1 00:01:28,900 --> 00:01:31,900 Помощ! Някой да ми помогне. 2 00:01:34,500 --> 00:01:36,600 Има ли някой там? 3 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 Ей! 4 00:01:43,200 --> 00:01:45,200 - Мамка му! Сигурно съм мъртъв. - Не си мъртъв. 5 00:01:45,400 --> 00:01:50,000 Кой е там? Кой има там? 6 00:01:50,000 --> 00:01:53,700 - Няма смисъл да викаш. Отдавна го изпробвах. –Пусни светлините. 7 00:01:55,200 --> 00:01:59,300 - И какво като ги пусна? - Какво по-дяволите става? Къде съм? 8 00:02:00,400 --> 00:02:03,600 - И аз не знам все още. - Каква е тази миризма? 9 00:02:04,300 --> 00:02:08,400 Почакай малко. Май открих нещо. 10 00:02:53,600 --> 00:02:56,000 Мамка му! 11 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 Помощ! 12 00:03:14,500 --> 00:03:16,200 Помощ! 13 00:03:18,500 --> 00:03:21,100 Помощ! Помощ! 14 00:03:24,000 --> 00:03:28,100 - Никой не може да те чуе. - Какво по-дяволите е това? 15 00:03:28,500 --> 00:03:30,700 Успокой се. Просто се успокой. 16 00:03:32,400 --> 00:03:35,800 - Ранен ли си? - Не знам. Да. 17 00:03:37,000 --> 00:03:40,800 - Как се казваш? – Името ми е ''нищо не разбирам мамка му'', а твоето? 18 00:03:41,900 --> 00:03:45,200 - Какво става тук? - Името ми е Лорънс Гордън. Аз съм лекар. 19 00:03:45,900 --> 00:03:48,400 И аз като тебе се събудих тук. 20 00:04:00,400 --> 00:04:03,300 - Познаваш ли го? - Не. 21 00:04:07,000 --> 00:04:10,300 - Имаш ли някаква идея как си попаднал тука? - Не. 22 00:04:10,800 --> 00:04:13,300 - Какво е последното нещо, което помниш? - Нищо. 23 00:04:13,800 --> 00:04:17,800 Прибирах се в шибания си апартамент да си легна и се събудих в тая лайняна дупка. 24 00:04:20,900 --> 00:04:26,500 - А ти? - Няма много за разказване при мен. 25 00:04:28,400 --> 00:04:32,700 Прибирах се вкъщи, след работа и не помня нищо друго. 26 00:04:39,000 --> 00:04:42,900 За пръв път виждам труп. Изглежда много по-различно от обикновенно. 27 00:04:45,100 --> 00:04:47,200 Не мърда. 28 00:04:52,100 --> 00:04:56,300 Гледайки тея вериги, си мисля че някой не иска и ние да се отдалечим много от тук. 29 00:04:58,800 --> 00:05:01,300 - Виждаш ли някакви белези? - Какво? 30 00:05:01,500 --> 00:05:03,900 Повечето така правят. Отвличат те и те приспиват... 31 00:05:04,200 --> 00:05:07,500 ...и докато се усетиш какво става вече ти продават бъбреците в eBay. 32 00:05:07,800 --> 00:05:11,200 - Никой не ти е взел бъбреците. - Как пък го разбра от там? 33 00:05:11,700 --> 00:05:16,400 Защото в момента щеше да си или в ужасна агония или мъртъв. Повярвай ми. 34 00:05:17,400 --> 00:05:20,600 - Да не би да си хирург? - Да. 35 00:05:25,300 --> 00:05:29,000 И все пак ще ми кажеш ли името си? 36 00:05:31,400 --> 00:05:32,900 Адам. 37 00:05:35,800 --> 00:05:39,300 Добре Адам, това което трябва да направим... 38 00:05:41,000 --> 00:05:45,400 ...е да помислим защо сме тук. Този който ни е домъкнал до тук можеше да ни е убил вече. 39 00:05:46,800 --> 00:05:50,500 Но не са. Сигурно искат нещо от нас. 40 00:05:52,600 --> 00:05:55,300 Въпросът е какво. 41 00:06:00,600 --> 00:06:03,600 - Този часовник. - Какво за него? – Чисто нов е. 42 00:06:05,000 --> 00:06:09,600 - Е и? - Ами, някой очевидно е искал да знаеме колко е часът. 43 00:06:13,600 --> 00:06:16,500 Чакай. Мисля че мога да стигна вратата. 44 00:06:42,300 --> 00:06:43,400 Какво е това? 45 00:06:46,600 --> 00:06:49,000 - Извинявай? - Това е касетка. 46 00:06:50,600 --> 00:06:53,600 - Къде я намери? - Беше в джоба ми. 47 00:07:01,600 --> 00:07:03,700 Пише 'Пусни ме'. 48 00:07:36,200 --> 00:07:37,700 Хайде. Хайде. 49 00:07:39,300 --> 00:07:41,200 Хвърли го насам. 50 00:08:02,100 --> 00:08:03,600 Не става ли? 51 00:08:29,700 --> 00:08:33,100 - Използвай ризата си. - Какво. -Ризата. 52 00:08:50,000 --> 00:08:51,100 Хайде. 53 00:08:56,500 --> 00:09:00,300 - Не става. – Огледай се. Трябва да има нещо което да можем да използваме. 54 00:09:00,700 --> 00:09:03,500 - Няма нищо. - Трябва да има нещо. 55 00:09:17,300 --> 00:09:19,400 Хайде, можеш да го направиш. 56 00:09:23,500 --> 00:09:25,900 Хайде. Още веднъж. 57 00:09:49,800 --> 00:09:53,600 Добро утро Адам, вероятно се чудиш къде си в момента. 58 00:09:53,700 --> 00:09:58,800 Ще ти кажа къде може би се намираш. Може би си в стаята, в която ще умреш. 59 00:09:59,600 --> 00:10:04,900 Досега винаги си бил в сянка и си следял живота на хората. 60 00:10:05,600 --> 00:10:09,400 Но какво виждаш когато се погледнеш в огледалото? 61 00:10:10,100 --> 00:10:15,500 Аз те виждам като ядосан и жалък тип. 62 00:10:16,200 --> 00:10:21,100 Даже повече като жалък. Затова 63 00:10:21,700 --> 00:10:25,600 - Ще направиш ли нещо по въпроса? –Не разбирам. 64 00:10:27,400 --> 00:10:33,100 - Хвърли ми касетофона. - Не. Хвърли ми твоята касетка. 65 00:10:35,200 --> 00:10:39,900 Виж, ако искаме да излезем оттука трябва да действаме заедно. Хвърли ми го. 66 00:10:40,200 --> 00:10:43,400 Няма да рискувам да го счупя. Хвърли ми ти касетката си. 67 00:11:00,800 --> 00:11:04,900 Д-р Гордън, това е обаждането ви за събуждане. 68 00:11:05,400 --> 00:11:10,600 Във всеки ден от своята работа вие казвате на хората новината, че ще умрат скоро. 69 00:11:11,600 --> 00:11:15,200 Сега вие ще сте причината за смъртта. 70 00:11:15,800 --> 00:11:20,500 Целта ви в тази игра е да убиете Адам. Имате време до 6 часа да направите това. 71 00:11:23,200 --> 00:11:28,000 В стаята има още един човек с вас. Когато имаш толкова много отрова в кръвта си... 72 00:11:28,500 --> 00:11:32,100 ...единственото нещо, което ти остава е да се застреляш. 73 00:11:38,200 --> 00:11:41,200 Има начини да се спечели играта и те са около вас. 74 00:11:42,400 --> 00:11:47,300 Незабравяйте, Х е вашето място. 75 00:11:48,300 --> 00:11:54,000 Ако не убиете Адам до 6, тогава Алисън и Даяна ще умрат, д-р Гордън. 76 00:11:56,400 --> 00:12:00,300 И ще ви оставя в тази стая докато не изгниете. 77 00:12:00,700 --> 00:12:02,900 Нека играта започне. 78 00:12:13,100 --> 00:12:15,900 Дай ми това. Веднага. 79 00:12:25,100 --> 00:12:29,200 тогава Алисън и Даяна ще умрат, д-р Гордън. 80 00:12:29,500 --> 00:12:33,400 - И ще ви оставя в тази стая докато не изгниете. - Имаш ли представа кой е това? 81 00:12:34,500 --> 00:12:36,300 Нека играта започне. 82 00:12:38,400 --> 00:12:40,500 - Той ни познава. - Почакай малко. 83 00:12:41,600 --> 00:12:45,500 Какво мислиш? Сигурно е някаква шега, нали? 84 00:12:46,900 --> 00:12:49,700 - Нека играта започне. - Слушай. Слушай. 85 00:12:50,800 --> 00:12:53,800 Следвай сърцето си. 86 00:13:00,500 --> 00:13:02,800 Какво пък е това ' Следвай сърцето си '? 87 00:13:09,200 --> 00:13:12,000 Там. Точно до теб, на тоалетната. 88 00:13:22,100 --> 00:13:23,700 Хайде. Хайде. 89 00:13:29,800 --> 00:13:31,500 О Боже. 90 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 - Има ли нещо? - Нищо. 91 00:13:42,000 --> 00:13:45,500 - Виж в казанчето. Хайде. 92 00:13:56,600 --> 00:13:59,700 Трябваше първо тук да проверя. 93 00:14:00,300 --> 00:14:01,500 Какво е това? 94 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 Няма ли да ми подадеш другата? 95 00:15:01,600 --> 00:15:04,600 Мамка му! Мамка му! 96 00:15:46,500 --> 00:15:49,300 Това не е за да си отрежем веригите. 97 00:15:51,400 --> 00:15:54,200 Той иска да си отрежем краката. 98 00:15:57,400 --> 00:16:01,200 - Мисля че се досещам кой може да е направил това. –Какво каза? 99 00:16:01,800 --> 00:16:04,900 Не го познавам лично. 100 00:16:05,400 --> 00:16:09,300 - Просто съм го виждал. - Боже, кажи ми. Кой е това? 101 00:16:12,800 --> 00:16:17,600 Последо когато чух за него, полицията все още не го беше заловила. 102 00:16:18,900 --> 00:16:23,000 Единствената причина да го знам, е това че аз бях заподозрян. 103 00:16:25,100 --> 00:16:27,100 Ще започна от начало. 104 00:16:35,300 --> 00:16:38,300 Този не е пресен. Поне на три седмици е. 105 00:16:39,500 --> 00:16:42,400 Жертвата е 46 годишен мъж. 106 00:16:44,300 --> 00:16:47,900 Умрял е от масивен кръвоизлив, най-вече от бедрената артерия. 107 00:16:52,300 --> 00:16:55,100 Преминал е много бързо разстоянието от задната страна на клетката през тази бодлива тел. 108 00:16:55,800 --> 00:16:57,700 Удивително е колко далеч е стигнал. 109 00:17:00,000 --> 00:17:03,100 Има толкова дълбоки разрези, че намерихме следи от стомашен сок по пода. 110 00:17:06,100 --> 00:17:07,800 Също намерихме и това. 111 00:17:11,400 --> 00:17:15,600 Здравей Пол, ти се идеално здрав средностатистически мъж. 112 00:17:17,500 --> 00:17:21,300 Миналият месец преряза китките си с нож. 113 00:17:22,400 --> 00:17:26,100 Наистина ли се нарани само защото истински искаше да умреш... 114 00:17:26,500 --> 00:17:30,300 ...или просто искаше да привлечеш внимание? Довечера ще ми покажеш. 115 00:17:31,200 --> 00:17:35,700 Ироничното тук е, че ако искаш да умреш просто трябва да останеш на мястото си. 116 00:17:36,200 --> 00:17:39,800 Но ако искаш да живееш, ще трябва да се прережеш отново. 117 00:17:40,300 --> 00:17:43,500 Намери пътеката през бодливата тел, която води до вратата, но побързай. 118 00:17:43,900 --> 00:17:48,000 В 3 часа вратата ще се затвори. 119 00:17:48,400 --> 00:17:52,400 И тогава тази стая ще стане твоята гробница, колко кръв ще пролееш за да останеш жив? 120 00:17:58,200 --> 00:18:02,900 Вратата е била свързана с таймер. До 3 не е била затворена, после се е затворила. 121 00:18:04,600 --> 00:18:06,300 Имал е 2 часа. 122 00:18:13,100 --> 00:18:15,100 Ето тука е. 123 00:18:19,400 --> 00:18:23,500 - Май ще се наложи да поостанем тука. - Вестниците започнаха да го наричат... 124 00:18:24,000 --> 00:18:28,500 ...убиецът с триона. -Всъщност, на практика... 125 00:18:30,200 --> 00:18:32,700 ...той не е убиец. 126 00:18:33,800 --> 00:18:38,500 Не е убил никого. Той просто намира начини жертвите му да се самоубиват. 127 00:18:40,700 --> 00:18:45,500 Здравей Марк. След като си толкова болен, защо наоколо има толкова много твои снимки? 128 00:18:47,600 --> 00:18:51,200 Нека да я видим тази твоя т.нар. «болест». 129 00:18:52,300 --> 00:18:55,700 В момента има съвсем слабо циркулираща отрова във вените ти. 130 00:18:56,600 --> 00:18:59,500 Противоотровата е в сейфа. 131 00:19:01,000 --> 00:19:03,400 Комбинацията за сейфа... 132 00:19:03,600 --> 00:19:07,600 ...е написана по стените. Побързай и я разгадай. 133 00:19:08,100 --> 00:19:11,000 Но внимавай, защото между другото... 134 00:19:11,400 --> 00:19:14,800 ...тялото ти е намазано с огнеопасна субстанция. 135 00:19:15,000 --> 00:19:18,100 Така че, ако бях на твоето място бих внимавал с тази свещ да не изгоря. 136 00:19:18,600 --> 00:19:22,500 Така както са изгорели много хора от твоите номера. Това е тяхното отмъщение 137 00:19:31,400 --> 00:19:34,700 Намерих още нещо. Всъщност две неща. 138 00:19:35,400 --> 00:19:38,200 Имало е някой отвънка, който е наблюдавал през тази дупка. 139 00:19:38,400 --> 00:19:43,100 Изглежда нашият приятел ''триона'' е обичал да наблюдава от първия ред своите долни игрички. 140 00:19:44,100 --> 00:19:46,600 Миналият път също беше там. 141 00:19:47,200 --> 00:19:50,900 Но този път е забравил фенерчето си. 142 00:19:57,900 --> 00:20:00,200 - Потърсете отпечатъци. - Слушам. 143 00:20:00,700 --> 00:20:04,100 Ок, този пациент има тумор на предния лоб точно пред срединната линия. 144 00:20:04,800 --> 00:20:07,700 Започнал като тумор на ободното черво (колон). 145 00:20:08,800 --> 00:20:11,300 Пациентът идва за стандартен преглед... 146 00:20:11,700 --> 00:20:15,400 ...чрез който успяваме да проследим разсейките, които при него намаляват. 147 00:20:15,900 --> 00:20:19,300 - Пациентът има... - Името му е Джон, д-р Гордън. 148 00:20:21,400 --> 00:20:26,600 Той е много интересен човек. - Благодаря ти за информацията Зеп. 149 00:20:27,300 --> 00:20:31,100 Както виждате някои от нас са много силно привързани към пациентите. 150 00:20:32,600 --> 00:20:36,900 - Ако продължим ще видим, че пациентът... - Д-р Гордън, моля явете се в стаята си. 151 00:20:39,100 --> 00:20:42,600 Явно някой не иска да ви разкажа какво му има на пациента. Извинете ме. 152 00:20:48,800 --> 00:20:52,800 Д-р Гордън, аз съм детектиф Тап, това е детектиф Синг. От отдел убийства. 153 00:20:54,400 --> 00:20:57,700 - Много впечатляващо. - Благодаря ви. 154 00:20:58,800 --> 00:21:00,900 Опитавам се да дам най-доброто от себе си. 155 00:21:02,800 --> 00:21:05,500 - Съжалявам че ви прекъснахме по време на работа. - Няма проблем. 156 00:21:06,000 --> 00:21:08,300 Как мога да ви помогна, господа? 157 00:21:08,600 --> 00:21:13,300 Можете ли да ни кажете къде сте бил вчера между 11 и 1 часът, докторе? 158 00:21:14,600 --> 00:21:18,000 - Защо се интересувате за това? - Искаме да ви зададем някои въпроси за това. 159 00:21:20,200 --> 00:21:25,200 За ваше добро, ще е по-добре да направим това в участъка. Бихте ли ни придружил дотам. 160 00:21:26,000 --> 00:21:30,100 Страхувам се че това е невъзможно. Не мога просто да си тръгна, имам работа за вършене. 161 00:21:31,000 --> 00:21:35,700 Освен това жена ми взе колата днес. - Няма проблем, ще се качите при нас, докторе. 162 00:21:43,200 --> 00:21:47,700 Съжалявам, но трябва да ми обясните пак. За какво е всичко това? 163 00:21:48,400 --> 00:21:50,900 Това ваше ли е докторе? 164 00:22:02,800 --> 00:22:07,700 - Значи нямате представа как фенерчето ви е попаднало на това място. –Разбира се. 165 00:22:12,000 --> 00:22:15,900 Трябва да ви попитам, какво правихте снощи? 166 00:22:18,600 --> 00:22:22,500 - Видях се с един човек. - Кой? 167 00:22:28,000 --> 00:22:31,300 - Вижте, ако не можете да сте честен с мен... - Видях се с един човек, който не беше пациент. 168 00:22:36,600 --> 00:22:40,200 - Какво да направя? - Ами като ваш адвокат и приятел... 169 00:22:40,800 --> 00:22:44,500 ...ви съветвам да се държите здраво и да им дадете алибито си сега. 170 00:22:45,800 --> 00:22:48,400 Защото никой няма да ви повярва ако го направите после. 171 00:22:53,300 --> 00:22:55,900 Това беше преди 5 месеца. 172 00:22:59,100 --> 00:23:01,600 Опита се да ме изкара убиец. 173 00:23:05,200 --> 00:23:11,500 Проверихме алибито ви и всичко е наред. - Добре. Мога ли да си ходя вече? 174 00:23:13,600 --> 00:23:16,400 При нас е една от жертвите успяла да избяга. 175 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 Имате ли нещо напротив да останете и да изслушате свидетелските и показания? 176 00:23:21,800 --> 00:23:24,800 - Това може да помогне нещо. - Наистина бих желал да ви помогна, но... 177 00:23:25,200 --> 00:23:29,100 Ще сме ви много благодарни. Тя е единствената, коята е успяла да избяга. – Ок. 178 00:23:36,400 --> 00:23:40,500 Аманда, когато ти си предцениш... 179 00:23:41,600 --> 00:23:44,200 ...кажи ми първото нещо, което си спомняш. 180 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 Събудих се... 181 00:24:01,600 --> 00:24:05,800 Единственото което усетих беше вкуса на кръв и метал. 182 00:24:35,400 --> 00:24:40,500 Здравей Аманда. Ти не ме познаваш, но аз те познавам. 183 00:24:41,400 --> 00:24:45,700 Искам да играем една игра. Ето какво ще се случи ако загубиш... 184 00:24:46,700 --> 00:24:50,800 Устройството което носиш е закачено към челюстите ти. 185 00:24:51,600 --> 00:24:56,500 Когато времето ти изтече, устата ти ще остане трайно отворена. 186 00:24:57,700 --> 00:25:01,100 Представи си го като обърнат обратно капан за мечки. 187 00:25:01,600 --> 00:25:04,300 Ето, ще ти покажа. 188 00:25:15,800 --> 00:25:19,100 Има само един ключ, който отваря устройството. 189 00:25:19,600 --> 00:25:22,800 И той е в стомаха на твоя мъртъв другар по душа. 190 00:25:24,200 --> 00:25:29,500 Поогледай се Аманда. Ще се убедиш, че не те лъжа. По-добре побързай. 191 00:25:30,400 --> 00:25:34,000 Живей или умри. Избора е твой. 192 00:26:12,200 --> 00:26:15,300 И после видях трупа. 193 00:26:38,100 --> 00:26:39,900 Имаше нож. 194 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 Бил е инжектиран с голяма доза опиат. 195 00:27:15,000 --> 00:27:18,200 Не е можел да се движи и да усеща каквото и да е. 196 00:27:20,000 --> 00:27:23,700 - Имате предвид, че е бил жив. - Беше. 197 00:27:26,000 --> 00:27:28,900 Какво стана след като взе ключа? 198 00:28:25,500 --> 00:28:28,800 Поздравления. Все още си жива. 199 00:28:29,300 --> 00:28:33,700 Повечето хора са толкова неблагодарни, за това че са живи. 200 00:28:34,400 --> 00:28:37,200 Но не и ти, поне вече не. 201 00:28:43,000 --> 00:28:47,500 Ти си пристрастена към наркотици, нали така Манди? 202 00:28:50,100 --> 00:28:52,900 Мислиш ли че това е причината да те избере? 203 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 Благодарна ли си Манди? 204 00:29:07,000 --> 00:29:10,400 Той ми помогна. 205 00:29:48,300 --> 00:29:51,900 - Сигурен ли си че е той? - Да, сигурен съм. 206 00:29:53,300 --> 00:29:57,800 Откъде да знам че говориш истината? Може ти да си ме вкарал в тази стая. 207 00:29:58,400 --> 00:30:02,800 - И аз съм в същото положение като теб. - Грешиш, грешиш. 208 00:30:04,100 --> 00:30:07,900 Ти имаш нещо, което аз нямам: информация. Знаеш кой направи това. 209 00:30:09,200 --> 00:30:12,900 Сега или ще ми кажеш какво наистина става тук или ще те накълцам с това. 210 00:30:13,100 --> 00:30:14,900 Чуваш ли ме, ще те нак... 211 00:30:22,000 --> 00:30:24,500 - Какво? - Това е двустранно огледало. 212 00:30:53,900 --> 00:30:56,200 Виждам виии. 213 00:30:57,000 --> 00:31:02,000 - Ето какво е било. Реалити шоу. - Не гледайте мен. Не мога да ви помогна. 214 00:31:03,600 --> 00:31:06,100 Чуваш ли ме там? На прав път съм. 215 00:31:07,000 --> 00:31:09,400 Това е едно от най-яките преживявания които съм имал. 216 00:31:10,300 --> 00:31:12,800 Постарай се да не изпуснеш нещо. 217 00:31:16,300 --> 00:31:21,100 - Това с нищо няма да помогне. - А какво, искаш да ни записва ли? 218 00:31:21,600 --> 00:31:25,200 Не можеш да го спреш. Затова не можем да отрежем веригите. 219 00:31:25,600 --> 00:31:30,000 Затова не можеш да счупиш стъклото. Всичко е запланувано още от начало. 220 00:31:30,400 --> 00:31:32,700 Звучиш така, сякаш се възхищаваш на тази откачалка. 221 00:31:33,300 --> 00:31:37,000 За да се пребориш с нещо трябва да разбереш колко перфектно е устроено. 222 00:31:37,500 --> 00:31:39,900 Така се борим с болестите. 223 00:31:40,700 --> 00:31:45,000 На касетката ни каза да открием Х. А това Х трябва да е някъде из стаята. 224 00:31:45,400 --> 00:31:46,900 Помогни ми да го намерим. 225 00:31:47,500 --> 00:31:51,800 Как може да си толкова спокоен, след като жена ти и детето ти са в ръцете му? 226 00:31:52,000 --> 00:31:54,800 Може да си прави с тях каквото си поиска в момента? Мислиш ли за това. 227 00:31:55,000 --> 00:31:57,900 Точно за това си мисля! 228 00:32:03,600 --> 00:32:06,900 Мислих си за последното нещо, което казах на дъщеря си. 229 00:33:51,000 --> 00:33:53,600 Даяна, скъпа добре ли си? 230 00:33:54,800 --> 00:33:58,200 - Даяна, скъпа чуваш ли ме? - Мамо... 231 00:33:58,900 --> 00:34:02,500 - Какво има миличка? - Има един човек в стаята ми. 232 00:34:03,400 --> 00:34:08,400 - Скъпа, сигурна ли си че не е илюзия? - Той ми говореше. 233 00:34:10,800 --> 00:34:16,900 - Добре, ще дойда да проверя стаята ти. - Искам татко, той ще прогони страшния човек. 234 00:34:18,800 --> 00:34:21,100 Добре, щом така искаш. 235 00:34:24,300 --> 00:34:28,600 Лари, съжалявам че те притеснявам, но дъщеря ти отново сънува кошмари. – Само минутка. 236 00:34:31,300 --> 00:34:35,200 - Иска да провериш стаята й. - Само да си довърша параграфа. 237 00:34:40,200 --> 00:34:42,900 Хайде скъпа да отидем да проверим заедно. 238 00:34:45,200 --> 00:34:47,400 Не, приключих. 239 00:34:48,400 --> 00:34:52,200 Видя ли, няма никой в стаята ти. 240 00:34:53,400 --> 00:34:57,700 Няма такова нещо като лошият човек. Сега ще можеш ли да заспиш? 241 00:34:58,500 --> 00:35:01,900 -Все още ме е страх. -Така ли? Дай си крачето. 242 00:35:04,900 --> 00:35:06,900 Леле колко голямо краче. 243 00:35:07,600 --> 00:35:11,600 Помниш ли това? Това малко прасенце е отишло до магазина... 244 00:35:12,000 --> 00:35:15,900 Това малко прасенце си е останало вкъщи, това малко прасенце е яло пържола... 245 00:35:16,400 --> 00:35:23,400 ...за това малко прасенце не е останало нищо, а това малко прасенце си отишло директно вкъщи. 246 00:35:27,000 --> 00:35:31,100 -Мразя това нещо. -Трябва да отида на работа скъпа. 247 00:35:31,700 --> 00:35:34,500 Знаеш каква е работата на татко. 248 00:35:36,000 --> 00:35:40,500 Опитай се да поспиш малко, става ли? 249 00:35:47,400 --> 00:35:50,900 Няма да ни зарежеш, нали тате? 250 00:35:52,200 --> 00:35:56,700 Какво? За какво говориш? 251 00:35:58,400 --> 00:36:01,500 Имаш предвид да зарежа теб и мама? 252 00:36:02,100 --> 00:36:04,800 Не. Не, скъпа. 253 00:36:05,600 --> 00:36:09,400 Никога не бих го направил. Кой ти каза това нещо? 254 00:36:10,500 --> 00:36:13,900 - Никой. - Това не е вярно. 255 00:36:17,400 --> 00:36:21,900 - Колко те обичам? - Много. - Много. Точно така, точно така. 256 00:36:23,500 --> 00:36:26,000 - Лека нощ скъпа. - Лека нощ, тате. 257 00:36:31,300 --> 00:36:35,400 - Утре ще ти прочета любимата приказка. - Добре. 258 00:36:36,400 --> 00:36:39,500 - Не знам още колко мога да издържа на това, Лари. - Какво? За какво говориш? 259 00:36:39,800 --> 00:36:43,000 Как можеш да се преструваш, че животът ти е щастлив? – Но аз съм щастлив. 260 00:36:43,400 --> 00:36:47,600 Това са пълни глупости. Бих предпочела да ми кажеш че ме мразиш. 261 00:36:48,000 --> 00:36:49,900 Поне в това щеше да има малко повече страст. 262 00:36:54,800 --> 00:36:56,900 Искаш ли да я видиш? 263 00:37:13,900 --> 00:37:16,800 - Красива е. - Благодаря ти. 264 00:37:18,100 --> 00:37:22,300 - Ще имате ли и други деца? - Говорихме за това, но... 265 00:37:24,500 --> 00:37:28,900 ...няма го в графика ни. Достатъчно трудно е да се концентрираш и върху едно. 266 00:37:30,800 --> 00:37:33,100 А къде е щастливата съпруга? 267 00:37:33,900 --> 00:37:38,300 Зад тази снимка която гледаш има друга. Тя ми е любимата, защото... 268 00:37:40,200 --> 00:37:44,700 ...на нея сме двамата заедно. Обикновенно единия, най често аз... 269 00:37:45,400 --> 00:37:47,500 ...липсвам от снимката, защото снимам с апарата. 270 00:37:56,400 --> 00:37:59,100 X е вашето място. 271 00:37:59,800 --> 00:38:02,900 Понякога виждаш повече, когато очите са ти затворени. 272 00:38:04,500 --> 00:38:08,700 - Не е тук. - Какво? 273 00:38:09,500 --> 00:38:16,200 - Въпросната снимка не е тук. - Наистина ли? Сигурен ли си? -Да. 274 00:38:31,300 --> 00:38:32,900 Трябва да я е взел. 275 00:38:33,400 --> 00:38:36,700 Как можеш да се преструваш, че животът ти е щастлив? – Но аз съм щастлив. 276 00:38:37,000 --> 00:38:41,100 Това са пълни глупости. Бих предпочела да ми кажеш че ме мразиш. 277 00:38:41,400 --> 00:38:43,500 Поне в това щеше да има малко повече страст. 278 00:38:47,300 --> 00:38:49,400 Ще говорим за това по-късно, става ли? 279 00:38:52,400 --> 00:38:54,400 Просто тръгвай. 280 00:39:28,800 --> 00:39:31,100 Лека нощ, малко момиченце. 281 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Даяна! Даяна! 282 00:39:44,800 --> 00:39:46,700 Даяна! 283 00:39:57,000 --> 00:39:59,500 Мамо. Мамо. 284 00:40:02,200 --> 00:40:06,500 Мамо. Мамо. Мамо. 285 00:40:26,000 --> 00:40:28,400 Стой далече от нея. 286 00:40:36,400 --> 00:40:38,700 Мамо! Мамо! 287 00:40:53,500 --> 00:40:57,300 288 00:41:25,100 --> 00:41:28,900 Ей ти малко човече, 289 00:41:32,200 --> 00:41:35,800 Дали д-р Гордън знае, че си вкъщи с жена му? 290 00:41:38,000 --> 00:41:40,700 Знам че знаеш нещо. 291 00:41:45,800 --> 00:41:50,200 Какво правиш там? Чакаш доктора ли? 292 00:41:50,800 --> 00:41:54,200 Аз също чакам доктора. 293 00:42:04,800 --> 00:42:08,100 Ще ти позволя да си заминеш. 294 00:42:11,400 --> 00:42:13,600 Изчезнал мъж открит на странно местопрестъпление. 295 00:42:16,000 --> 00:42:18,300 Имало е някой отвънка, койте е наблюдавал. 296 00:42:19,100 --> 00:42:21,100 Психопат учи на болните си уроци за живота. - Искаш ли да играем една игра. 297 00:42:24,600 --> 00:42:27,500 Мисля че ще поостанем тука. 298 00:42:32,300 --> 00:42:35,300 Известен онколог е свързан със серийните убийства. 299 00:42:35,900 --> 00:42:39,100 - Значи нямате представа как вашето фенерче е.. – Проверихме алибито ви. Всичко е наред. 300 00:42:40,600 --> 00:42:44,900 Ще ти позволя да си вървиш. 301 00:42:49,400 --> 00:42:51,500 Пристигнахме. 302 00:42:52,600 --> 00:42:57,400 Тази история, която горкичката жена разказа, беше доста удивителна. 303 00:43:12,800 --> 00:43:17,700 Виж, съжалявам че не мога да ви помогна с още нещо разследването ви. 304 00:43:19,800 --> 00:43:24,400 Знаеш ли, миналата седмица арестувахме един зъболекар, който обичаше да си играе с децата прекалено много. 305 00:43:26,600 --> 00:43:36,400 Живееше два блока по-надолу от тук. Канализацията преминава и оттука също, докторе. 306 00:43:59,000 --> 00:44:03,300 Здравей Аманда. Ти не ме познаваш, но аз те познавам. 307 00:44:05,000 --> 00:44:09,000 Искам да играем една игра. Ето какво ще стане ако загубиш... 308 00:44:12,400 --> 00:44:16,700 Има таймер отзад на устройството което носиш. Когато времето изтече 309 00:44:21,300 --> 00:44:24,500 Ще ви настигна долу. 310 00:44:30,900 --> 00:44:32,800 Ще ти покажа. 311 00:44:37,000 --> 00:44:42,200 Ей Тап, отиваме до грила. За по бира. Искаш ли да дойдеш? 312 00:44:42,600 --> 00:44:46,100 Не мисля. Мерси все пак. - Знам, защо ли все питам. 313 00:44:46,600 --> 00:44:49,700 Има само един ключ, който го отваря. 314 00:44:50,400 --> 00:44:53,200 Намира се в стомаха на мъртвия ти другар по душа. 315 00:44:54,200 --> 00:44:57,500 Ей Тап, не искам да прозвучи като неуважение, но... 316 00:44:58,400 --> 00:45:01,600 Може би трябва да си хванеш приятелка. 317 00:45:04,600 --> 00:45:07,200 Намира се в стомаха на мъртвия ти другар по душа. 318 00:45:11,000 --> 00:45:15,500 Поогледай се Аманда. Ще разбереш че не те лъжа. Добре ще е да побързаш. 319 00:45:20,000 --> 00:45:22,200 Чакай, чакай, чакай. 320 00:45:23,800 --> 00:45:26,300 - Върни се обратно. - Какво има? 321 00:45:39,900 --> 00:45:42,600 Помниш ли улица 118? 322 00:45:45,200 --> 00:45:49,500 K2K. Територията на тази банда е на 4 блока разстояние. – Чуй това. 323 00:46:04,800 --> 00:46:08,900 Трябва да проверим всички регистрирани пожарникарски сигнали на района за последните две седмици. 324 00:46:09,300 --> 00:46:10,900 Тръгвай. Веднага! 325 00:46:11,600 --> 00:46:17,300 Във вторник през ноща на 17ти е получен сигнал за пожар от улица Стиджиън 213. 326 00:46:19,000 --> 00:46:21,300 Стара сграда, преди е била фабрика за манекени. 327 00:46:21,800 --> 00:46:25,700 - Мислиш ли че това е достатъчно за заповед? - Кой е казал, че имаме нужда от такава. 328 00:46:26,700 --> 00:46:29,600 - Веднага ли? – Защо не? - Да, защо не? 329 00:46:41,100 --> 00:46:43,800 Поне тъмницата ни прикрива. 330 00:46:44,100 --> 00:46:46,400 Да, но това е валидно и за другите. 331 00:47:32,000 --> 00:47:34,100 Пипнах те. 332 00:48:26,300 --> 00:48:28,700 Какво по-дяволите пък е това? 333 00:48:44,800 --> 00:48:46,500 По дяволите. 334 00:48:57,200 --> 00:48:58,600 Мамка му! 335 00:49:14,600 --> 00:49:16,900 - Какво? - Да се скрием. 336 00:49:17,000 --> 00:49:19,900 - Защо, почти го хванахме. - Просто ще 337 00:49:20,900 --> 00:49:23,700 Не става. Заеби го това. Ще го хвана. 338 00:49:25,000 --> 00:49:27,100 - Какво значение има? - Хайде. – Мамка му.