1 00:00:17,300 --> 00:00:19,300 Играна топка! 2 00:00:29,700 --> 00:00:31,200 Топка четири! 3 00:00:31,200 --> 00:00:33,200 Поеми си базата! 4 00:00:36,400 --> 00:00:38,700 Това е, Муус! Доближаваш се! Давай , синко! 5 00:00:38,700 --> 00:00:41,000 Муус не може да намери нещо, което е забито в задника му. 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Затваряй си устата, Пини. Децата трябва да учат. 7 00:00:44,000 --> 00:00:47,600 Доближаваш се до върха, Муус. До върха си. Хайде! 8 00:00:48,400 --> 00:00:51,000 9 00:00:52,100 --> 00:00:55,800 Дръпнете се! 10 00:01:01,100 --> 00:01:03,800 Сигурен ли си , че си избрал на твоите момчета правилните роли? 11 00:01:03,800 --> 00:01:09,200 Не се безпокой, казах им да ти целят голямата глава. 12 00:01:09,200 --> 00:01:13,300 Няма начин топката да отиде там. 13 00:01:19,900 --> 00:01:24,100 14 00:02:00,000 --> 00:02:01,500 Топка! 15 00:02:03,100 --> 00:02:06,700 - Муус! Остани на върха. - На върха. Да. 16 00:02:07,100 --> 00:02:10,200 Чух , че Янките те викат. 17 00:02:10,200 --> 00:02:14,200 Добре ми е и тук в Кактусите. Тихо и спокойно. 18 00:02:20,300 --> 00:02:21,500 Топка! 19 00:02:21,500 --> 00:02:24,100 Остави кактусите на мира! 20 00:02:24,700 --> 00:02:28,200 Не знам. Янките правят по 60 хоума на година. 21 00:02:28,200 --> 00:02:31,100 Знам това, Джаки Робинсън е на върха... 22 00:02:31,100 --> 00:02:33,000 ...хората казват, че ти си следващия. 23 00:02:33,000 --> 00:02:36,700 Първият чернокож в Американската Лига. 24 00:02:36,700 --> 00:02:38,700 Стреляй, Екс, ще бъдеш известен. 25 00:02:38,700 --> 00:02:42,800 Не искам да съм известен. Искам да съм си човек. 26 00:02:43,400 --> 00:02:46,400 Ня върха! Човече! 27 00:02:58,700 --> 00:03:01,800 Добра топка! База! База! 28 00:03:03,900 --> 00:03:06,000 Шестдесет-едно. 29 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Какво иската момчета? Играем малко бейзбол . 30 00:03:42,000 --> 00:03:46,300 Нямаме работа с вас, сър. Става въпрос за този черния зад вас. 31 00:03:46,300 --> 00:03:49,200 Джош Ексли. За него сме дошли. 32 00:03:49,200 --> 00:03:51,100 Няма да го получите. 33 00:03:51,100 --> 00:03:54,600 Чухме, че Янките ще позволят на негър да играе... 34 00:03:54,600 --> 00:03:58,500 ...и си помислихме, че е по-добре ние първи да поиграем с него. 35 00:03:58,500 --> 00:04:02,100 Сега, Всички негри и фенове на негри! 36 00:04:02,100 --> 00:04:04,300 Отивайте си вкъщи! 37 00:04:04,300 --> 00:04:06,500 Искаме само Екс. 38 00:04:09,200 --> 00:04:11,700 За това говоря, Муус, висока топка. 39 00:04:11,700 --> 00:04:14,100 Хайде, стреляй по него. 40 00:04:20,800 --> 00:04:22,700 Хайде, вземете пушките. 41 00:04:24,400 --> 00:04:28,600 Вече не сте толкова смели без пушки нали, приятелчета? 42 00:04:29,000 --> 00:04:31,700 Сега сте едни бъзльовци. 43 00:04:31,700 --> 00:04:35,200 Криете се зад чершафите на майките ви. Нека да ти видим лицето. 44 00:04:39,200 --> 00:04:41,400 Боже... 45 00:05:16,100 --> 00:05:17,700 46 00:05:18,900 --> 00:05:22,400 Празник за бейзбола тук в Града на Ангелите... 47 00:05:22,400 --> 00:05:26,700 ...и няма да казвам, че е празник в цялата страна... 48 00:05:26,700 --> 00:05:30,600 ...от Бангор до Белфлауър, от Амарило до Анхорейдж... 49 00:05:30,600 --> 00:05:35,300 ...слънцето грее и е един перфектен ден за игра на бейзбол... 50 00:05:35,300 --> 00:05:39,600 Еди Перез ще започне.... Топката е дадена... 51 00:05:51,400 --> 00:05:55,600 Мълдър, прекрасен ден е навън. 52 00:05:55,900 --> 00:05:59,500 Интересувала ли те е идеята да потърсиш живот и на тази планета? 53 00:05:59,500 --> 00:06:05,500 Виждал съм живота на тази планета, Скъли, и точно за това го търся някъде другаде. 54 00:06:11,400 --> 00:06:14,400 Донесели достатъчно сладолед да има за целия клас? 55 00:06:14,400 --> 00:06:16,600 Не е сладолед. 56 00:06:16,600 --> 00:06:19,500 А е калоричен дриимсикъл. 57 00:06:20,400 --> 00:06:23,300 Звукът в устата ти показва, че е нещо по-хубаво. 58 00:06:23,300 --> 00:06:26,900 - Знаеш как да си живееш, Скъли. - O,ти си Г-н Знам Как Да Живея. 59 00:06:26,900 --> 00:06:32,700 Мълдър, ти наистина си Г-н Изстискай всяка капка от този сладък живот, нали? 60 00:06:32,700 --> 00:06:37,100 Предишната Събота искаше да гребем от живота... 61 00:06:37,100 --> 00:06:40,600 ...като откраднем архивни книги от от библиотеката на ФБР и да прегледаме... 62 00:06:40,600 --> 00:06:47,300 ...вестниците на Ню Мексико от 1940 до 1949 за удоволствие? 63 00:06:47,300 --> 00:06:51,100 Да търсим аномалии, Скъли. Знаеш ли колко статии за така наречените "летящи чинии" ... 64 00:06:51,100 --> 00:06:53,600 ...има в Ню Мексико през четиридесетте? 65 00:06:53,600 --> 00:06:56,200 Не ме интересува. Мълдър, игла в купа сено е това. 66 00:06:56,200 --> 00:06:59,300 Тези бедни души са мъртви от 50 години. 67 00:06:59,300 --> 00:07:01,900 Да почиват в мир. 68 00:07:01,900 --> 00:07:06,300 Няма да слушам клишетата ти. Подготовката е по-добра от чакането. 69 00:07:06,300 --> 00:07:10,000 - Необходимостта е майка на откритието. - Пътя на изобилието води до двореца на мъдростта. 70 00:07:10,000 --> 00:07:12,100 Яж , пии , и се жени, утре може да сме мъртви. 71 00:07:12,100 --> 00:07:16,400 Аз крещя, ти крещиш, всички крещим за още от диетичния дриимсикъл. 72 00:07:19,900 --> 00:07:22,100 Мълдър! 73 00:07:23,100 --> 00:07:25,000 Мълдър!? 74 00:07:25,300 --> 00:07:27,300 Хитруваш. 75 00:07:27,600 --> 00:07:30,400 Не мога да повярвам, че си чел за бейзбол през цялото време. 76 00:07:30,400 --> 00:07:32,500 Чета резултатите, Скъли. 77 00:07:32,500 --> 00:07:35,000 Ще ти хареса. Като Питагорова теорема за атлети. 78 00:07:35,000 --> 00:07:38,600 Това е най хаутичната игра в историята на човечеството... 79 00:07:38,600 --> 00:07:42,000 ...бейзбола е една перфектна, правоъгална поредица от цифри. 80 00:07:42,000 --> 00:07:46,100 Мога да погледна в тази таблица и да кажа какво точно се е случило в... 81 00:07:46,100 --> 00:07:49,300 ...един ден от слънчевото лято на 1947. 82 00:07:49,300 --> 00:07:51,200 Все едно числата говорят, убеждават ме. 83 00:07:51,200 --> 00:07:55,900 Казват ми, че дори и да се променяме, някой неща си остават същите. Като... 84 00:07:55,900 --> 00:07:58,000 Отегчително. 85 00:07:58,700 --> 00:08:02,200 Мълдър, мога ли да попитам нещо лично? 86 00:08:02,300 --> 00:08:03,400 Разбира се , че не. 87 00:08:03,400 --> 00:08:07,000 Майка ти казвала ли тие някога да отидеш навън да си поиграеш? 88 00:08:08,900 --> 00:08:12,100 - Това дали е... Артур Дейлс? - Мълдър? 89 00:08:17,000 --> 00:08:21,600 Унищожаваш собственост на Американското правителство. 90 00:08:23,200 --> 00:08:25,200 Бунтар. 91 00:08:35,800 --> 00:08:38,200 Какво те забави толкова? 92 00:08:38,200 --> 00:08:40,500 Извинете, сър, търся Артур Дейлс. 93 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 Аз съм Артур Дейлс. 94 00:08:43,300 --> 00:08:45,800 - Не, не сте. - Не бъди задник. 95 00:08:45,800 --> 00:08:50,400 Извинете, сър, познавам Артур Дейлс и вие не сте Артур Дейлс. 96 00:08:50,400 --> 00:08:54,500 Артур Дейлс ми е брат. Моето име също е Артур Дейлс. 97 00:08:54,500 --> 00:08:56,600 Едно име, различен човек. 98 00:08:56,600 --> 00:08:59,500 Другия Артур се премести във Флорида, щастливото копеле. 99 00:08:59,500 --> 00:09:04,500 Нашите родители не са знаели имиграционите закони, когато са ни кръщавали. 100 00:09:04,500 --> 00:09:08,700 Ако ще ви помогне да си изясните тази малка мистерия, ... 101 00:09:08,700 --> 00:09:15,300 ...Агент Мълдър, имаме си и сестра на име Артур, както и златна рибка. 102 00:09:15,500 --> 00:09:19,200 - От къде знаете името ми? - Брат ми ми е разказвал всичко за вас. 103 00:09:19,200 --> 00:09:23,600 Казва ми, че си най смахнатия в Бюрото откакто е напуснал той. 104 00:09:23,600 --> 00:09:30,700 Бяхме големи фенове.Понякога стояхме до четири посред нощ да си говорим за вас. 105 00:09:30,700 --> 00:09:36,700 Удивително. сега, ако не носите Китайска храна да свършваме за днес. 106 00:09:42,100 --> 00:09:45,000 Г-н Дейлс, имам, а... 107 00:09:45,100 --> 00:09:48,400 Имам снимка на брат ви. Може и да сте вие. 108 00:09:48,400 --> 00:09:51,500 От преди много години, стоите в Розуел, Ню Мексико. 109 00:09:51,500 --> 00:09:56,000 Росуел. Това съм аз. Бях полицай там. 110 00:09:56,000 --> 00:09:59,500 Добре, и сте с американската черна легенда Джош Ексли, който е изчезнал... 111 00:09:59,500 --> 00:10:03,000 ...без следа през сезона в който е направил 60 хоумрана. 112 00:10:03,000 --> 00:10:06,300 - 61. - 61 през 1948. 113 00:10:06,300 --> 00:10:08,200 1947. 114 00:10:08,200 --> 00:10:11,300 1947, както и да е.Не се интересувам от бейзбол, толкова много, сър. 115 00:10:11,300 --> 00:10:15,700 Интересуваме този човек на снимката с вас. Мисля, че е бил ловец на извънземни. 116 00:10:15,700 --> 00:10:19,400 Разбира се не се интересувате от бейзбол, Г-н Мълдър. 117 00:10:19,400 --> 00:10:23,500 Безпокои те брат ми само за важни неща като правителствени конспирации... 118 00:10:23,500 --> 00:10:26,800 ...за ловци на извънземни и за истината с главно "И" 119 00:10:26,800 --> 00:10:29,700 - Чакайте малко. Харесвам бейзбола. - Харесвате бейзбол, хъм? - Да. 120 00:10:29,700 --> 00:10:34,200 Колко хоумрана е направи Мики Мантал? 121 00:10:35,400 --> 00:10:38,400 163. 122 00:10:38,700 --> 00:10:43,600 Точно. 373 частични. 536 общо. 123 00:10:45,000 --> 00:10:49,200 Това което не можете да разберете... 124 00:10:49,200 --> 00:10:55,200 ...е че бейзбол е ключа към живота. 125 00:10:55,200 --> 00:11:00,000 Ако разберете бейзбола по-добре всички ваши въпроси... 126 00:11:00,000 --> 00:11:05,000 ...за извънземни, за конспирации всички те, по някакъв начин... 127 00:11:05,000 --> 00:11:08,200 - ...ще получат отговор. - Да. Може би е така. 128 00:11:08,200 --> 00:11:11,700 Мисля, че опита ви в Розуел е замесен в конспирация... 129 00:11:11,700 --> 00:11:14,600 ...между хората от нашето правителтво и тези странно изглеждащи същества. 130 00:11:14,600 --> 00:11:16,900 Не ме отегчавай, синко. 131 00:11:16,900 --> 00:11:22,200 Брат ми Артур откри Досиетата Х... 132 00:11:22,200 --> 00:11:24,200 ...преди да си бил роден. 133 00:11:24,200 --> 00:11:29,800 Работил е за ФБР и е ловял извънземни, когато си гледал Марсианците-най добрите ми приятели. 134 00:11:29,800 --> 00:11:32,600 Казахте "странно изглеждащи" 135 00:11:32,600 --> 00:11:39,500 Агент Мълдър, вярвате ли че любовта може да направи хората да изглеждат странно? 136 00:11:42,700 --> 00:11:45,800 Жените променят мъжете постоянно. 137 00:11:45,800 --> 00:11:49,300 Не говоря за жени. Говоря за любов. Страст. 138 00:11:49,300 --> 00:11:52,700 Като страстта, която изпитвате да докажете извънземния живот. 139 00:11:52,700 --> 00:11:58,000 Вярвате ли, че тази страст, може да ви промени? 140 00:11:58,000 --> 00:12:04,000 И да ви превърне от човек в нещо различно? 141 00:12:04,800 --> 00:12:08,800 Какво точно ви е казал брат ви за мен? 142 00:12:11,100 --> 00:12:14,600 Г-н Дейлс, ако вие или брат ви познавате този ловец... 143 00:12:14,600 --> 00:12:18,400 ...и знаете за плановете за колонизация от преди 50 години защо не сте казали на никого? 144 00:12:18,400 --> 00:12:20,800 - Нокой не ми вярваше. - Аз бих ви повярвал. 145 00:12:20,800 --> 00:12:23,100 Вие не бяхте... узрял. 146 00:12:23,100 --> 00:12:25,000 Узрял? 147 00:12:25,300 --> 00:12:28,800 Нека ви кажа нещо: Зрял съм от години. Даже съм презрял. 148 00:12:28,800 --> 00:12:31,500 Изгнил съм. Не искам да ви казвам, колко от сърцето ми е... 149 00:12:31,500 --> 00:12:33,800 ...отишло за това което правя с живота си през последните десет години. 150 00:12:33,800 --> 00:12:38,000 Сърцето за мистерията. 151 00:12:38,000 --> 00:12:41,200 Ето ви ги. 152 00:12:42,500 --> 00:12:47,300 Г-н Мълдър... може би трябва да обръщате по-малко внимание... 153 00:12:47,300 --> 00:12:53,300 ...на сърцето на мистерията и повече на мистерията на сърцето. 154 00:12:53,300 --> 00:12:55,300 - Имате ли дребни? - Какво е това? 155 00:12:55,300 --> 00:12:58,300 Този приятел се казва Пиит Розбъд. 156 00:12:58,300 --> 00:13:03,100 Ако му пускате монетки ще ви разказва историята на бейзбола... 157 00:13:03,100 --> 00:13:07,000 - ...и на извънземните и на ловците. - Карате ме да се чуствам като дете. 158 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 Перфектно. Tочно от там трябва да започнем, нали? 159 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 Сега, първото което трябва да знаете за бейзбола е, че... 160 00:13:13,600 --> 00:13:17,700 ...оставаш вечно млад. 161 00:13:21,400 --> 00:13:25,000 "Пазете бейзбола чист - Пазете бейзбола бял $500 награда за убийството на Джош Ексли." 162 00:13:34,500 --> 00:13:36,200 Г-н Ексли? 163 00:13:36,400 --> 00:13:41,400 Г-н Ексли, името ми е Артур Дейлс. Аз съм служител в местната полиция. 164 00:13:43,100 --> 00:13:47,800 - Нарушил съм закона ли,сир? - Открадна ли сте... втората база в третата четвърт. 165 00:13:47,800 --> 00:13:52,100 Свидетел съм.Полицай, Виждал съм Екс да краде... поне 50 бази тази година. 166 00:13:52,100 --> 00:13:54,600 Не, сър, не сте нарушавали закони.. Не за това съм тук. 167 00:13:54,600 --> 00:13:59,200 Назначен съм от шефа ми да ви пазя от изненадващи партита. 168 00:13:59,200 --> 00:14:04,600 Аз се нуждая да ме пазите от партита. Екс си ляга всяка вечер в 8:00. 169 00:14:05,200 --> 00:14:07,700 Отценявам вашата загриженост, но мога да се грижа за себе си. 170 00:14:07,700 --> 00:14:10,800 Г-н Ексли, не съм спортна звезда като вас... 171 00:14:10,800 --> 00:14:14,900 ...и нямам мнение по въпроса дали Негрите или Еврейте или Комунистите или... 172 00:14:14,900 --> 00:14:19,400 ...дори Канадците и вегетарианците, без значение не мога да преглътна факта... 173 00:14:19,400 --> 00:14:22,800 ...че които и да е от какъвто и да е цвят е заплашван с убийство в родния ми град. 174 00:14:22,800 --> 00:14:25,900 Не е за мен. Можете да бъдете с мен на безопасно място в някоя килия... 175 00:14:25,900 --> 00:14:29,000 ...или може да бъдете с мен в безопастност тук в автобуса. 176 00:14:29,000 --> 00:14:32,700 И понеже все още това е Америка сте свободен да избирате, сър. 177 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 178 00:14:42,800 --> 00:14:45,900 179 00:14:47,000 --> 00:14:50,100 180 00:14:50,100 --> 00:14:53,300 Полицай Дейлс,вие сте скромен човек, нали? 181 00:14:53,300 --> 00:14:54,500 Опитвам се. 182 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Момчетата казват, че ще е по-добре за нашата безопастност ако ни дадете... 183 00:14:57,000 --> 00:15:01,600 - ...осем униформи като вашата. - И можете да промените името си от... 184 00:15:01,600 --> 00:15:06,100 ...Сивите от Розуел на Черно-сините от Розуел. 185 00:16:20,700 --> 00:16:23,400 Какво става, Артур? 186 00:16:23,400 --> 00:16:27,600 Все едно никога не си виждал черен човек преди. 187 00:16:34,800 --> 00:16:39,800 Признавам ти го, Артур. Това за името е било добра шега. 188 00:16:39,800 --> 00:16:42,700 E.T. иска вкъщи. E.T. иска вкъщи. 189 00:16:42,700 --> 00:16:44,800 Не разбрах това. 190 00:16:44,800 --> 00:16:47,400 Искаш да повярвам ,че Джош Ексли един от най-великите... 191 00:16:47,400 --> 00:16:52,800 - ...играчи на всички времена, е бил извънземен? - Всички са извънземни, Агент Мълдър, всички велики. 192 00:16:52,800 --> 00:16:55,500 - Бейб Рут е бил извънземен? - Да. 193 00:16:55,500 --> 00:16:57,600 - Джо Димаджио? - Със сигурност. 194 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 - Уили Мейс? - Очевидно. 195 00:16:59,400 --> 00:17:04,100 - Ментал? Куфакс? Гибсън? - Боб или Кърк? 196 00:17:04,100 --> 00:17:10,600 Никой от великите не се връзва, не и с този свят, не и с друг свят. 197 00:17:11,800 --> 00:17:17,100 Всички са иноземци, Мълдър, докато не стъпят на бялата линия, ... 198 00:17:17,100 --> 00:17:23,600 ...докато не стъпят на игралното поле. Като по часовник. Детето с лекарство. 199 00:17:24,000 --> 00:17:26,500 Дай на хлапето дребни, нали? 200 00:17:28,800 --> 00:17:32,700 Говориш метафорично? 201 00:17:32,800 --> 00:17:36,900 Да говориш метафорично отива на младите хора като теб, Агент МакГивър. 202 00:17:36,900 --> 00:17:41,400 Нямам време за това. Имам време само за истината. 203 00:17:44,000 --> 00:17:47,500 Правиш ми се на Рокфелер, нали? 204 00:17:56,500 --> 00:17:59,700 Ако Екс удари двойка, ще станат 60. 205 00:17:59,700 --> 00:18:03,900 Този мач е без значение. Той не е от лигата. Така че попаденията не се броят. 206 00:18:03,900 --> 00:18:05,400 - Броят се. - Не се броят. 207 00:18:05,400 --> 00:18:07,100 - Броят се. - Не се броят. 208 00:18:07,100 --> 00:18:08,500 - Броят се. - Не се броят. 209 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 - Броят се. - Не се броят. 210 00:19:08,800 --> 00:19:11,500 Чудесен ден за игра. 211 00:20:02,400 --> 00:20:05,600 Има... има пчела на теб. 212 00:20:05,600 --> 00:20:08,800 - Наистина е голяма. - Подстригваш ли се някога. 213 00:20:10,600 --> 00:20:12,700 Артур... 214 00:20:14,600 --> 00:20:16,700 Мерси. 215 00:20:17,700 --> 00:20:22,800 Полицай Артур Дейлс прави света по-безопасен за бейзбола и негрите. 216 00:20:40,000 --> 00:20:41,600 Играй. 217 00:20:51,500 --> 00:20:53,500 Време! 218 00:20:59,100 --> 00:21:03,100 Знаеш ли името си синко? Джош, знаеш ли от къде си? 219 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 Джош,събуди се. 220 00:21:10,100 --> 00:21:13,300 Знаеш ли от къде си? 221 00:21:14,100 --> 00:21:16,500 Мейкън... 222 00:21:17,000 --> 00:21:19,700 Мейкън, Джорджия? 223 00:21:47,800 --> 00:21:50,400 Полицията на Мейкън. С какво да помогна? 224 00:21:50,400 --> 00:21:53,900 Името ми е Артур Дейлс. Аз съм от полицията в Розуел. 225 00:21:53,900 --> 00:21:58,600 Правя архивна проверка за един господин, който е от вашия край. Името му е Джош Ексли. 226 00:21:58,600 --> 00:22:02,200 Искате информация за Джош Ексли? 227 00:22:05,900 --> 00:22:08,300 Познато ли ви е. 228 00:22:08,300 --> 00:22:10,800 Имаме Джош Ексли. 229 00:22:10,800 --> 00:22:15,700 Шест годишно цветнокожо момче изчезнало преди около пет години. 230 00:22:15,700 --> 00:22:19,500 Откъде разбрахте родното място на Джош Ексли? 231 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 Шест годишно? 232 00:22:22,100 --> 00:22:25,100 - Искали сте да направя химични тестове, Артур? - Да, задръжте. 233 00:22:25,100 --> 00:22:29,600 Това ще рече, че е на 11 сега? Не може да е този. 234 00:22:30,900 --> 00:22:33,300 Обичам работата си. 235 00:22:34,200 --> 00:22:36,400 И само това ли имате? Сигурни сте? 236 00:22:36,400 --> 00:22:40,800 Сигурен като залеза. Съжалявам. 237 00:22:42,700 --> 00:22:45,000 От къде се обаждате казахте? 238 00:22:45,000 --> 00:22:48,600 - Розуел... Розуел, Ню Мексико. - Розуел. 239 00:22:51,700 --> 00:22:54,300 - Добро утро. - Добро утро, Екс. Как е пъпеша? 240 00:22:54,300 --> 00:22:58,800 - Добре е. Хвърлят като жени. - Чух, че агенти на Яките са тук днес. 241 00:22:58,800 --> 00:23:01,800 - Ще одариш ли шесте? - Няма агенти тук днес. 242 00:23:01,800 --> 00:23:04,400 Има. Виж. 243 00:23:07,100 --> 00:23:09,300 Ето там. 244 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 Проклет да съм. 245 00:23:14,500 --> 00:23:16,300 Деца. 246 00:23:16,600 --> 00:23:18,100 Как я карате? 247 00:23:18,100 --> 00:23:21,100 - Екс ще удря диаманта. - О, да? 248 00:23:21,100 --> 00:23:23,600 - Да. - Всички ли имат лош ден. 249 00:23:23,600 --> 00:23:26,100 Но Янките са на линия днес. 250 00:23:26,100 --> 00:23:30,800 Не могат да преглътнат факта, че играят без него. 251 00:23:30,800 --> 00:23:32,800 Играй, Ексли! 252 00:23:32,800 --> 00:23:34,800 Втори удар! 253 00:23:50,300 --> 00:23:53,200 Две топки, два удара. 254 00:24:12,700 --> 00:24:14,500 Екс... 255 00:24:15,000 --> 00:24:17,800 - Защо съботира играта днес? - Спечелих играта днес. 256 00:24:17,800 --> 00:24:20,300 Съботира играта днес. 257 00:24:20,600 --> 00:24:23,100 Искаш ли да ти кажа защо? 258 00:24:23,100 --> 00:24:25,400 Защото името ти не е Джош Ексли. 259 00:24:25,400 --> 00:24:28,400 Джош Ексли е шест годишно хлапе изчезнало от Мейкън, Джорджия... 260 00:24:28,400 --> 00:24:30,700 ...по същото време когато ти си се появил в Розуел. 261 00:24:30,700 --> 00:24:34,500 - Никога не съм бил в Мейкън. - Когато те удариха, каза, че си от Мейкън. 262 00:24:34,500 --> 00:24:38,500 Да но говорих и не разбираеми неща като малко дете в църква. 263 00:24:43,000 --> 00:24:45,800 Шегувам се, Артур. Успокой се. 264 00:24:45,800 --> 00:24:48,300 Спокоен съм. 265 00:24:48,300 --> 00:24:51,800 Криеш нещо. И за това не искаш да отидеш в главната лига... 266 00:24:51,800 --> 00:24:55,300 ...защото спортните журналисти ще се ровят за теб... 267 00:24:55,300 --> 00:24:57,500 ...и ще разберат, каквото криеш, нали? 268 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 И ти съботира играта заради онези агенти днес. 269 00:25:00,500 --> 00:25:03,300 Разочарова онези деца, ... 270 00:25:03,300 --> 00:25:06,800 ...разочарова твоите съотборници, и твоята раса... 271 00:25:06,800 --> 00:25:09,900 Не говори за моята раса. Не знаеш нищо за моята раса. 272 00:25:09,900 --> 00:25:14,900 Знам, че лъжата няма цветове. 273 00:25:15,500 --> 00:25:19,800 Ти имаш тайна, и известен или не аз ще разбера каква е тя. 274 00:25:19,800 --> 00:25:26,300 Когато разбираш истини бъди сигурен дали са правилните истини. 275 00:26:02,500 --> 00:26:04,300 Екс? 276 00:27:09,100 --> 00:27:10,400 Благодаря ти. 277 00:27:14,200 --> 00:27:20,200 Това е смешно. Мислиш се за голям лош полицай. 278 00:27:21,100 --> 00:27:25,500 Задръж малко, Артур.И преди да се ровиш отново, ме чуй. 279 00:27:25,500 --> 00:27:28,500 Аз съм, Артур. Аз съм Екс. 280 00:27:28,500 --> 00:27:30,700 Това не е интересен сън. 281 00:27:30,700 --> 00:27:33,600 Събуди се. Хайде, Арти. 282 00:27:33,800 --> 00:27:35,900 Не сънуваш, човече. 283 00:27:35,900 --> 00:27:40,500 Така изглеждам, наистина. Но наистина съм аз. 284 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 Екс? 285 00:27:48,400 --> 00:27:51,100 Ти ли си там вътре, Екс? 286 00:27:52,100 --> 00:27:54,700 Аз не съм "вътре" , Артур, ... 287 00:27:54,700 --> 00:27:58,500 ...и не искам да предизвиквам такива реакции от моето истинско лице. 288 00:27:58,500 --> 00:28:02,900 По добре ли щеше да е ако изглеждах така? 289 00:28:07,100 --> 00:28:10,500 Така по-добре ли се понася? 290 00:28:15,700 --> 00:28:17,500 Не. Даже по-гадно. 291 00:28:17,500 --> 00:28:19,900 Автобуса тръгва в пет... 292 00:28:22,100 --> 00:28:28,800 И защо си напуснал семейството си в ... Джорджия? 293 00:28:29,000 --> 00:28:32,400 Хората ми държат на дискретност. 294 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Не разбирам това. 295 00:28:34,000 --> 00:28:37,500 Те не искат да се смешваме с вашите хора. 296 00:28:37,500 --> 00:28:43,800 Философията е да се придържаме към себе си; и вие към вас, и всички ще бъдат щастливи. 297 00:28:44,100 --> 00:28:45,700 И какво се случи? 298 00:28:45,700 --> 00:28:48,000 Знаеш какво се случи. 299 00:28:48,000 --> 00:28:51,600 Влюбил си се в земна жена. 300 00:28:53,300 --> 00:28:55,100 Не. 301 00:28:55,200 --> 00:28:57,600 Гледах бейзболен мач. 302 00:28:57,600 --> 00:29:01,000 Трябва да разбереш нещо за моята раса. 303 00:29:01,000 --> 00:29:05,900 Няма ме дума за забавно. Ние не се смеем. 304 00:29:05,900 --> 00:29:10,200 Не знам дали си забелязал след всичко което правех... 305 00:29:10,200 --> 00:29:15,500 ...но имаме много тънки устни, и не можем да се усмихваме с тях. 306 00:29:15,900 --> 00:29:20,000 Но когато видях как се играе бейзбол ... 307 00:29:20,000 --> 00:29:25,100 ...усмивката... просто се появи. 308 00:29:25,100 --> 00:29:27,900 - Звукът който издава топката, когато я удариш? - Да. 309 00:29:27,900 --> 00:29:32,200 Беше като музика за мен. Знаеш ли, мирисът на тревата, 11 мъже. 310 00:29:32,200 --> 00:29:36,900 Първото непотребно нещо, което правех в живота си - и се влюбих. 311 00:29:36,900 --> 00:29:40,400 Не знаех, че непотребните неща са удоволствие. 312 00:29:40,400 --> 00:29:46,000 Играта е безмислена, но за мен значи всичко. 313 00:29:46,000 --> 00:29:51,200 Безполезна, но савършена. 314 00:29:51,200 --> 00:29:54,300 Да... като роза. 315 00:29:54,300 --> 00:29:59,000 Като роза. Разбра ли , Артур. Ти си фен. 316 00:29:59,000 --> 00:30:06,400 Но ти казвам, от този момент на там не исках да си ходя в къщи. 317 00:30:06,400 --> 00:30:09,200 Хайде , Екс? Да чуя красивия глас, който имаш. 318 00:30:09,200 --> 00:30:17,300 Всички ще бъдем заедно на тази земя... Всички ще бъдем заедно на тази земя.. 319 00:30:17,300 --> 00:30:21,900 Всички ще бъдем заедно на тази земя.. 320 00:30:21,900 --> 00:30:30,600 321 00:30:30,600 --> 00:30:35,300 322 00:30:37,600 --> 00:30:42,300 323 00:30:42,300 --> 00:30:45,700 Нека Повторим: Един не покорен извънзем се влюбил в бейзбола 324 00:30:45,700 --> 00:30:49,600 ...и избягал от другите не-забавни извънземни и станал черен, ... 325 00:30:49,600 --> 00:30:53,100 ...което го предпазвало от това да влезе във вишата лига и да запази тайната си... 326 00:30:53,100 --> 00:30:56,900 ...която може да бъде разкрита от пресата и ти му повярва-- 327 00:30:56,900 --> 00:31:02,300 Имаш дарба да правиш пилешки сос от пилешка салата. 328 00:31:02,300 --> 00:31:05,600 И твърдиш, че този играч има нещо общо... 329 00:31:05,600 --> 00:31:09,200 ...с известното НЛО от Розуел катестрофирало през 1947, нали? 330 00:31:09,200 --> 00:31:12,600 Умираш си да правиш връзки, синко? 331 00:31:12,600 --> 00:31:18,400 Дадох ти няколко дърва и поисках бюро. Ти ми направи катедрала. 332 00:31:18,400 --> 00:31:24,400 Не искам катедрала. Харесва ми тук. Трябва ми място за телевизора само. 333 00:31:24,400 --> 00:31:27,200 Разбра ли намеренията ми? 334 00:31:29,000 --> 00:31:30,700 Намек, сър. 335 00:31:30,700 --> 00:31:34,700 Вярвай на историята, Агент МакГивър, не на разказвача. 336 00:31:34,700 --> 00:31:39,000 Това което ни впечетлява са дифинициите на истината. 337 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Метафорично казано, разбира се. 338 00:31:42,300 --> 00:31:46,000 Така че Екс, човека който метафорично е бил извънземен или извънземния, който метафорично... 339 00:31:46,000 --> 00:31:52,200 ...е бил човек или нещо подобно, е така наречения хибрид човек-извънземен? 340 00:31:59,900 --> 00:32:03,700 Официално. Какъв съм задник. 341 00:32:05,000 --> 00:32:09,600 Какво е да си човек, Фокс? Да имаш човешкия ген? 342 00:32:09,600 --> 00:32:15,200 Във Вселената кучешкия ген е близък до този на човека. 343 00:32:15,200 --> 00:32:17,400 Но кучето човек ли е? 344 00:32:17,400 --> 00:32:23,100 В повечето случай, човека и кучето му, заприличват един на друг. 345 00:32:23,100 --> 00:32:28,400 За да си човек, трябва да имаш сърце на човек. Всеобхватност, симпатии: 346 00:32:28,400 --> 00:32:36,800 Това са нещата, които правят човека човек и Екс ги имаше всичките, повече от мен и теб. 347 00:32:49,800 --> 00:32:51,500 - Дейлс. - Артур, какво става? 348 00:32:51,500 --> 00:32:53,900 Тед? Спокойно. Какво има? 349 00:32:53,900 --> 00:32:57,100 Тези ръкавица , която ми даде, шега ли беше? 350 00:32:57,100 --> 00:32:58,300 Защо? 351 00:32:58,300 --> 00:33:01,200 Не съм виждал такова съединение никога. 352 00:33:01,200 --> 00:33:06,200 От жива форма е която не е карбонно базирана, което е невъзможно. 353 00:33:06,200 --> 00:33:07,700 Това ме изнерви. 354 00:33:07,700 --> 00:33:10,700 Обадих се на ФБР и центъра по болести във Вашингтон... 355 00:33:10,700 --> 00:33:14,300 Вашингтон? О, не, Тед, не си? Никой не трябвше да разбира за това. 356 00:33:14,300 --> 00:33:16,700 Ще... ми върнеш ли ръкавицата? 357 00:33:16,700 --> 00:33:19,200 Веднага щом свърша. 358 00:33:29,900 --> 00:33:32,200 Не исках да те разстройвам. Аз съм Джош. 359 00:33:32,200 --> 00:33:35,700 Знам кой сте. Най-добрия играч в Западен Бронкс. 360 00:33:35,700 --> 00:33:39,400 Мерси. Артур ме изпрати да обесня, каква е тази сустанция. 361 00:33:39,400 --> 00:33:42,900 - Ръкавицата ми е съсипана. - От къде е това нещо? От къде го взе? 362 00:33:42,900 --> 00:33:44,700 Марс. 363 00:33:45,700 --> 00:33:48,800 Наистина, останки от Марс. 364 00:33:50,400 --> 00:33:52,800 Какво си мислиш, че правиш?! 365 00:34:16,900 --> 00:34:18,400 Екс? 366 00:34:19,800 --> 00:34:21,700 Има един човек до оградата... 367 00:34:21,700 --> 00:34:25,700 ...който се кълне в живота си, че си убил човек този следобед. 368 00:34:25,700 --> 00:34:29,700 Не знам... какво става тук... 369 00:34:29,700 --> 00:34:34,800 ...но знам че не си убиец. Трябва да се махнеш от града, Екс. 370 00:34:49,500 --> 00:34:54,500 - Живота не е като бейзбола, нали? - Не. Не е. 371 00:34:55,200 --> 00:34:58,800 Говорих с мой роднина. Добър разговор. 372 00:34:58,800 --> 00:35:03,300 Той ми даде разбираема причина, Артур. Семейството е по важно от играта. 373 00:35:03,300 --> 00:35:06,000 Трябва да си ходя вкъщи. 374 00:35:06,000 --> 00:35:08,900 Все още ли ги възприемаш като твое семейство? 375 00:35:08,900 --> 00:35:12,200 Разбира се. Кое мислиш е моето семейство? 376 00:35:12,200 --> 00:35:15,200 Не знам. Твоя отбор? 377 00:35:15,200 --> 00:35:17,900 Не ме занасяй, човече. Сега ще ми кажеш и че... 378 00:35:17,900 --> 00:35:22,800 ...дължа на всички деца да подобря рекорда за хоумрани, и на всички черни, които ме мислят за един от тях, ... 379 00:35:22,800 --> 00:35:25,200 ...да направя най-важното и да продължа да играя... 380 00:35:25,200 --> 00:35:30,600 ...за да се придържам към човешкото правило за чест и лоялност. 381 00:35:30,900 --> 00:35:32,800 Не знам, Екс. 382 00:35:32,800 --> 00:35:35,000 Ние не мислим по този начин. 383 00:35:35,000 --> 00:35:39,200 Може да изглеждаме като всеки от вас, но не сме вас. 384 00:35:39,200 --> 00:35:42,900 - Знаеш ли по какво се различаваме най вече? - Какво? 385 00:35:43,300 --> 00:35:45,600 Имаме си ритъм. 386 00:36:01,000 --> 00:36:03,100 - По-добре да тръгвам. - Да. 387 00:36:03,100 --> 00:36:06,600 Направи ми услуга? 388 00:36:06,600 --> 00:36:10,700 Ще кажеш ли на хората какво направих на игрището. 389 00:36:10,700 --> 00:36:12,900 Ще кажеш ли на всички деца как играех аз? 390 00:36:12,900 --> 00:36:15,500 Бъди сигурен, Екс. 391 00:36:16,200 --> 00:36:19,700 И още нещо. 392 00:36:19,700 --> 00:36:21,700 Какво? 393 00:36:23,100 --> 00:36:26,900 Имаш много добро оръжие в теб, момче. 394 00:36:37,800 --> 00:36:41,400 Мислиш, че познаваш човека, Дейлс, но вярвай ми, не познаваш хората. 395 00:36:41,400 --> 00:36:45,100 Не знаеш какво знам и какво не знам. 396 00:36:45,100 --> 00:36:48,200 Това не е главната лига. 397 00:36:48,200 --> 00:36:52,400 Ако ти кажа какво наистина става ще има да се взираш... 398 00:36:52,400 --> 00:36:57,200 ...и да се подмокриш като бебе. Сега и ти ми кажи каквото аз искам да знам. Къде е Ексли? 399 00:36:57,200 --> 00:37:00,000 Казах ти, каза, че си отива вкъщи. 400 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 401 00:37:02,200 --> 00:37:06,700 Сигурен ли си че са на място тези момчета? 402 00:37:10,800 --> 00:37:12,800 Хоумран! 403 00:37:12,800 --> 00:37:15,000 Имам свидетел, който го е видял на местопрестъплението. 404 00:37:15,000 --> 00:37:18,800 Знам, че може да са се препознали и ако видите човек който прилича на него в града... 405 00:37:18,800 --> 00:37:22,400 ...той е убиеца, и ти можеш да станеш съучастник... 406 00:37:22,400 --> 00:37:27,200 407 00:37:35,300 --> 00:37:38,300 Трябва да го задържиш... 408 00:37:38,300 --> 00:37:41,200 Носиси голямата шапка и чудесния бадж колкото си искаш. 409 00:37:41,200 --> 00:37:44,200 Свърши ли? 410 00:37:45,100 --> 00:37:47,200 Не, Г-н Дейлс... 411 00:37:47,200 --> 00:37:50,100 Ти си свършен. 412 00:38:14,400 --> 00:38:16,400 Господи! 413 00:38:32,000 --> 00:38:34,300 Хайде. 414 00:38:41,900 --> 00:38:43,600 Край. 415 00:38:44,900 --> 00:38:46,500 Знам. 416 00:38:46,500 --> 00:38:49,200 Предупредих те. Не ме послуша. 417 00:38:53,800 --> 00:38:56,800 Сега умри. 418 00:38:58,000 --> 00:39:00,200 Това е правилното нещо. 419 00:39:00,200 --> 00:39:02,500 Какво знаеш за това какво е правилно? 420 00:39:02,500 --> 00:39:06,700 Ти , който рискува целия проект заради една игра? 421 00:39:06,700 --> 00:39:09,000 Игра! 422 00:39:09,600 --> 00:39:11,900 Ударих хоумран тази вечер. 423 00:39:11,900 --> 00:39:13,700 Хоумран? 424 00:39:13,700 --> 00:39:16,400 Номер 61. 425 00:39:16,400 --> 00:39:17,800 Поставих рекорд. 426 00:39:17,800 --> 00:39:21,900 Покажи истинското си лице за да умреш достойно. 427 00:39:24,000 --> 00:39:29,400 Като екзекутор аз ти показах истинското си лице преди да те убия. 428 00:39:40,300 --> 00:39:46,600 Покажи ми и ти твоето за да умреш достойно. 429 00:39:49,000 --> 00:39:51,500 Това е истинското ми лице. 430 00:39:51,500 --> 00:39:54,200 Така да бъде. 431 00:39:58,800 --> 00:40:00,300 Не! 432 00:40:00,300 --> 00:40:02,100 Спри! 433 00:40:05,200 --> 00:40:07,200 Екс?! 434 00:40:08,900 --> 00:40:11,800 Не... Нека да бъда аз! 435 00:40:16,000 --> 00:40:20,100 Махай се от мен. Моята кръв е като киселина за хората. 436 00:40:20,100 --> 00:40:22,700 Артур, махай се. Не го докосвай. 437 00:40:22,700 --> 00:40:25,200 Това е само кръв, Екс. Виж. 438 00:40:25,200 --> 00:40:28,600 Само кръв. 439 00:40:56,100 --> 00:41:00,500 440 00:41:00,700 --> 00:41:04,800 441 00:41:05,300 --> 00:41:09,900 442 00:41:09,900 --> 00:41:14,100 443 00:41:14,100 --> 00:41:18,200 444 00:41:18,400 --> 00:41:22,700 445 00:41:22,900 --> 00:41:27,400 446 00:41:27,400 --> 00:41:29,500 447 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 448 00:41:31,800 --> 00:41:36,000 449 00:41:36,200 --> 00:41:40,600 450 00:41:40,800 --> 00:41:45,400 451 00:41:45,400 --> 00:41:48,500 452 00:41:57,400 --> 00:41:59,500 И така... 453 00:41:59,500 --> 00:42:03,300 Получих съобщение "спешно"... 454 00:42:03,300 --> 00:42:08,700 ...на секретаря си от някакъв Фокс Мантъл казваше да дойда в парка... 455 00:42:08,700 --> 00:42:14,600 ...за много специален закъснял подарък. 456 00:42:14,600 --> 00:42:16,600 И, Мълдър... 457 00:42:16,600 --> 00:42:21,100 Не виждам никакви подаръци какво ще ми дадеш? 458 00:42:21,300 --> 00:42:25,600 - Никога не си играла бейзбол, нали, Скъли? - Май не съм... 459 00:42:25,600 --> 00:42:30,100 ...има и по важни неща, които да правя... 460 00:42:30,100 --> 00:42:33,600 ...вместо да удрям топка с бухалка. 461 00:42:34,300 --> 00:42:37,100 Ела тук, Скъли. 462 00:42:46,700 --> 00:42:49,700 Това ли ми е подаръка, Мълдър? 463 00:42:49,900 --> 00:42:52,300 - Би трябвало. - Много е скъп. 464 00:42:52,300 --> 00:42:56,400 Играя с това хлапе от десет чеса за да ударя топката. 465 00:42:57,400 --> 00:43:00,500 Не е чак толкова лошо? 466 00:43:00,500 --> 00:43:05,600 Бухалката... говоря за бухалката. Искаш ли да се ръкуваш с нея. 467 00:43:05,600 --> 00:43:07,900 "Здравейте, Г-н Бухалка. Радвам се да се запознаем" 468 00:43:07,900 --> 00:43:11,400 "Не Г-це. Скъли. Удоволствието е изцяло мое" 469 00:43:11,400 --> 00:43:15,200 470 00:43:15,200 --> 00:43:20,300 471 00:43:20,300 --> 00:43:22,100 472 00:43:22,100 --> 00:43:23,400 Още веднъж. 473 00:43:23,400 --> 00:43:26,400 474 00:43:26,400 --> 00:43:28,600 475 00:43:28,600 --> 00:43:31,200 476 00:43:31,200 --> 00:43:34,000 477 00:43:34,000 --> 00:43:36,600 478 00:43:38,400 --> 00:43:40,800 479 00:43:42,700 --> 00:43:45,400 480 00:43:46,500 --> 00:43:47,800 481 00:43:47,800 --> 00:43:52,300 482 00:43:52,300 --> 00:43:56,200 483 00:43:56,200 --> 00:43:58,400 Тиктакането на биологичния часовник. 484 00:43:58,400 --> 00:44:03,000 И не би си позволила това скъпо палто, 485 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 И не би зарязала обещаващата кариера на медик... 486 00:44:06,000 --> 00:44:10,300 ...да ловиш извънземни с откачения ти партньор 487 00:44:10,300 --> 00:44:14,200 Да влизаш в ядрото на глобални конспирации. 488 00:44:14,200 --> 00:44:17,200 489 00:44:17,200 --> 00:44:21,400 Последните два проблема са мой, а не твой. 490 00:44:21,400 --> 00:44:26,100 Млъквай, Мълдър. Играя бейзбол.