ти е нужен пистолет зада убиеш Адам. 52 00:07:55,100 --> 00:07:58,100 Може ли една цигара, моля? 53 00:07:58,400 --> 00:08:00,600 Ще се обадя на полицията. 54 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 Мамка му. 55 00:08:13,800 --> 00:08:16,700 Този телефон е предназначен само за приемане на разговори, но не и за провеждане на такива. 56 00:08:18,800 --> 00:08:22,500 Чакай малко, това се беше случило и преди. 57 00:08:27,000 --> 00:08:30,300 Снощи, след като свърших в болницата... 58 00:08:32,300 --> 00:08:34,900 ...вървях към колата си. 59 00:08:36,400 --> 00:08:38,400 Мислех че съм сам, но... 60 00:08:39,100 --> 00:08:42,100 ...съм сигурен че имаше още някой там. 61 00:10:09,600 --> 00:10:13,200 Това нещо ме чакаше. 62 00:10:24,400 --> 00:10:28,500 - Откъде знаеше, че трябва да изключим лампите? - Кво ти пука. Нали проработи. 63 00:10:28,700 --> 00:10:31,500 - Да, но откъде разбра? - Инстинкт. 64 00:10:32,200 --> 00:10:34,100 - Истинкт ли? - Да. 65 00:10:34,600 --> 00:10:38,200 Знаеш ли какво, ти не ставаш за лъжец. 66 00:10:38,800 --> 00:10:42,000 Говориш така, сякаш ме познаваш. 67 00:10:42,200 --> 00:10:46,200 - Какво друго не си ми казал? - Да видим. 68 00:10:47,100 --> 00:10:52,600 На 6-тия ми рожден ден най-добрият ми приятел ми заби ръждив пирон. Това не съм ти го казвал. 69 00:10:53,200 --> 00:10:58,000 Последното ми гадже, което беше феминистка и пънкарка, ме заряза защото съм бил нервен. 70 00:10:58,500 --> 00:11:02,200 - Единят ми нокът на крака е... - Престани! 71 00:11:03,300 --> 00:11:07,000 - Ти знаеше че трябва да изключим лампите. - Както и да е. 72 00:11:07,600 --> 00:11:11,200 - Искаш ли да разбереш? - Да. 73 00:11:14,700 --> 00:11:16,500 Ето. 74 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 О Боже. 75 00:11:38,500 --> 00:11:42,300 - Къде намери това? - Беше в портфейла ти. 76 00:11:43,200 --> 00:11:47,200 Зад снимката на дъщеря ти. - Защо не ми я показа по-рано? 77 00:11:48,200 --> 00:11:50,300 Не можах. 78 00:11:54,100 --> 00:11:55,300 Съжалявам. 79 00:12:06,000 --> 00:12:09,300 Какво правиш, копеленце? 80 00:12:17,800 --> 00:12:22,900 Ок. Ок, трябва да се успокоя. 81 00:12:26,300 --> 00:12:29,900 Помисли за това. Не ти е нужен пистолет за да убиеш Адам. 82 00:12:31,200 --> 00:12:36,900 Когато имаш толкова много отрова в кръвта, единственото което ти остава е да се самоубиеш. 83 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 Какво правиш? 84 00:13:20,100 --> 00:13:23,200 Ей, какво по-дяволите правиш? 85 00:13:26,100 --> 00:13:29,700 Адам, слушай ме. Трябва да ми помогнеш за това. 86 00:13:32,600 --> 00:13:34,600 ...това което трябва да направиш е...... 87 00:13:37,300 --> 00:13:39,500 Разбра ли? 88 00:13:51,700 --> 00:13:55,000 Все още ли искаш цигарата? 89 00:13:56,900 --> 00:13:59,300 Да. Разбира се. 90 00:15:09,100 --> 00:15:13,900 Ето, направих го. Убих го с отровата, точно както ти искаше. 91 00:15:14,600 --> 00:15:17,800 Къде е семейството ми? Къде са? 92 00:15:26,700 --> 00:15:29,700 - Боже! - Ти какво... 93 00:15:30,700 --> 00:15:33,700 - Току що ме удари тока. - Какво? 94 00:15:35,600 --> 00:15:39,000 - Това беше единствения начин да се измъкнем. - Ти чу ли ме какво казах? Махни това нещо. 95 00:15:41,100 --> 00:15:43,200 - Махни го! - Престани да се преструваш. 96 00:15:43,800 --> 00:15:46,700 Мислиш ли че бих си измислил това само за да ти прееба тъпия план? 97 00:15:47,000 --> 00:15:48,500 Добре, това беше. 98 00:16:04,200 --> 00:16:05,400 Мамка му! 99 00:16:12,100 --> 00:16:14,300 Спомням си всичко. 100 00:16:16,100 --> 00:16:18,700 Помня как попаднах тука. 101 00:18:38,200 --> 00:18:39,600 Има ли някой там? 102 00:18:51,700 --> 00:18:53,300 Чувам те. 103 00:19:33,800 --> 00:19:35,100 Какво пък е това? 104 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 Какво по... 105 00:19:53,900 --> 00:19:57,700 Кой е това? Кой има там? 106 00:19:59,400 --> 00:20:02,700 Излез. Ще те убия копеленце. 107 00:20:46,800 --> 00:20:49,900 - Кой е това? - Татко. 108 00:20:51,000 --> 00:20:54,100 - Даяна. - Татко, ти ли си? 109 00:20:56,000 --> 00:21:00,100 - Да бебчо, аз съм. Тук съм. - Страх ме е тате. 110 00:21:00,900 --> 00:21:04,800 Не се притеснявай скъпа, всичко ще е наред. Къде е майка ти? 111 00:21:05,600 --> 00:21:09,500 - Тук при мен е. - Дай да говоря с нея скъпа. Ок. Дай ми я 112 00:21:12,500 --> 00:21:16,900 Лошият човек от стаята ми е тук. И ни върза. 113 00:21:19,000 --> 00:21:23,700 И има пистолет. - Какъв човек? 114 00:21:24,200 --> 00:21:28,100 - Моля ти се ела си вкъщи, тате. - Ало? 115 00:21:29,500 --> 00:21:33,900 Ало? Даяна! Даяна! 116 00:21:40,800 --> 00:21:43,700 - Лари. - Али, ти ли си. 117 00:21:45,900 --> 00:21:51,000 - Адам там ли е? - Какво? Ти откъде знаеш... 118 00:21:53,200 --> 00:21:56,200 Али, какво става? 119 00:21:56,700 --> 00:21:59,800 Не вярвай на лъжите на Адам. 120 00:22:00,800 --> 00:22:04,100 Той те познава. И знае всичко за теб. 121 00:22:08,800 --> 00:22:11,700 Ало? Али? Али? 122 00:22:17,400 --> 00:22:21,500 Проклет да си! Само да ги докоснеш и ще те убия. 123 00:22:21,900 --> 00:22:25,300 Чуваш ли ме копеленце? Ще те убия. 124 00:22:35,100 --> 00:22:37,100 Добре ли са? 125 00:22:39,800 --> 00:22:44,000 Жена ми спомена името ти. 126 00:22:46,000 --> 00:22:50,500 - Какво каза? - Каза ми... 127 00:22:52,200 --> 00:22:56,000 ... да не ти вярвам. - Да не ми вярваш за какво? 128 00:22:59,100 --> 00:23:01,900 Каза ми че си ме познавал. 129 00:23:06,400 --> 00:23:10,000 - Кой си ти? - Знаеш кой съм. 130 00:23:10,400 --> 00:23:13,200 Спри вече с тия лъжи! Ти си лъжец! 131 00:23:13,600 --> 00:23:15,700 Трябва да разбера истината! 132 00:23:17,200 --> 00:23:21,900 Аз ли съм лъжеца? Какво прави вчера, Лорънс? 133 00:23:23,400 --> 00:23:26,600 Работеше в болницата, спасяваше болни деца? 134 00:23:27,000 --> 00:23:30,400 Каза ми, че след като си излезнал от вас си отишъл в болницата. 135 00:23:31,000 --> 00:23:34,100 - Защото това си е истината. - Не, не е. 136 00:23:34,400 --> 00:23:36,900 Жена ти е права, Лари. 137 00:23:37,800 --> 00:23:40,900 Спомняш ли си че беше сниман на паркинга? 138 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 Мога да ти докажа, че снощи даже не си преминавал покрай болницата. 139 00:24:10,600 --> 00:24:15,300 И това не е за пръв път, Лари. От няколко дена те снимам постоянно. 140 00:24:21,800 --> 00:24:25,900 - Защо? – Искаш да разбереш с какво се занимавам? Взимам пари за да снимам... 141 00:24:26,300 --> 00:24:30,100 богаташчета като тебе, които ходят по хотелите за да чукат секретарките си. 142 00:24:30,400 --> 00:24:33,300 Снощи дойдох до вас и те проследих. 143 00:24:34,200 --> 00:24:39,100 Проследих те до шибания хотел. 144 00:24:42,700 --> 00:24:46,300 И тези снимки са били с теб още от самото начало? 145 00:24:46,600 --> 00:24:51,200 Намерих ги в казанчето. Не знам как са попаднали там. 146 00:24:52,200 --> 00:24:57,900 - Даа бе. Всичко е измама. - Приеми го Лари и двамата сме измамници. 147 00:24:58,500 --> 00:25:02,900 Фотоапаратът ми не знае да лъже. Просто ми показва ти как го правиш. 148 00:25:03,600 --> 00:25:08,500 Питам просто от любопитство, какво прави в онази стая та излезе толкова бързо. 149 00:25:18,000 --> 00:25:22,800 Защо ме търсиш, след като знаеш че съм си вкъщи? 150 00:25:25,100 --> 00:25:27,400 Не знаех дали ще успея да издържа. 151 00:25:28,200 --> 00:25:33,900 Дадох ти точен час, в който да ме търсиш. Не бива да правиш така. 152 00:25:35,000 --> 00:25:38,100 Това не е като другите правила за обслужващия персонал. 153 00:25:41,600 --> 00:25:44,900 - Какъв е проблемът д-р Гордън? - Виж... 154 00:25:46,200 --> 00:25:50,400 Проблемът е че ме извика тука... - Но аз си помислих че ние... 155 00:25:51,700 --> 00:25:55,700 Моля те...Съжалявам. 156 00:26:09,400 --> 00:26:12,500 - Казала ли си на някой че ще съм тук? - Не. 157 00:26:23,000 --> 00:26:24,600 Ало? 158 00:26:29,400 --> 00:26:31,500 - За теб е. - За мен ли? 159 00:26:45,900 --> 00:26:52,300 - Ало? - Знам какво правиш, докторе. 160 00:27:08,000 --> 00:27:11,100 - Трябва да тръгвам. - Какво стана? – Трябва да тръгвам. 161 00:27:30,400 --> 00:27:33,500 - Кой беше? - Какво кой беше? 162 00:27:33,800 --> 00:27:35,900 Този който ти е платил да ме следиш. Кой беше? 163 00:27:36,300 --> 00:27:40,200 Наричаше себе си Боби и ми даваше парите предварително. 200 долара. 164 00:27:40,900 --> 00:27:43,500 Ако знаех че ще стигна до тук щях да му искам много повече. 165 00:27:43,900 --> 00:27:47,100 Какво значи това? Означава ли че си видял какво е станало с мен? 166 00:27:47,600 --> 00:27:50,100 Всичко което видях е как се качи в колата си. Това е. 167 00:27:50,500 --> 00:27:53,100 Не съм питал за името ти. Не съм питал и за това кой си. 168 00:27:53,500 --> 00:27:56,200 Не знам как съм попаднал тука. Не знам как и ти си попаднал тука. 169 00:27:56,500 --> 00:28:00,300 Направих си снимките, и тръгнах към вкъщи да ги проявя. 170 00:28:00,600 --> 00:28:04,600 И следващото което знам е, че съм закован към една тръба в някаква си праисторическа баня... 171 00:28:04,900 --> 00:28:07,600 ..втренчен в човека, който съм снимал цяла нощ. 172 00:28:08,000 --> 00:28:11,800 Този който ти е платил да ме снимаш може да ни е вкарал тука. – Може би. 173 00:28:12,100 --> 00:28:14,900 Какво значи може би? Разбира се че е така. Как изглеждаше? – Просто някакъв си човек. 174 00:28:15,200 --> 00:28:18,500 - Висок ли беше, слаб ли е, какъв е? - Не съм си водил записки за външния му вид. 175 00:28:18,800 --> 00:28:20,900 - Все нещо трябва да си спомниш за него. - Не мога. 176 00:28:21,000 --> 00:28:23,400 - Казваш ми, че нищо не си спомняш? - Казах ти, нищо не помня. 177 00:28:23,800 --> 00:28:26,700 - По дяволите! Отказвам се. - Беше висок и черен тип. 178 00:28:27,000 --> 00:28:29,900 Имаше белег около врата, ок? 179 00:28:43,900 --> 00:28:49,500 - Детектиф Тап. – Човекът, който ми плати за тези снимки не беше ченге. 180 00:28:50,300 --> 00:28:55,000 Той беше уволнен от полицията. И след като убиха партньора му беше съкрушен. 181 00:28:55,600 --> 00:28:58,900 Но това не го спря да ме арестува. Превърна се във вманиачен тип. 182 00:28:59,600 --> 00:29:02,900 Самоубедил се е, че по някакъв начин имам нещо общо с тези убийства. 183 00:29:04,300 --> 00:29:08,300 И ти му помогна. Взел си пари от него за да нарушиш моят личен живот. 184 00:29:09,300 --> 00:29:14,500 - Как можа да го направиш? - Имах нужда от трева. – Дааа бе. 185 00:29:14,900 --> 00:29:18,700 Знаеш ли Адам, ти не си жертва на тази игра, ти си част от нея. 186 00:29:19,200 --> 00:29:22,300 Наистина ли? Очевидно ти седиш зад тази история с полицая. 187 00:29:22,700 --> 00:29:26,400 Казах ти, той не е полицай. Той е просто един негодник, точно като теб. 188 00:29:26,600 --> 00:29:32,200 За кое повече се ядоса: за това че те снимах или за това че те снимах докато изневеряваш на жена си? 189 00:29:32,600 --> 00:29:36,100 - Не съм й изневерявал! - Какво те интересува моето мнение? 190 00:29:36,500 --> 00:29:40,200 Не ми дреме за това дори ако се намажеш целия с фъстъчено масло и изчукаш 15 курви. 191 00:29:56,200 --> 00:29:59,600 Как попаднах тука? Всичко си ми беше наред. 192 00:30:02,200 --> 00:30:05,700 Целият ми живот беше идеално подреден. 193 00:30:32,800 --> 00:30:35,600 Скъпа, добре ли си? 194 00:30:38,100 --> 00:30:42,300 Искам от теб да си много, много силна в този момент. 195 00:30:44,100 --> 00:30:47,800 Няма да позволя на никого да те нарани, разбра ли? 196 00:31:17,500 --> 00:31:21,200 Снощи във вас имаше ли някой друг освен жена ти и дъщеря ти? - Не. 197 00:31:21,800 --> 00:31:25,100 Да обаче тука има някой. 198 00:31:42,300 --> 00:31:45,100 - Познавам го. Зеп. - Кой? 199 00:31:47,000 --> 00:31:50,700 Името му е Зеп. Работи в болницата. 200 00:31:51,100 --> 00:31:55,000 Зеп. Ах ти шибан психопат. 201 00:31:55,500 --> 00:32:00,400 Ще изпитам огромно удоволствие от лична среща с теб копеленце. 202 00:32:04,000 --> 00:32:05,900 Виж. 203 00:32:11,600 --> 00:32:13,900 Времето ни изтече. 204 00:32:38,000 --> 00:32:40,100 Мамо, помогни ми. 205 00:32:57,600 --> 00:33:00,600 Времето на д-р Гордън изтече. 206 00:33:01,200 --> 00:33:04,200 Сега ще направя това което трябва да направя... 207 00:33:05,400 --> 00:33:09,300 ...и страхувам се, че трябва ти да му кажеш че се е провалил. 208 00:33:20,800 --> 00:33:23,100 Зеп, шибано копеленце такова! 209 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 Знам че си ти, кучи сине! 210 00:33:26,300 --> 00:33:28,100 - Лари. - Али. 211 00:33:29,200 --> 00:33:31,000 Провали се. 212 00:33:33,800 --> 00:33:35,100 Ало? Ало? 213 00:33:41,600 --> 00:33:45,100 Не мърдай! Остани на земята. 214 00:33:46,200 --> 00:33:49,900 Дай ми телефона. Дай ми го! 215 00:34:02,400 --> 00:34:05,900 - Лари. - Али. Добре ли сте скъпа? 216 00:34:06,300 --> 00:34:10,100 Не. Не сме. Остани на земята! 217 00:34:10,700 --> 00:34:13,800 - Лари къде си? - Не знам. 218 00:34:14,200 --> 00:34:18,400 - Заключен съм в някаква стая. - Какви ги говориш? 219 00:34:19,400 --> 00:34:22,200 - Толкова съжалявам, скъпа. - Имаме нужда от теб тука. 220 00:34:22,400 --> 00:34:25,600 Съжалявам за всичко. Всичко е по моя вина. 221 00:34:26,000 --> 00:34:28,500 - Моля ти се прости ми. - Мамо. 222 00:34:33,900 --> 00:34:35,800 Али! 223 00:34:56,700 --> 00:34:59,200 Али! Али! 224 00:35:00,200 --> 00:35:03,200 Мамо, помогни ми. Мамо! 225 00:35:16,400 --> 00:35:18,300 Не мърдай! 226 00:36:02,500 --> 00:36:04,100 г-жо Гордън! 227 00:36:07,800 --> 00:36:09,400 Даяна! 228 00:36:13,700 --> 00:36:16,100 Сега ще убия съпруга ви, г-жо Гордън. 229 00:36:45,800 --> 00:36:48,100 Лорънс? 230 00:36:52,000 --> 00:36:54,300 Лорънс, ставай. 231 00:37:04,800 --> 00:37:08,000 Лорънс, ставай! 232 00:37:08,400 --> 00:37:09,900 Имам нужда от теб. 233 00:37:24,600 --> 00:37:27,500 Слава Богу, мислех че си мъртъв. 234 00:37:34,200 --> 00:37:37,100 - Удари ме ток. - Казах ти. 235 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 Същото ми се случи и на мен. Не те лъжех, видя ли? 236 00:37:41,800 --> 00:37:43,500 Мамка му! 237 00:38:48,400 --> 00:38:50,900 Ще те убия, болен изрод такъв. 238 00:38:51,500 --> 00:38:53,800 Не! 239 00:38:55,200 --> 00:38:59,800 Лорънс, успокой се. Трябва да има начин да се оттървем от това?. - Млъквай! Млъквай! 240 00:39:00,600 --> 00:39:03,500 Семейството ми има нужда от мен. 241 00:39:31,400 --> 00:39:34,500 Лорънс престани! 242 00:39:39,200 --> 00:39:42,900 Лорънс, успокой се. Ще се измъкнем оттук. Ще се... 243 00:39:46,900 --> 00:39:50,800 Лорънс, не. О Боже. Лорънс. 244 00:39:53,200 --> 00:39:55,000 Какво правиш? 245 00:40:59,200 --> 00:41:01,900 Какво правиш? 246 00:41:23,900 --> 00:41:26,000 Какво... 247 00:41:27,100 --> 00:41:29,900 О Боже! О Боже! 248 00:41:32,300 --> 00:41:34,800 Лорънс, недей. Не! Не! 249 00:41:35,100 --> 00:41:37,900 Лорънс, моля ти се. Умолявам те. 250 00:41:38,700 --> 00:41:42,200 Лорънс, не аз ти причиних това. 251 00:41:42,200 --> 00:41:45,200 - Трябва да умреш. - Не, искам да живея. 252 00:41:45,400 --> 00:41:48,900 - Искам да живея. - Съжалявам. Семейството ми. 253 00:42:05,200 --> 00:42:09,500 Направих го. Сега ми ги покажи. 254 00:42:15,200 --> 00:42:17,500 - Много ви благодаря полицай. - Лари? 255 00:42:18,000 --> 00:42:20,300 - Свързахте ли се с него? - Не, все още не отговаря. 256 00:42:20,500 --> 00:42:22,800 Няма проблем. Обадих се на полицията. Всичко ще е наред. 257 00:42:23,200 --> 00:42:25,500 Много ви благодаря. 258 00:42:40,200 --> 00:42:44,300 Ах ти копеленце. Ще те убия. Ще те убия. 259 00:42:44,500 --> 00:42:48,300 Шибано копеленце, ще те убия. 260 00:42:48,900 --> 00:42:52,100 Шибано копеленце, ще те убия. 261 00:43:03,300 --> 00:43:05,300 Прекалено много закъсня. 262 00:43:05,900 --> 00:43:09,100 - Защо? - Такива са правилата. 263 00:43:52,700 --> 00:43:56,700 Ще се оправиш. Ранен си само в рамото. 264 00:43:57,400 --> 00:44:01,300 Трябва да отида и да намеря помощ. 265 00:44:03,000 --> 00:44:06,900 Ако не намеря помощ... 266 00:44:07,700 --> 00:44:11,700 ...ще умра от кръвозагуба. - Не ме оставяй. 267 00:44:12,700 --> 00:44:16,100 Не! Не! 268 00:44:29,800 --> 00:44:33,300 Не се притеснявай. Ще доведа някой. Обещавам. 269 00:44:39,800 --> 00:44:42,800 Лорънс! Лорънс! 270 00:44:53,000 --> 00:44:58,600 - Ще се оправим ли? - Не бих те излъгал. 271 00:45:40,900 --> 00:45:42,900 Ключът. Ключът. 272 00:46:05,600 --> 00:46:09,800 Здравей г-н Хиндъл. Или както те наричат в болницата, Зеп. 273 00:46:11,800 --> 00:46:15,000 Искам да направиш избор. 274 00:46:19,300 --> 00:46:24,700 В организма ти постепенно се разпространява отрова и само аз имам противоотровата. 275 00:46:25,800 --> 00:46:30,200 Би ли убил една майка и дете, за да спасиш себе си? 276 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 - Времето на д-р Гордън изтече. - г-жо Гордън! 277 00:46:35,000 --> 00:46:38,700 Слушай ме внимателно. Има правила. 278 00:46:39,500 --> 00:46:41,900 Такива са правилата. 279 00:47:27,900 --> 00:47:32,400 Ключът за веригата е във ваната. 280 00:47:43,100 --> 00:47:45,500 Много интерсен човек. Името му е Джон. 281 00:47:45,900 --> 00:47:48,200 Има тумор на предния лоб. 282 00:47:48,800 --> 00:47:52,000 Болен съм от болестта, която ме разяжда отвътре. 283 00:47:52,000 --> 00:47:54,100 Болен съм от хора, които не оценяват благословията си. 284 00:47:54,400 --> 00:47:57,300 ...изглежда нашият човек обича да наблюдава извратените си игрички от първия ред. 285 00:47:57,900 --> 00:48:00,500 Здравий Марк, Пол, Аманда, Зеп, Адам, д-р Гордън. 286 00:48:01,100 --> 00:48:04,400 Искам да играем една игричка. 287 00:48:29,500 --> 00:48:33,700 Тези хора са прекалено неблагодарни, за да останат живи. 288 00:48:34,000 --> 00:48:38,900 Но ти не си, поне вече не. 289 00:48:42,200 --> 00:48:44,200 ИГРАТА СВЪРШИ! 290 00:48:44,300 --> 00:48:51,900 Превод: Д О К Т О Р А /elishafan/