1 00:00:17,200 --> 00:00:20,600 Името ми е Джон Фитджерал Байърс. 2 00:00:20,600 --> 00:00:24,300 Кръстен съм на 35 президент, ... 3 00:00:24,300 --> 00:00:28,500 ...и все още имам един прекрасен сън. 4 00:00:29,300 --> 00:00:36,100 В съня ми, събитиата от 22 Ноември, 1963, никога не са се случвали. 5 00:00:36,100 --> 00:00:40,800 В него, моят съименик не е убиван. 6 00:00:42,100 --> 00:00:45,700 И други неща са различни, в съня ми. 7 00:00:45,700 --> 00:00:52,600 Страната ми е полезна и невинна; отново млада. Млада по душа. 8 00:00:53,100 --> 00:00:56,400 Нейните граждани вярват в избраниците си, ... 9 00:00:56,400 --> 00:00:59,900 ...никой от тях никога не ги е предавал. 10 00:00:59,900 --> 00:01:05,900 Правителството ми е наистина "на народа, от народа, за харода." 11 00:01:06,500 --> 00:01:11,900 Всички мои надежди за страната ми, за мен... всички са изпълними. 12 00:01:11,900 --> 00:01:17,800 Имам всичко което може да има човек: дом и семейство... 13 00:01:17,800 --> 00:01:20,400 ...и любов. 14 00:01:23,000 --> 00:01:27,500 Всичко за което се бориш в живота... 15 00:01:28,000 --> 00:01:30,500 Имам го. 16 00:01:35,600 --> 00:01:40,500 Но съня свършва винаги еднакво. 17 00:01:44,500 --> 00:01:47,600 Губя всичко. 18 00:02:56,200 --> 00:02:59,400 Игарта е "Дръж те си", господа. 19 00:03:00,200 --> 00:03:02,700 Доведи съпругата? 20 00:03:02,700 --> 00:03:06,000 Мислиш, че като седя тук ще доведа жена си? 21 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Дебелия доведе жена си. 22 00:03:08,000 --> 00:03:10,700 Защото съм мъж; Казвам, че ще играя покар и играя покер. 23 00:03:10,700 --> 00:03:14,800 През това време,женати в Плано, се задява с пощальона. 24 00:03:15,600 --> 00:03:20,400 - Как се казваше? - Фънстън. Стюарт Фънстън. 25 00:03:20,500 --> 00:03:23,500 Ти ли доведе малката дама, Стюарт? 26 00:03:23,500 --> 00:03:28,100 - Не съм женен. - Умен човек, стотачка. 27 00:03:29,300 --> 00:03:34,900 - Всяка годин ли идвате тук момчета? - Всяка година. 28 00:03:34,900 --> 00:03:38,100 - Не бих пропуснал. - Да. Отказвам се! 29 00:03:38,100 --> 00:03:43,000 Момчета, работите ли върху нещо интересно тези дни? 30 00:03:43,000 --> 00:03:46,700 Същите стари лайна. Знаеш как е. 31 00:03:46,700 --> 00:03:49,500 Ние правим някакви неща с неотронно облъчване. 32 00:03:49,500 --> 00:03:54,500 Можеш да сготвиш мозъка на някого в черепа, като твърдо сварено яйце. 33 00:03:55,700 --> 00:03:57,700 Токива неща. 34 00:03:57,700 --> 00:04:00,900 Като говорим за боклуци... отказвам се. 35 00:04:06,300 --> 00:04:07,600 Благодаря. 36 00:04:07,600 --> 00:04:10,600 O... човека на унищожението. 37 00:04:15,000 --> 00:04:18,200 - Вътре ли сте, Г-н Фънстън? - Да. 38 00:04:20,000 --> 00:04:23,900 Останахме ... само двамата. 39 00:04:28,600 --> 00:04:31,200 Още 200. 40 00:04:31,400 --> 00:04:33,800 Плащам 200... 41 00:04:33,800 --> 00:04:37,500 ...и вдигам... с хиляда. 42 00:04:39,900 --> 00:04:45,800 - Ще купуваме гърне. - Три показани... може да е флаш. 43 00:04:46,900 --> 00:04:49,300 Хиляда. 44 00:04:51,400 --> 00:04:53,900 И вдигам... хиляда. 45 00:04:53,900 --> 00:04:56,700 Твърди карти... 46 00:05:01,000 --> 00:05:07,000 Виждам, че работиш за Конгломерата. Правите страхотни AE-135. 47 00:05:08,400 --> 00:05:12,700 Човече... не се отказвай... недей. Вътре съм. 48 00:05:12,700 --> 00:05:15,400 AE-135... 49 00:05:16,500 --> 00:05:22,000 Бинго. 442 Джи строук, A-135 въздушни устройства за бомбардировачи B-2. 50 00:05:22,000 --> 00:05:27,900 - Говорим за климатици. - Да, AE-135 са прекрасни. 51 00:05:27,900 --> 00:05:32,000 Пазят B-2 студени, можеш да видиш дъха си. 52 00:05:32,000 --> 00:05:36,900 - И как изкарвате всички буболечки навън? - Търговска тайна. 53 00:05:36,900 --> 00:05:41,900 Хайде , Стюарт. Ние сме приятели. 54 00:05:42,300 --> 00:05:46,100 Сериозно, а как се справяте с тези неща относно делимацията? 55 00:05:46,100 --> 00:05:48,500 Делимация... 56 00:05:49,200 --> 00:05:51,900 - Търся. - Съжалявам. 57 00:05:51,900 --> 00:05:54,900 Плащам твоите хиляда... 58 00:06:00,500 --> 00:06:03,000 ...и те вдигам... 59 00:06:03,000 --> 00:06:05,500 ...със всичко което имаш. 60 00:06:07,400 --> 00:06:10,100 Системни тестове, допустими грешки ... нищо. 61 00:06:10,100 --> 00:06:13,100 Задръж и се откажи. 62 00:06:13,600 --> 00:06:18,000 Искаш да знаеш как се справяме с делимацията? 63 00:06:20,400 --> 00:06:25,300 Натоварихме със всичко това японците и после взехме тройно от правителството. 64 00:06:25,300 --> 00:06:28,300 Такива неща винаги се правят. 65 00:06:34,500 --> 00:06:37,000 Флаш до дама. 66 00:06:40,400 --> 00:06:43,000 Попа е по-висок. 67 00:06:45,000 --> 00:06:46,900 Ал, ... 68 00:06:46,900 --> 00:06:48,600 ...обади се на охраната. 69 00:06:48,600 --> 00:06:51,500 Нека да изкарат Г-н "Фънстън" от тук. 70 00:06:51,500 --> 00:06:55,300 - И партньора му. - Делимация... 71 00:06:55,300 --> 00:06:59,400 - ...това те прецака? - Съвета ми, "Стюарт,"... 72 00:06:59,400 --> 00:07:04,800 ...или както там се казваш; покера не е за теб. 73 00:07:08,800 --> 00:07:12,300 Искаш да се бием ли, хайде де. 74 00:07:16,000 --> 00:07:20,600 Три хиляди долара... Казах ти да се откажеш. 75 00:07:20,600 --> 00:07:23,400 Трябваше да вляза в играта им, защо Байърс е бил без подкрепление? 76 00:07:23,400 --> 00:07:25,300 Защото това не е Удсток. 77 00:07:25,300 --> 00:07:27,900 Взехме ли поне полезни отпечатъци от чашите? 78 00:07:27,900 --> 00:07:32,300 Майтапиш ли се? Трябваше да оставим всичко. 79 00:07:32,300 --> 00:07:35,200 - Как ще го преживеем? - Няма да можем. 80 00:07:35,200 --> 00:07:40,900 Този разговор ни разби. Пет дни и три големи инвестиции и няма какво да покажем. 81 00:07:40,900 --> 00:07:45,200 Кой беше играча, между другото? Човека, който ни прецака, нямаше никакъв бадж. 82 00:07:45,200 --> 00:07:48,700 - Никой не спомена името му. - Най лошото нещо. 83 00:07:59,300 --> 00:08:01,500 ЦРУ, отворете. 84 00:08:05,700 --> 00:08:09,900 - Джими и Тими. - Къде бяхте днес? 85 00:08:09,900 --> 00:08:13,600 - Наоколо. - Пазарували сте нещо хитово от 411? 86 00:08:13,600 --> 00:08:16,000 - По магазините? - Може би... 87 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 - И ние също може би. - А може и да сме купили нещо. 88 00:08:19,000 --> 00:08:21,700 Ние също. 89 00:08:25,800 --> 00:08:28,300 Имеме си бупкис. 90 00:08:28,300 --> 00:08:30,800 Мехлем за стегнати устни за конструктори. 91 00:08:30,800 --> 00:08:35,300 Бихме казали, че това е тениска. 92 00:08:35,300 --> 00:08:39,000 Може и двамата да носим нещо на което пише "Аз съм глупак" 93 00:08:39,000 --> 00:08:43,400 Не разбираш, човече. Казва , че съм след тях. 94 00:08:43,400 --> 00:08:47,500 Това е награда за разследването ни върху военната индустрия. 95 00:08:47,500 --> 00:08:52,300 За това е всичко; Военни мрежи, политически атентати. 96 00:08:52,300 --> 00:08:55,200 - За това се съзтезавахме тази година. - Къде чухте за това? 97 00:08:55,200 --> 00:08:58,100 Няма да издавам източниците си. 98 00:08:58,100 --> 00:09:00,500 Не ми се говори, но имаме големи новини... 99 00:09:00,500 --> 00:09:08,300 ...страхотна технология се разработва тук и вие ще бъдете на първата редица. 100 00:09:08,900 --> 00:09:12,100 - А дотогава нека оберем ресторанта. - Няма да е лошо да похапнем нещо. 101 00:09:12,100 --> 00:09:16,100 Шведска маса... изобилие от храна. Ще слезете ли долу? 102 00:09:16,100 --> 00:09:18,500 Вървете първи. 103 00:09:20,700 --> 00:09:22,600 Аз ще дойда. 104 00:09:25,400 --> 00:09:29,500 - Май си вкиснат, Байърс. - Гадно ми е заради покера. 105 00:09:29,900 --> 00:09:32,200 Не за това говоря. 106 00:09:33,200 --> 00:09:37,300 Ти пое цялата тежест на това което правехме, ... 107 00:09:37,300 --> 00:09:40,600 ...и сега отнесе цялата критика, като дойдохме тук. 108 00:09:40,700 --> 00:09:43,400 Все още я търсиш , нали? 109 00:09:43,400 --> 00:09:46,500 - Сусан Модески. - Срешнахме я на едно събрание. 110 00:09:46,500 --> 00:09:49,700 Преди десет години. В Балтимор. 111 00:09:50,400 --> 00:09:54,000 Сега и двамата знаем какво и се случи. 112 00:09:56,100 --> 00:09:58,700 - Казано с други думи, тя е мъртва. - Не. 113 00:09:58,700 --> 00:10:01,600 Беше брилянтен учен, много важен за правителството. 114 00:10:01,600 --> 00:10:08,800 И двамата се надяваме да е на по-добро място отколкото е Лас Вегас. 115 00:10:09,600 --> 00:10:13,800 Хайде да ядем. 116 00:10:16,400 --> 00:10:17,800 Почти спечелих. 117 00:10:17,800 --> 00:10:20,100 Ти и всички други. 118 00:10:20,100 --> 00:10:24,100 Уха, Байърс, виж това. Чуствам се късметлия. 119 00:10:43,200 --> 00:10:45,700 - Не може да бъде. - Какво? 120 00:11:07,300 --> 00:11:10,000 Толкова съжалявам. Извинете. 121 00:11:12,300 --> 00:11:16,200 Байърс... какво става по дяволите? 122 00:11:31,000 --> 00:11:34,400 - Да, Скъли е. - Хай, Скъли, аз съм. 123 00:11:34,400 --> 00:11:38,600 - Мълдър, колко е часа? - 2:34 am. 124 00:11:39,100 --> 00:11:44,300 - Слушай, Скъли, искам да хванеш с мен следващия полет за Лас Вегас. - Лас Вегас? Защо? 125 00:11:44,300 --> 00:11:48,100 Нашите познати са там. Напипали са нещо голямо. 126 00:11:48,100 --> 00:11:50,000 Какво, по-точно? 127 00:11:50,000 --> 00:11:53,700 Наистина е важно. Вярвай ми. 128 00:11:53,700 --> 00:11:58,400 Да, на теб вярвам, Мълдър, но не и на онези тримата. 129 00:11:58,400 --> 00:12:05,600 Не мога да кажа повече по несигурна линия. Моляте ела тук. Спешно е. 130 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 Окей. 131 00:12:08,200 --> 00:12:11,500 Окей, окей. Окей. 132 00:12:13,000 --> 00:12:17,800 - А ако му се обади обратно? - Прихванах номера му. Ако му се обади, ще звъни тук. 133 00:12:17,800 --> 00:12:21,000 Ще ни разкаже играта. За какво ти е Скъли , между другото? 134 00:12:21,000 --> 00:12:24,400 Изправени сме срещу агенти на правителството. И ни трябват наши правителствени агенти. 135 00:12:24,400 --> 00:12:28,300 Това можеше да е Мълдър. Защо искаше само Скъли? 136 00:12:28,300 --> 00:12:31,400 - Ще ни срита задниците. - Мълдър е прекалено квалифициран. 137 00:12:31,400 --> 00:12:35,000 Името му се споменаваше някъде в затъмнение когато отвлякоха Сюзан в Балтимор. 138 00:12:35,000 --> 00:12:40,400 Байърс, влязох в хотелския компютър, Сюзан Модески не е регистрирана тук. 139 00:12:40,400 --> 00:12:44,600 Сигурен ли си че си видял нея; абсолютно ли си сигурен? 140 00:12:44,600 --> 00:12:48,300 Тя беше. Беше тук. Ще я намеря! 141 00:12:48,300 --> 00:12:52,600 Трябва да намериш малко лед, трябва ти едно питие. 142 00:13:47,400 --> 00:13:49,200 Байърс се опитва да се самоубие. 143 00:13:49,200 --> 00:13:54,100 Не се самоубивай, Байърс, Не е достатъчно дълбоко. Ела да видиш какво имаме. 144 00:13:54,600 --> 00:13:59,600 Стая 1066, регистрирана на нашия мистериозен покерджия, някакъв си Грант Илис. 145 00:13:59,600 --> 00:14:05,500 - Регистрация на колата от Ню Мексико. - Записано е "Моторна рефинерия ДОД." 146 00:14:05,500 --> 00:14:07,200 С регистрация... 147 00:14:07,200 --> 00:14:11,200 - Уайтстоун, Ню Мексико. - Фабрика за оръжие. 148 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Където е работела Сюзан . 149 00:14:12,800 --> 00:14:16,500 Кредитните карти на Илис се пълнят директно от административните офиси. 150 00:14:16,500 --> 00:14:20,000 Прилича на таен правителствен агитатор. 151 00:14:20,000 --> 00:14:22,700 Убедил е я. 152 00:14:22,700 --> 00:14:25,000 Значи това са правили там! 153 00:14:25,000 --> 00:14:29,700 Този вид газ, който тя изследваше. Наричан модификация на възпитанието, ... 154 00:14:29,700 --> 00:14:33,100 ...но е ставало въпрос за управление на разума. 155 00:14:33,100 --> 00:14:37,100 И очевидно, проектът е бил закрит последното десетилетие. 156 00:14:37,100 --> 00:14:41,100 Тя избяга от тях, отказа да бъде част от техните тестове, ... 157 00:14:41,100 --> 00:14:44,000 ...и престъпленията им срещу народа на Америка, ... 158 00:14:44,000 --> 00:14:46,800 ...няма начин да избере да работи за тях сега.... 159 00:14:46,800 --> 00:14:51,000 ...да работи за този тип... да го целува. 160 00:14:51,400 --> 00:14:54,300 Явно е промил мозъка и. 161 00:14:54,900 --> 00:14:57,900 Знам как да разбера. 162 00:15:30,500 --> 00:15:34,600 Не мога да отида на конференцията. Бодигардът, който ме изхвърли е на вратата. 163 00:15:34,600 --> 00:15:36,500 Пусни ме. 164 00:15:37,500 --> 00:15:39,900 ЦРУ, не мърдай. 165 00:15:41,500 --> 00:15:45,300 Това почна да става забавно. Къде ти е гаджето, Тими? 166 00:15:45,300 --> 00:15:49,400 Яде си десерта. Има от тези голи пиленца дето те карат да се научиш да стреляш. 167 00:15:49,400 --> 00:15:53,500 Струваха по 200 долара, казах му, че е тъпак. 168 00:15:53,500 --> 00:15:58,900 Какво има, Байърс? Най доброто ти куче е умряло? Какво става? 169 00:15:59,500 --> 00:16:02,500 Опитваме се да влезем в стаята Сагуаро. 170 00:16:02,500 --> 00:16:05,600 Късмет. Това е Светия Граал. 171 00:16:05,600 --> 00:16:09,600 Охраната на казиното отвън, охраната на правителството вътре. Няма начин някой от нас да влезе вътре. 172 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 Аз мога да вляза вътре. 173 00:16:11,200 --> 00:16:15,000 И аз, също. Когато му дойде времето. 174 00:16:15,300 --> 00:16:18,100 Я иди си оправи прическата, Майкъл Болтън. 175 00:16:18,100 --> 00:16:21,100 Няма пробив в охраната, само това разбрах. 176 00:16:21,100 --> 00:16:26,100 Но няма какво интересно да се чуе до утре, когато ще представят новите си технологии за защита от атентати. 177 00:16:26,100 --> 00:16:29,100 Срещу атентати. 178 00:16:29,100 --> 00:16:34,300 Трябва да вляза там, Джими.Трябва да знам, какво се случва вътре днес. 179 00:16:34,300 --> 00:16:38,400 Ако наистина можеш да влезеш вътре, докажи го. 180 00:16:56,800 --> 00:16:59,500 ...за да спечелиш битката. 181 00:16:59,500 --> 00:17:07,200 Ако погледнете графиката за нарастване на убийствата... 182 00:17:07,200 --> 00:17:11,500 - ...виждате маркиран нашия опит... - Ето ти го твоето пиленце, Байърс. 183 00:17:11,500 --> 00:17:15,400 ...първата и втората четвърт за миналата година. 184 00:17:15,400 --> 00:17:20,900 Но преди да преминем по натам, трябва да запомним тези графики... 185 00:17:20,900 --> 00:17:24,500 - Тими? - ...операцията в Багдад. 186 00:17:24,500 --> 00:17:27,700 Тези операции, по същество ще се отчетт през 1997... 187 00:17:27,700 --> 00:17:29,600 Проклятие... 188 00:17:40,800 --> 00:17:43,100 Задръж! Задръж! 189 00:17:49,700 --> 00:17:51,800 Ти си един от тях... 190 00:17:55,600 --> 00:17:58,400 Ти наистина прецака нещата, Джими. 191 00:17:59,100 --> 00:18:03,200 - Имахме големи планове за теб. - Големи планове? 192 00:18:06,300 --> 00:18:08,600 Политически атентати. 193 00:18:08,600 --> 00:18:11,600 Бях прав. Бях прав за всичко! 194 00:18:11,600 --> 00:18:15,400 Добрите планове изискват жертви. 195 00:18:24,000 --> 00:18:26,500 - Ще вземете ли това, моля? - Разбира се. 196 00:18:27,100 --> 00:18:30,500 - Агент Скъли. - Къде е Агент Мълдър, Опитах да му се обадя. 197 00:18:31,100 --> 00:18:33,400 Мисля, че телефона му се счупи. 198 00:18:33,400 --> 00:18:38,800 Трудно ще го намериш през следващите няколко часа, предложи ни да работим с теб, да те запознаем със случая. 199 00:18:38,800 --> 00:18:42,800 Няма начин, запознайте ми. 200 00:18:43,400 --> 00:18:45,900 Името на обекта е Джеймс Белмонт, крайr. 201 00:18:45,900 --> 00:18:48,400 - Насам. - O, човече. Джими. 202 00:18:54,300 --> 00:19:00,000 Просто скочи; без предупреждение, без нищо. Хвърли се пред мен. 203 00:19:00,000 --> 00:19:03,300 - Господи, това е Джими. - Вината не е моя. 204 00:19:03,300 --> 00:19:07,200 Стоеше тук, и после се хвърли под автобуса. 205 00:19:07,200 --> 00:19:11,300 - Това не е самоубийство. - Познавате ли този човек? 206 00:19:12,600 --> 00:19:15,600 Какво е търсил тук? 207 00:20:57,500 --> 00:20:59,900 Сюзан, ... 208 00:20:59,900 --> 00:21:02,500 ...помниш ли ме? 209 00:21:03,100 --> 00:21:05,800 Джон, какво правиш тук? 210 00:21:05,800 --> 00:21:08,200 Идвам да те спася. 211 00:21:08,200 --> 00:21:10,200 От какво? 212 00:21:10,200 --> 00:21:13,800 Мисля, че това не си ти. Мисля, че, а, ... 213 00:21:13,800 --> 00:21:19,400 ...ти си неориентирана и объркана, и се страхувам че ти, ... 214 00:21:19,400 --> 00:21:25,400 - ...твоите убеждения, твоите възгледи, не са вече твой. - Все едно съм мозъчно маниполирана? 215 00:21:26,100 --> 00:21:30,500 Не знам какво да кажа. Не съм. 216 00:21:30,500 --> 00:21:36,000 Живота ти може би е в опастност, Сюзан. Мой приятел току що беше убит. 217 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Какво? 218 00:21:37,000 --> 00:21:41,200 - И този мъж с който си.. - Годеника ми? 219 00:21:42,200 --> 00:21:46,300 - Съжалявам Джон, По-добре да тръгваш. - Не, чакай. Чакай. 220 00:21:46,300 --> 00:21:48,600 Преди десет годни, видях да те отвличат с кола. 221 00:21:48,600 --> 00:21:51,200 Отвлякоха те пред мен. 222 00:21:51,500 --> 00:21:54,000 Това не се ли е случвало? 223 00:21:54,000 --> 00:21:57,300 Сънувал ли съм всичко това? 224 00:21:58,200 --> 00:22:00,900 Случи се. 225 00:22:01,700 --> 00:22:04,600 Но нещата се оправиха. 226 00:22:33,300 --> 00:22:35,000 Съжалявам, приятел. 227 00:22:41,600 --> 00:22:44,600 Сюзан е известно момиче. 228 00:22:47,400 --> 00:22:50,500 Сигурен ли си, че си тук за това? 229 00:22:50,500 --> 00:22:53,400 Да. Убеден. 230 00:22:53,400 --> 00:22:55,800 Хайде да разберем какво го е убило. 231 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 Окей. 232 00:23:04,500 --> 00:23:07,700 Джеймс Белмот, години 29. 233 00:23:07,700 --> 00:23:13,800 Видимият преглед показва наранявания свързани с масивна травма. 234 00:23:15,000 --> 00:23:21,000 Множество травми на ребрата хематоми, вътрешни и външни. 235 00:23:21,000 --> 00:23:25,400 Гръбнака му е счупен прекъснат напълно. 236 00:23:26,800 --> 00:23:32,500 А ако те са му го направили? За да го накарат да свърши със себе си? 237 00:23:32,500 --> 00:23:34,900 Кои са "те"? 238 00:23:34,900 --> 00:23:37,600 Знаеш, "те" 239 00:23:37,800 --> 00:23:41,100 Започвам с лъчевия преглед. 240 00:24:11,800 --> 00:24:18,000 Ще ми подадеш ли тази резачка ето там. 241 00:24:31,100 --> 00:24:33,800 Добре ли си, Лангли? 242 00:25:07,100 --> 00:25:09,200 Скъли? 243 00:25:20,300 --> 00:25:23,100 Скъли. Събуди се. 244 00:25:23,400 --> 00:25:24,800 Добре ли си? 245 00:25:24,800 --> 00:25:26,400 Какво стана? 246 00:25:27,100 --> 00:25:29,800 Мисля, че ти прилоша от толкова рязане. 247 00:25:29,800 --> 00:25:32,500 Нали знаеш кръвта кара някои хора да им прилошава. 248 00:25:32,500 --> 00:25:36,200 Така мисля. 249 00:25:36,200 --> 00:25:38,800 Ще се оправиш? 250 00:25:39,900 --> 00:25:42,700 Разбира се. 251 00:25:46,900 --> 00:25:50,100 Така... свърши ли с Джими? 252 00:25:50,500 --> 00:25:53,200 Свърших. 253 00:25:57,400 --> 00:25:59,800 Как ще върнеш това нещо? 254 00:25:59,800 --> 00:26:01,800 Скъли? 255 00:26:02,600 --> 00:26:05,600 Какво го е убило? 256 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 Медицински погледнато? 257 00:26:16,700 --> 00:26:21,200 - И само това откри? - Само това знам. 258 00:26:26,800 --> 00:26:28,500 Скъли? 259 00:26:31,000 --> 00:26:35,600 - Какво разбра? - Аутопсията е отрицателна. Джими се е хвърлил сам. 260 00:26:35,600 --> 00:26:38,600 И къде отиде Агент Скъли? 261 00:26:38,600 --> 00:26:41,000 Каза, че има нещо важно за правене. 262 00:26:41,000 --> 00:26:45,700 Май сериозно се е разстройла. Докопали нещо? 263 00:26:45,700 --> 00:26:48,800 Като младо пиле червейче. 264 00:26:50,300 --> 00:26:53,700 ...мисля, че ни дават хапчета и ни наблюдават. 265 00:26:53,700 --> 00:27:01,000 Безпокойш се прекалено. Всичко е по план. Всичко си идва на мястото. 266 00:27:03,800 --> 00:27:07,300 Толкова време и усилия хвърлихме за това. 267 00:27:08,900 --> 00:27:11,100 Това не тя. 268 00:27:11,100 --> 00:27:14,300 Те я карат да прави разни неща. 269 00:27:14,300 --> 00:27:18,500 Знам туй онуй за безопасния секс. 270 00:27:18,500 --> 00:27:23,200 Можеш да заведеш коня до водата, но не можеш да го накараш да пие. 271 00:27:23,200 --> 00:27:28,000 - Тя не би се оженила за този мъж. - Не го познаваш както аз го познавам. 272 00:27:28,000 --> 00:27:30,500 Как влезе тук? 273 00:27:30,600 --> 00:27:33,600 Един от вашите си е забравил това в стаята. 274 00:27:35,000 --> 00:27:39,600 Грант Илис ми спаси живота. Спаси живота на хиляди. 275 00:27:40,700 --> 00:27:45,200 Трябва да говорим, Джон, Искам да се опитам да ти обесня всичко. 276 00:27:45,200 --> 00:27:48,700 Хайде, да хващаме пътя. 277 00:27:49,400 --> 00:27:51,800 Пази си гърба. 278 00:27:53,500 --> 00:27:56,000 Мата Хари. 279 00:27:58,800 --> 00:28:02,300 Каза нещо за убит приятел. 280 00:28:02,300 --> 00:28:04,500 Не мога да го докажа. 281 00:28:04,500 --> 00:28:09,700 Но мисля, че е видял нещо което не е трябвало да вижда на твоята конференция. 282 00:28:09,700 --> 00:28:14,200 - Може да си в опастност. - Винаги съм. 283 00:28:14,200 --> 00:28:17,200 И Грант. 284 00:28:21,300 --> 00:28:25,900 Мислех за този момент толкова много пъти. 285 00:28:25,900 --> 00:28:30,300 Всички неща които бих ти казал ако отново те видя. 286 00:28:32,000 --> 00:28:37,300 И ето те теб, на вратата ми , и аз... 287 00:28:42,200 --> 00:28:46,100 Взеха ме преди десет години. 288 00:28:46,500 --> 00:28:49,500 Правиха разни неща с мен. 289 00:28:49,500 --> 00:28:56,200 Все едно се давех всеки ден; под водата, опитвах се да дишам, ... 290 00:28:56,200 --> 00:29:02,600 ...aи един ден, се подаде една ръка, и ме измъкна навън. 291 00:29:02,600 --> 00:29:09,100 Исках да си ти, Джон. Но беше Грант. 292 00:29:09,200 --> 00:29:12,600 Работел с тях по Проекта. 293 00:29:12,600 --> 00:29:15,500 Не му вярвах, дълги години. 294 00:29:15,500 --> 00:29:19,700 Докато не разбрах, че работи срещу тях по свой собствен начин; ... 295 00:29:19,700 --> 00:29:24,200 ...съботирайки техните тестове. 296 00:29:25,200 --> 00:29:28,600 Напомняше ми за теб. 297 00:29:30,000 --> 00:29:32,800 298 00:29:32,800 --> 00:29:36,500 If I unleashed my true kung-fu on this casino, 299 00:29:36,500 --> 00:29:40,200 300 00:29:40,200 --> 00:29:44,700 - Здравейте момчета. - Здравей Тими.Съжалявам за Джими. 301 00:29:45,000 --> 00:29:52,000 Хей, Лангли, всички момчета са в моята стая за една игра на Dungeons and Dragons в памет на Джими. 302 00:29:52,000 --> 00:29:55,500 Лорд Манхамарън ще си има грижи. 303 00:29:56,900 --> 00:29:59,900 Ще поиграя малко D&D, в памет. 304 00:29:59,900 --> 00:30:02,000 305 00:30:31,100 --> 00:30:36,900 - Скъли? - От отдавна не сме се виждали. 306 00:30:39,300 --> 00:30:44,000 Това не беше добре. Харесвам Хики. 307 00:30:49,200 --> 00:30:51,400 Цигара? 308 00:30:57,600 --> 00:31:00,500 Но ти не пушиш. 309 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 И кой има кибрит? 310 00:31:05,700 --> 00:31:08,000 Ами... 311 00:31:08,200 --> 00:31:13,400 Не мога да реша кой да разпали оганя ми. 312 00:31:14,600 --> 00:31:16,000 Това беше. 313 00:31:16,000 --> 00:31:18,100 Всички, дръпнете се. 314 00:31:18,100 --> 00:31:21,700 Това е Специален Агент Дейна Скъли от ФБР. Ако искате да я докоснете, ... 315 00:31:21,700 --> 00:31:23,800 ...ще ви обвиня в нападение на федерален служител. 316 00:31:23,800 --> 00:31:26,200 Хайде, Хйдеn. 317 00:31:26,700 --> 00:31:29,200 Не бъдете нахални. 318 00:31:29,200 --> 00:31:31,600 Може би следващия път. 319 00:31:38,200 --> 00:31:42,300 Надявам се да носиш портфейл, приятельо, защото това е игра в... памет. 320 00:31:42,300 --> 00:31:43,500 Какво е това? 321 00:31:43,500 --> 00:31:46,500 Имаме игра за теб. 322 00:31:48,700 --> 00:31:52,200 Вярвай ми, ще стане. 323 00:31:53,200 --> 00:31:56,200 - Не сте го записали вие? - Не. 324 00:31:56,600 --> 00:31:59,200 Което означава, че са ни обградили. 325 00:31:59,200 --> 00:32:01,500 Знаят нашите планове, знаят всичко. 326 00:32:01,500 --> 00:32:03,000 Какви са вашите планове? 327 00:32:03,000 --> 00:32:04,800 Бягство. 328 00:32:04,800 --> 00:32:08,200 Тази конференция беше последния ни шанс да се измъкнем. 329 00:32:08,200 --> 00:32:13,000 Да дадем гластност на нашите документи, и всички изследвани оръжия. 330 00:32:13,600 --> 00:32:19,500 Най-накрая щеше да се получи. Събрахме достатъчно доказателства. 331 00:32:19,500 --> 00:32:23,500 Обществото е готово да повярва повече от всякога. 332 00:32:25,000 --> 00:32:27,800 Те знаят всичко. 333 00:32:28,100 --> 00:32:32,100 Ще ни убият, Джон; Грант и мен. 334 00:32:32,500 --> 00:32:35,300 - Хайде. - Здрасти. 335 00:32:35,700 --> 00:32:38,700 - Хайде, успокой се, успокой се. - Окей, окей. 336 00:32:38,700 --> 00:32:42,800 Намерих Агент Скъли да блести на бара! 337 00:32:42,800 --> 00:32:45,900 Не съм я виждал пияна досега... 338 00:32:46,500 --> 00:32:49,200 Това не може да бъде. 339 00:32:54,700 --> 00:32:57,300 Тя не е пияна, виж това. 340 00:32:58,300 --> 00:33:03,500 - Това е следа от инжекционен пистолет. - И с какво е била инжектирана?! 341 00:33:04,200 --> 00:33:10,200 С газ AH . Последното ми изобретение. 342 00:33:10,700 --> 00:33:13,600 Изобретих го преди години. 343 00:33:13,600 --> 00:33:17,700 Но не исках тези копелета да се доберат до него. 344 00:33:17,700 --> 00:33:20,400 Грант мислеше , че е изработен в малки количества, ... 345 00:33:20,400 --> 00:33:24,900 ...и унищожи всичко, освен доказателствата които трябваше да използваме за доказателства. 346 00:33:24,900 --> 00:33:27,300 Имах ме и оръжие, което можехме да използваме срещу тях. 347 00:33:27,300 --> 00:33:30,100 Кой друг е имал достъп до този газ? 348 00:33:30,100 --> 00:33:33,800 Грант и аз бяхме единствените... 349 00:33:37,200 --> 00:33:39,800 ...които имахме такива проби. 350 00:33:44,000 --> 00:33:49,300 - Това би трябвало да противодейства. - Здрасти. 351 00:33:52,200 --> 00:33:55,000 Само малко... 352 00:33:59,200 --> 00:34:00,600 Лоша разходка? 353 00:34:00,600 --> 00:34:04,600 Ще се оправи. Трябва да поспи малко. 354 00:34:04,600 --> 00:34:08,300 Не разбирам; защо правителството ще иска да превърне Скъли в домашен любимец? 355 00:34:08,300 --> 00:34:13,800 Това е само страничен ефект. Този газ предизвиква по-високи мозъчни влияния. 356 00:34:13,800 --> 00:34:17,700 - Контрол над мозъка. 357 00:34:17,700 --> 00:34:21,600 Това обяснява случая Джими. Казали са му да извърши самоубийство. 358 00:34:21,600 --> 00:34:26,200 И Скъли. Накара ли са я да забрави резултатите от аутопсията. 359 00:34:26,200 --> 00:34:31,600 Но каква е крайната им цел? Какво планират? 360 00:34:32,800 --> 00:34:36,900 Каквото и да е, по-добре да разберем бързо. 361 00:34:46,900 --> 00:34:48,900 Точно навреме. 362 00:34:54,300 --> 00:34:56,400 Това ти е оръжието. 363 00:34:56,400 --> 00:35:00,100 Само дръпни спусъка. 364 00:35:00,500 --> 00:35:07,400 Ще влезеш в конферетната зала в 10:05am. Този бадж ще ти осигури достъпа. 365 00:35:07,400 --> 00:35:10,700 Седни по-назад и чакай. 366 00:35:10,700 --> 00:35:17,300 В 10:15, ще дадат почивка. Стани, насочи се към целта, и стреляй три пъти. 367 00:35:17,400 --> 00:35:21,400 Това ще ни изложи на допустим риск. Разбира се, ... 368 00:35:21,400 --> 00:35:28,800 ...да ни разкрият, по време на оторизацията. 369 00:35:28,800 --> 00:35:38,000 Сега да подсигурим почвата, семеен ангажимент, ще имаме голям успех. 370 00:35:38,000 --> 00:35:45,800 Задколисната оторизация намалява нивото на допустим риск. 371 00:35:45,800 --> 00:35:50,200 Добрата оценка на мишената също го намалява. 372 00:35:50,200 --> 00:35:54,900 373 00:35:54,900 --> 00:36:00,200 374 00:36:01,800 --> 00:36:05,700 - Оторизиран достъп. - Аз съм ФБР агент. 375 00:36:05,700 --> 00:36:08,600 Оторизиран достъп само. 376 00:36:09,500 --> 00:36:15,000 Разбира се, ръководенето на риска е част подготвителната операция, ... 377 00:36:15,000 --> 00:36:18,300 ...и това ще бъде темата на настоящата лекция... 378 00:36:18,300 --> 00:36:21,400 Сега е добре да си вземем почивка, нали. 379 00:36:21,400 --> 00:36:23,300 Да. 380 00:36:23,300 --> 00:36:27,000 Имате пет минути всички. Изпушете по една. 381 00:37:17,400 --> 00:37:19,100 Господи. 382 00:37:21,400 --> 00:37:24,400 Някой да помогне... някой! 383 00:37:24,400 --> 00:37:27,900 - Сюзан... - Федерален агент. 384 00:37:29,700 --> 00:37:30,900 Извикайте помощ. 385 00:37:30,900 --> 00:37:33,800 Трябва ни линейка, имаме простреляна жена. 386 00:37:33,800 --> 00:37:36,800 - Кърви силно, побързайте. - На път сме. 387 00:37:39,100 --> 00:37:41,300 Кой направи това? Кой направи това!? 388 00:37:41,300 --> 00:37:43,600 Стрелеца се измъкна. 389 00:37:43,600 --> 00:37:47,700 Задръжте този човек, изведете го от тук. 390 00:37:49,700 --> 00:37:52,200 Добра работа, купонджийке. 391 00:38:29,900 --> 00:38:32,100 Ще го поема от тук. 392 00:38:32,400 --> 00:38:35,400 Чакайте малко, къде... къде... къде ме водите? 393 00:38:58,300 --> 00:39:00,600 Сюзан? 394 00:39:04,100 --> 00:39:07,300 Може ли за малко да сме насаме, моля? 395 00:39:08,200 --> 00:39:10,300 Ще се оправя. 396 00:39:10,300 --> 00:39:13,400 - Ще бъдем в коридора. - Окей. 397 00:39:16,200 --> 00:39:18,700 Мерси за дребните. 398 00:39:21,900 --> 00:39:24,400 Голяма изненада, а? 399 00:39:24,400 --> 00:39:27,100 След като програмира приятеля ми да ме убие. 400 00:39:27,100 --> 00:39:31,100 - Не, Сюзан, не беше моя идеята. - Знаел си за това. 401 00:39:31,100 --> 00:39:35,500 Даде им го. Газ AH. 402 00:39:35,500 --> 00:39:40,500 Ако не се бях сетила да проверя Лангли, ако не му бях дала противодоза... 403 00:39:46,100 --> 00:39:48,900 Не разбирам. 404 00:39:50,900 --> 00:39:55,000 Защо ме спаси? Защо ми спаси живота за да го отнемеш отново? 405 00:39:55,000 --> 00:39:59,400 - Знаеш защо. - Приключи с мен. 406 00:39:59,400 --> 00:40:03,300 - Имаше каквото ти трябваше. - "Те" имаха каквото искаха. 407 00:40:03,300 --> 00:40:05,600 Проекта е закрит. 408 00:40:05,600 --> 00:40:09,300 Благодаря на господ, не беше моя идея. 409 00:40:09,300 --> 00:40:13,700 През всички тези години си искал да спечелиш вярата ми. 410 00:40:13,700 --> 00:40:16,200 Преструваше се на влюбен. 411 00:40:16,200 --> 00:40:19,400 Какво ти дадоха за това? 412 00:40:19,400 --> 00:40:23,900 Колко спечели, Грант? Каква ти беше цената? 413 00:40:23,900 --> 00:40:27,000 Какво получи! 414 00:40:27,000 --> 00:40:29,400 Живот. 415 00:40:29,400 --> 00:40:32,100 Щяха да ме убият. 416 00:40:34,100 --> 00:40:36,500 Здравейте. 417 00:40:39,300 --> 00:40:42,300 Съжалявам, Сюзан. 418 00:40:48,400 --> 00:40:51,400 Първо местните смъртни актове, тогава платените данъци, хайде! 419 00:40:51,400 --> 00:40:54,100 Тогава местната морга потвърждава, че са получили тялото. 420 00:40:54,100 --> 00:40:55,800 Доброволци. 421 00:40:55,800 --> 00:40:58,900 Защо избраха мен за работата с момичето. 422 00:40:58,900 --> 00:41:02,200 Казах да го направим, можеше да му подстрижем косата. 423 00:41:02,200 --> 00:41:04,000 Отговори де? 424 00:41:04,000 --> 00:41:06,900 Защо мен, нали е твоето малко пиленце. 425 00:41:06,900 --> 00:41:09,400 Бързо, хайде. 426 00:41:11,700 --> 00:41:14,200 Влизай , Мата Хари. 427 00:41:15,000 --> 00:41:18,200 ЦРУ, не мърдайте. 428 00:41:19,100 --> 00:41:20,600 Пусни я. 429 00:41:20,600 --> 00:41:22,000 Разбира се... 430 00:41:27,200 --> 00:41:30,300 Най доброто нещо в това, че ще ви убия вас тримата... 431 00:41:30,300 --> 00:41:34,300 Е че няма да се обличам като вас повече... 432 00:41:38,700 --> 00:41:41,400 Махнете го от мен. 433 00:41:43,900 --> 00:41:45,800 Здрасти, сладък... 434 00:41:47,700 --> 00:41:50,500 Какво да правим с него? 435 00:41:51,300 --> 00:41:53,600 Полицията потвърди ареста, ... 436 00:41:53,600 --> 00:41:58,200 ...този човек Тимоти Ландау от Алдонаберта, Ню Мексико,е обвинен в убийствата на... 437 00:41:58,200 --> 00:42:01,400 ...Грант Илис и Сюзан Модески. 438 00:42:01,400 --> 00:42:03,400 - И двете жертви са правителствени служители... - Здрасти, Мълдър? Чуваш ли ме? 439 00:42:03,400 --> 00:42:06,300 - ...по време на конференция в Лас Вегас. - Ало, Мълдър? Чуваш ли ме? 440 00:42:06,300 --> 00:42:10,000 Аз съм в хотела. Къде си? 441 00:42:10,000 --> 00:42:12,700 Как така, "кой хотел," Лас Вегас. 442 00:42:12,700 --> 00:42:15,400 Аз съм в Лас Вегас, ти не си ли? 443 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 Ти ми се обади. 444 00:42:17,800 --> 00:42:21,200 Как така не си ми се обаждал? 445 00:42:22,500 --> 00:42:26,700 Ще им сритам задниците. 446 00:42:26,700 --> 00:42:29,100 Сюзан Модески е мъртва. 447 00:42:29,100 --> 00:42:34,500 Всеки компютър, във всеки щат, знае това. 448 00:42:34,500 --> 00:42:37,100 А това си ти. 449 00:42:42,800 --> 00:42:45,200 Ела с мен. 450 00:42:54,200 --> 00:42:57,100 - Ще бъдеш в безопасност с мен. - Няма да е по-различно. 451 00:42:57,100 --> 00:43:01,100 - Казах ти, ще ставам известен. - Не, няма. 452 00:43:01,100 --> 00:43:07,400 Направи повече от колкото трябва. Остави го на нас, това правим ние. 453 00:43:12,800 --> 00:43:15,800 Това беше за Грант. 454 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 Задръж го. 455 00:43:32,500 --> 00:43:35,500 Някой ден. 456 00:44:01,500 --> 00:44:04,700 Отцели десятката? 457 00:44:05,800 --> 00:44:09,900 Знаеш ли, Байърс, да остареем заедно няма да е толкова лошо. 458 00:44:09,900 --> 00:44:13,900 Млъкни, Лангли. Искаш да се самоубие ли? 459 00:44:13,900 --> 00:44:16,300 Да имаш монети?